СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Категория: Начало --> КОМБАТ - ответы на тесты СГА

Сортировать: по названию (А\Я) по дате публикации (В\У)
Текущая сортировка: по названию от Я до А

[ Расширенный поиск ]
  7179.05.01;МТ.01;1

Немецкий язык (10 класс) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «зевать» имеет форму: gähnend В) Partizip II от глагола «переносить» имеет форму: ertragen
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «изображать» имеет форму: schildernd В) Partizip II от глагола «посвящать» имеет форму: gewidmet
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «ободрять» имеет форму: ermunternd В) Partizip II от глагола «оторопеть» имеет форму: gestützt
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «поблескивать» имеет форму: schimmernd В) Partizip II от глагола «пахнуть» имеет форму: geduftet
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «подтверждать» имеет форму: bejahend В) Partizip II от глагола «привлекать» имеет форму: angezogen
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «пробуждаться» имеет форму: aufwachend В) Partizip II от глагола «наткнуться» имеет форму: gestießen
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «скользить» имеет форму: gleitend В) Partizip II от глагола «убежать» имеет форму: entkommen
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «смотреть» имеет форму: sehend В) Partizip II от глагола «требовать» имеет форму: verlangt
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «стремиться» имеет форму: strebend В) Partizip II от глагола «узнавать» имеет форму: erkennt
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «теснить» имеет форму: drängend В) Partizip II от глагола «кричать» имеет форму: zugeriefen
Верны ли утверждения? А) Глагол «выносить» имеет три основные формы: vertragen, vertrug, vertragen В) Глагол «одевать» имеет три основные формы: anziehen, zog an, angezogen
Верны ли утверждения? А) Глагол «жить» имеет три основные формы: liegen, lag, gelegen В) Глагол «стремиться» имеет три основные формы: streben, strebte, gestrebt
Верны ли утверждения? А) Глагол «заикаться» имеет три основные формы: stammeln, stammelte, gestammelt В) Глагол «жертвовать» имеет три основные формы: opfern, opferte, geopfert
Верны ли утверждения? А) Глагол «льстить» имеет три основные формы: schmeicheln, schmeichelte, geschmeichelt В) Глагол «блестеть» имеет три основные формы: schimmern, schimmerte, geschimmert
Верны ли утверждения? А) Глагол «наткнуться» имеет три основные формы: stoßen, stieß, gestoßen В) Глагол «терпеть» имеет три основные формы: ertragen, ertrug, ertragen
Верны ли утверждения? А) Глагол «отрезать» имеет три основные формы: abschneiden, schnitt ab, abgeschnitten В) Глагол «встретить» имеет три основные формы: treffen, traf, getroffen
Верны ли утверждения? А) Глагол «охватывать» имеет три основные формы: ergreifen, ergriff, ergriffen В) Глагол «убегать» имеет три основные формы: entweichen, entwich, entwichen
Верны ли утверждения? А) Глагол «подниматься» имеет три основные формы: aufstehen, stand auf, aufgestanden В) Глагол «кричать» имеет три основные формы: zurufen, rief zu, zugerufen
Верны ли утверждения? А) Глагол «приходить на ум» имеет три основные формы: einfallen, fiel ein, eingefallen В) Глагол «скользить» имеет три основные формы: gleiten, glitt, geglitten
Верны ли утверждения? А) Глагол «упаковывать» имеет три основные формы: packen, pakte, gepakt В) Глагол «подозревать» имеет три основные формы: verdächtigen, verdächtigte, verdächtigt
Верны ли утверждения? А) Слово «бедность» переводится на немецкий язык как: die Armut В) Слово «впечатление» переводится на немецкий язык как: der Eindruck
Верны ли утверждения? А) Слово «восхищаться» переводится на немецкий язык как: bewundern В) Слово «красться» переводится на немецкий язык как: schleichen
Верны ли утверждения? А) Слово «косынка» переводится на немецкий язык как: das Tuch В) Слово «подтверждать» переводится на немецкий язык как: bejahen
Верны ли утверждения? А) Слово «лебедь» переводится на немецкий язык как: der Schwanensee В) Слово «загадка» переводится на немецкий язык как: das Rätsel
Верны ли утверждения? А) Слово «намеренный» переводится на немецкий язык как: absichtlich В) Слово «бодрствовать» переводится на немецкий язык как: erwachen
Верны ли утверждения? А) Слово «приближаться» переводится на немецкий язык как: sich nähern В) Слово «запинаться» переводится на немецкий язык как: schimmern
Верны ли утверждения? А) Слово «происхождение» переводится на немецкий язык как: das Märchen В) Слово «сказка» переводится на немецкий язык как: die Herkunft
Верны ли утверждения? А) Слово «рыцарь» переводится на немецкий язык как: der Reiter В) Слово «произведение» переводится на немецкий язык как: das Schaffen
Верны ли утверждения? А) Слово «скатерть» переводится на немецкий язык как: der Wind В) Слово «ветер» переводится на немецкий язык как: die Decke
Верны ли утверждения? А) Слово «суждение» переводится на немецкий язык как: der Urteil В) Слово «льстить» переводится на немецкий язык как: schmeicheln
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: благоухать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: в течение дня
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: водосточный жёлоб
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: голодающий мальчик
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: гул голосов
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: ей было жаль его
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: здравый смысл
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: изображение действительности
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: крестовый поход
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: на улице
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: наткнуться на стул
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: отправляться в путь
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: подаренные вещи
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: привлекать внимание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: приходить на ум
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: распростертые крылья
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: сильный толчок
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: созданный ею образ
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: что я натворил!
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: это не моя вина
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: аромат
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: бессмысленный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: воспоминание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: дыхание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: изгнание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: нагибаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: одевать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: освещать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: охватывать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: приближаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: прислушиваться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: просыпаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: самопознание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: теснить
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: тоска
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: удивляться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: упаковывать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: участь
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: шаркать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: шевелиться
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: abschneiden
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: beeinflussen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Jahrhundert
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Überblick
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Degen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Schuld
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Eifer
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: entkommen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: gelangen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: kauen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: klappen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: schimmern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: zurufen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: aufstehen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Elend
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Lustspiel
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Messer
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Leichtsinn
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Verdacht
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Gattung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: draußen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: läuten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: rätselhaft
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich erkälten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich opfern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: stammeln
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: überlegen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: unecht
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: verheißen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: verlangen


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.05.01;ГТ.03;1

Немецкий язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.05.01;ГТ.02;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.05.01;ГТ.01;1

Немецкий язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.04.01;Т-Т.01;1

Немецкий язык (10 класс) - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «атональная музыка» переводится на немецкий язык как: atonale Musik В) Словосочетание «новые вещи» переводится на немецкий язык как: neue Kleider
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «барабанные звуки» переводится на немецкий язык как: die getrommelten Klänge В) Словосочетание «хлопать в ладоши» переводится на немецкий язык как: in die Arme klatschen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «возникшие недоразумения» переводится на немецкий язык как: entstandene Misverständnise В) Словосочетание «расширенные знания» переводится на немецкий язык как: erweiterte Kenntnise
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «дирижировать оркестром» переводится на немецкий язык как: das Orchester dirigieren В) Словосочетание «концерт современной музыки» переводится на немецкий язык как: das Konzert der zeitgenössischen Musik
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «духовная музыка»» переводится на немецкий язык как: weltliche Musik В) Словосочетание «светская музыка» переводится на немецкий язык как: geistliche Musik
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «духовые инструменты» переводится на немецкий язык как: die Schlaginstrumente В) Словосочетание «ударные инструменты» переводится на немецкий язык как: die Blasinstrumente
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «играть на арфе» переводится на немецкий язык как: Harfe spielen В) Словосочетание «играть на флейте» переводится на немецкий язык как: Flöte spielen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «играть на пианино»» переводится на немецкий язык как: Klavier spielen В) Словосочетание «играть на скрипке» переводится на немецкий язык как: Geige spielen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «играть на трубе» переводится на немецкий язык как: die Trompete blasen В) Словосочетание «бить в барабан» переводится на немецкий язык как: die Trommel schlagen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «изобразительное искусство» переводится на немецкий язык как: die bildende Kunst В) Словосочетание «первобытный лес» переводится на немецкий язык как: die Urwälder
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «историческая живопись» переводится на немецкий язык как: die Geschichtsmalerei В) Словосочетание «фресковая живопись» переводится на немецкий язык как: die Freskomalerei
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «клавишные инструменты» переводится на немецкий язык как: die Saiteninstrumente В) Словосочетание «струнные инструменты» переводится на немецкий язык как: die Tasteninstrumente
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «музыкальный издатель» переводится на немецкий язык как: der Musikunterricht В) Словосочетание «музыкальные занятия» переводится на немецкий язык как: der Musikverleger
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «музыкальный фестиваль» переводится на немецкий язык как: die Musikklänge В) Словосочетание «иметь большой успех» переводится на немецкий язык как: einen großen Erfolg haben
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «навязчивая идея» переводится на немецкий язык как: eine fixe Idee В) Словосочетание «зарабатывать деньги» переводится на немецкий язык как: das Geld verdienen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «народная музыка» переводится на немецкий язык как: die Musikrichtung В) Словосочетание «любитель музыки» переводится на немецкий язык как: der Musikliebhaber
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «народная песня» переводится на немецкий язык как: das Volksmärchen В) Словосочетание «дикие звери» переводится на немецкий язык как: blinde Tiere
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «новое поколение» переводится на немецкий язык как: die nächste Generation В) Словосочетание « устное творчество переводится на немецкий язык как: das schriftliche Schaffen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «объяснять правило» переводится на немецкий язык как: ein Regal erklären В) Словосочетание «всемирно известные памятники» переводится на немецкий язык как: weltbekannte Denkmäler
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «отказываться от применения силы» переводится на немецкий язык как: auf die Gewaltanwendung verzichten В) Словосочетание «выступать с новой песней» переводится на немецкий язык как: mit einem neuen Lied auftreten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «первобытные люди» переводится на немецкий язык как: die Urmenschen В) Словосочетание «убитые животные» переводится на немецкий язык как: die erlegte Tieren
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «поведение людей» переводится на немецкий язык как: das Benehmen der Menschen В) Словосочетание «различные события» переводится на немецкий язык как: verschiedene Ereignisse
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «потерпеть неудачу» переводится на немецкий язык как: einen Misserfolg haben В) Словосочетание «хранить тайну» переводится на немецкий язык как: ein Geheimnis wahren
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «праздновать рождество» переводится на немецкий язык как: die Weihnachten feiern В) Словосочетание «устраивать бал» переводится на немецкий язык как: einen Ball ausrichten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «праздновать совершеннолетие» переводится на немецкий язык как: die Volljährigkeit feiern В) Словосочетание «стоять на переднем плане» переводится на немецкий язык как: im Hintergrund stehen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «приятное общение» переводится на немецкий язык как: eine angenehme Unterhaltung В) Словосочетание «неприятная встреча» переводится на немецкий язык как: ein unangenehmes Treffen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «различные направления в музыке» переводится на немецкий язык как: verschiedene Musikrichtungen В) Словосочетание «жаловаться на судьбу» переводится на немецкий язык как: sich auf das Schicksal beklagen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «светская музыка» переводится на немецкий язык как: die zeitgenössische Musik В) Словосочетание «современная музыка» переводится на немецкий язык как: die weltliche Musik
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «сводить с ума» » переводится на немецкий язык как: verrückt werden В) Словосочетание «сойти с ума» переводится на немецкий язык как: verrückt machen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «увеличивать оборот» переводится на немецкий язык как: den Umsatz steigern В) Словосочетание «навязчивая идея» переводится на немецкий язык как: eine kluge Idee
Расположите глагол «бить» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «вести себя» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «выступать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «делать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «дуть» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «звучать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «идти» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «избегать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «иметь» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «обещать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «отличать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «петь» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «претендовать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «принимать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «произносить» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «пройти» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «проникать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «работать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «создавать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «стать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Расположите глагол «чувствовать» последовательно в формах: инфинитив, 3-е лицо презенс, имперфект, причастие II.
Слово angenehm переводится на русский язык как
Слово das Übernatürliche переводится на русский язык как
Слово das Benehmen переводится на русский язык как
Слово das Cello переводится на русский язык как
Слово das Ereignis переводится на русский язык как
Слово das Ereignis переводится на русский язык как
Слово das Gefühl переводится на русский язык как
Слово das Volk переводится на русский язык как
Слово das Volk переводится на русский язык как
Слово der Botschafter переводится на русский язык как
Слово der Dirigent переводится на русский язык как
Слово der Ehrengast переводится на русский язык как
Слово der Erfolg переводится на русский язык как
Слово der Gesang переводится на русский язык как
Слово der Schwan переводится на русский язык как
Слово der See переводится на русский язык как
Слово der Vertreter переводится на русский язык как
Слово der Vogel переводится на русский язык как
Слово die Überschwemmung переводится на русский язык как
Слово die Festspiele переводится на русский язык как
Слово die Flöte переводится на русский язык как
Слово die Geige переводится на русский язык как
Слово die Generation переводится на русский язык как
Слово die Harfe переводится на русский язык как
Слово die Hoffnung переводится на русский язык как
Слово die Kenntnis переводится на русский язык как
Слово die Malerei переводится на русский язык как
Слово die Orgel переводится на русский язык как
Слово die Plastik переводится на русский язык как
Слово die Posaune переводится на русский язык как
Слово die See переводится на русский язык как
Слово die Trommel переводится на русский язык как
Слово die Trompete переводится на русский язык как
Слово die Uraufführung переводится на русский язык как
Слово die Vergangenheit переводится на русский язык как
Слово die Verkörperung переводится на русский язык как
Слово die Volljährigkeit переводится на русский язык как
Слово die Weihnachten переводится на русский язык как
Слово hoffen переводится на русский язык как
Слово mündlich переводится на русский язык как
Слово nachahmen переводится на русский язык как
Слово schutzlos переводится на русский язык как
Слово sich beklagen переводится на русский язык как
Слово unangenehm переводится на русский язык как
Слово veröffentlichen переводится на русский язык как
Слово vermeiden переводится на русский язык как
Слово verschieden переводится на русский язык как
Слово versprechen переводится на русский язык как
Слово vertreten переводится на русский язык как
Слово verzichten переводится на русский язык как
Слово weltlich переводится на русский язык как
Слово wild переводится на русский язык как
Слово zähmen переводится на русский язык как
Слово zeitgenössisch переводится на русский язык как
Слово das Lied переводится на русский язык как
Слово der Auftritt переводится на русский язык как
Слово der Komponist переводится на русский язык как
Слово der Urmensch переводится на русский язык как
Слово die Stimmung переводится на русский язык как
Слово «виолончель» переводится на немецкий язык как
Слово «жаловаться» переводится на немецкий язык как
Слово «живопись» переводится на немецкий язык как
Слово «завоевывать» переводится на немецкий язык как
Слово «композитор» переводится на немецкий язык как
Слово «лебедь» переводится на немецкий язык как
Слово «надежда» переводится на немецкий язык как
Слово «настоящее» переводится на немецкий язык как
Слово «настроение» переводится на немецкий язык как:
Слово «непроходимый» переводится на немецкий язык как
Слово «объяснять» переводится на немецкий язык как
Слово «озеро» переводится на немецкий язык как
Слово «оргáн» переводится на немецкий язык как
Слово «орех» переводится на немецкий язык как
Слово «отказываться» переводится на немецкий язык как
Слово «отличаться» переводится на немецкий язык как:
Слово «пианино» переводится на немецкий язык как
Слово «питаться» переводится на немецкий язык как
Слово «представлять» переводится на немецкий язык как
Слово «приятный» переводится на немецкий язык как
Слово «прошлое» переводится на немецкий язык как
Слово «расширять» переводится на немецкий язык как
Слово «светский» переводится на немецкий язык как
Слово «скрипка» переводится на немецкий язык как
Слово «событие» переводится на немецкий язык как
Слово «творчество» переводится на немецкий язык как
Слово «труба» переводится на немецкий язык как
Слово «ярость» переводится на немецкий язык как
Словосочетание «первобытный лес» переводится на немецкий язык как
Союз «в то время как» переводится на немецкий язык как
Союз «после того как» переводится на немецкий язык как
Укажите правильные немецкие эквиваленты русскому слову: пианист
Укажите правильные немецкие эквиваленты русскому слову: подражать
Укажите правильные немецкие эквиваленты русскому слову: современный
Укажите правильные немецкие эквиваленты русскому слову: сумасшедший
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: blasen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Geheimnis
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Klavier
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Schaffen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Tier
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Flügel
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Lautsprecher
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Misserfolg
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Schlager
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Gestalt
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Höhle
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Wut
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: ermöglichen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: geistlich
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: klingen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: nachahmen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: sich bewerben
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: sich ernähren
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: sich verständigen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: sich verwandeln
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: verrückt
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: während
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: weil
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: zurückgehen
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: вещь
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: возможный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: воплощение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: дирижер
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: дух
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: живопись
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: знание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: искусство
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: клавиша
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: лебедь
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: музыкант
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: народ
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: неудача
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: нора
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: оборот
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: опыт
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: отличие
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: пианино
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: позволять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: производить
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: прослеживать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: процветать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: прошлое
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: светский
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: струна
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: торжество
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: тромбон
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: увеличивать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: чувство
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: шлягер
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: angenehm
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Nussknacker
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Umsatz
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Hoffnung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Kenntnis
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Kunst
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Plastik
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Richtung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Sache
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Steigerung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: florieren
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: schutzlos
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich beklagen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich unterscheiden
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Volksmusik
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Verständnis
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Volk
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Klang
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Schwanensee
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Ernährung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Möglichkeit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Posaune
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Saite
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Überschwemmung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Uraufführung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Weihnachten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: nachmachen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: weltbekannt
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: weltlich
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.04.01;МТ.01;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Глагол «вести себя» имеет три основные формы: sich benehmen, benahm sich, sich benehmen В) Глагол «представлять» имеет три основные формы: vertreten, vertritt, vertreten
Верны ли утверждения? А) Глагол «дуть» имеет три основные формы: blasen, blies, geblasen В) Глагол «бить» имеет три основные формы: schlagen, schlug, geschlagen
Верны ли утверждения? А) Глагол «идти» имеет три основные формы: gehen, ging, gegangen В) Глагол «плавать» имеет три основные формы: schwimmen, schwamm, geschwommen
Верны ли утверждения? А) Глагол «претендовать» имеет три основные формы: sich bewerben, bewarb sich, sich beworben В) Глагол «понимать» имеет три основные формы: verstehen, verstand, verstanden
Верны ли утверждения? А) Глагол «пройти» имеет три основные формы: vergehen, verging, vergangen В) Глагол «отличать» имеет три основные формы: unterscheiden, unterschied, unterschieden
Верны ли утверждения? А) Глагол «создавать» имеет три основные формы: schaffen, schuff, geschuffen В) Глагол «знать» имеет три основные формы: kennen, kannte, gekannt
Верны ли утверждения? А) Глагол «требовать» имеет три основные формы: schwören, schwor, geschworen В) Глагол «обещать» имеет три основные формы: versprechen, versprach, versprochen
Верны ли утверждения? А) Глагол «укрощать» имеет три основные формы: zähmen, zähmte, gezähmt В) Глагол «процветать» имеет три основные формы: florieren, florierte, gefloriert
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «клавишные инструменты» переводится на немецкий язык как: die Schlaginstrumente В) Словосочетание «ударные инструменты» переводится на немецкий язык как: die Tasteninstrumente
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «музыкальные занятия» переводится на немецкий язык как: der Musikunterricht В) Словосочетание «навязчивая идея» переводится на немецкий язык как: eine böse Idee
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «музыкальный фестиваль» переводится на немецкий язык как: das Musikfestspiel В) Словосочетание «пение птиц» переводится на немецкий язык как: das Gesang der Vogel
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «поведение человека» переводится на немецкий язык как: das Benehmen des Mensches В) Словосочетание «различные события» переводится на немецкий язык как: verschiedene Ereignise
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «струнные инструменты» переводится на немецкий язык как: die Blasinstrumente В) Словосочетание «духовые инструменты» переводится на немецкий язык как: die Saiteninstrumente
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «убитые животные» переводится на немецкий язык как: wilde Tiere В) Словосочетание «первобытный человек» переводится на немецкий язык как: der Urmann
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «увеличивать оборот» переводится на немецкий язык как: den Umsatz steigern В) Словосочетание «зарабатывать деньги» переводится на немецкий язык как: das Geld ausgeben
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «устраивать бал» переводится на немецкий язык как: ein Ball ausrichten В) Словосочетание «праздновать шумный праздник» переводится на немецкий язык как: einen rauschenden Fest feiern
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «хлопать в ладоши» переводится на немецкий язык как: in die Hände trommeln В) Словосочетание «иметь большой успех» переводится на немецкий язык как: einen großen Erfolg bringen
Верны ли утверждения? А) Союз als вводит придаточное предложение времени и переводится на русский язык как: когда В) Предлог als переводится на русский язык как: в качестве
Верны ли утверждения? А) Союз dass вводит придаточное дополнительное предложение и переводится на русский язык как: что/чтобы В) Союз weil вводит придаточное предложение причины и переводится на русский язык как: так как/потому что
Верны ли утверждения? А) Союз ob вводит придаточное дополнительное предложение и переводится на русский язык как: или В) Союз da вводит придаточное предложение причины и переводится на русский язык как: поэтому
Верны ли утверждения? А) Союз während вводит придаточное предложение времени и переводится на русский язык как: во время В) Предлог während переводится на русский язык как: в то время как
Верны ли утверждения? А) Союз wenn вводит придаточное предложение цели и переводится на русский язык как: когда В) Союз wenn вводит придаточное условное предложение и переводится на русский язык как: если
Верны ли утверждения? А) Союз nachdem вводит придаточное предложение причины и переводится на русский язык как: после того как В) Союз bevor вводит придаточное условное предложение и переводится на русский язык как: прежде чем
Верны ли утверждения? А) Союзное слово welche вводит придаточное определительное предложение и переводится на русский язык как: которая В) Союзное слово welche вводит придаточное определительное предложение и переводится на русский язык как: которые
Верны ли утверждения? А) Союзное слово wer вводит придаточное дополнительное предложение и переводится на русский язык как: кто В) Союзное слово was вводит придаточное дополнительное предложение и переводится на русский язык как: что
Верны ли утверждения? А) Союзное слово woher вводит придаточное предложение цели и переводится на русский язык как: откуда В) Союзное слово der вводит придаточное определительное предложение и переводится на русский язык как: который
Верны ли утверждения? А) Глагол «беседовать» имеет три основные формы: sich unterhalten, unterhilt sich, sich unterhalten В) Глагол «избегать» имеет три основные формы: vermeiden, vermid, vermiden
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: духовная музыка
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: изобразительное искусство
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: направление в музыке
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: народная песня
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: почетный гость
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: приятное общение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: сводить с ума
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: современная музыка
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: устное творчество
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: барабан
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: беззащитный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: вещи
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: дирижер
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: жаловаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: живопись
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: завоевывать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: искусство
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: любитель
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: наводнение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: надежда
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: настроение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: недоразумение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: опубликовывать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: отличаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: пианино
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: поведение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: посол
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: расширять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: рояль
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: скульптура
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: события
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: тайна
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: торжество
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: флейта
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: Щелкунчик
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: begeistern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Gefühl
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Komponist
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Generation
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Kunst
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Malerei
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Orgel
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Plastik
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Wut
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: nachahmen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: produzieren
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Ereignis
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Lautsprecher
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Misserfolg
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Musikverleger
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Schlager
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Schwanensee
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Tonkünstler
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Kenntnis
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Unterhaltung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Uraufführung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Vergangenheit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Verkörperung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Weihnachten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: ermöglichen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich verwandeln
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: vertreten


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.04.01;ГТ.03;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.04.01;ГТ.02;1

Немецкий язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.04.01;ГТ.01;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.03.01;Т-Т.01;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Словосочетание « ласкательное имя» переводится на немецкий язык как: der Deckname В) Словосочетание «сохранить мир» переводится на немецкий язык как: die Umwelt erhalten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «alles war in Sahne» переводится на русский язык как: все было хорошо В) Словосочетание «плакать от счастья» переводится на немецкий язык как: vor Glück weinen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «быть недовольным» переводится на немецкий язык как: peinlich sein В) Словосочетание «это меня не касается» переводится на немецкий язык как: das geht mich nichts an
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «верная дружба» переводится на немецкий язык как: eine treue Freundschaft В) Словосочетание «мечты о счастье» переводится на немецкий язык как: die Träume vom Glück
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «глупое поведение» переводится на немецкий язык как: ein dummes Verhalten В) Словосочетание « умное лицо» переводится на немецкий язык как: ein kluges Gesicht
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «договор о дружбе» переводится на немецкий язык как: der Freundschaftvertrag В) Словосочетание «предел терпения» переводится на немецкий язык как: die Toleranzenschwelle
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «дополнительные условия» переводится на немецкий язык как: die ergänzende Bedingungen В) Словосочетание «сочинить шлягер» переводится на немецкий язык как: einen Schlager komponieren
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «дружеские отношения» переводится на немецкий язык как: das Freundschaftsbündnis В) Словосочетание «дружеский союз» переводится на немецкий язык как: die Freundschaftsbeziehungen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «животный страх» переводится на немецкий язык как: blinde Angst В) Словосочетание «завоеванная свобода» переводится на немецкий язык как: die erkämpfte Freiheit
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «карманные деньги » переводится на немецкий язык как: das Taschengeld В) Словосочетание «безответственное поведение» переводится на немецкий язык как: verantwortungsloses Verhalten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «легкомысленные люди» переводится на немецкий язык как: die leichtsinnige Menschen В) Словосочетание «равнодушный чиновник» переводится на немецкий язык как: der gleichgültige Beamte
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «музыкальная группа» переводится на немецкий язык как: die Bande В) Словосочетание «хорошо понимать друг друга» переводится на немецкий язык как: sich gut verstehen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «наливать кофе» переводится на немецкий язык как: Café einschenken В) Словосочетание «любовь к правде» переводится на немецкий язык как: die Wahrheitsliebe
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «он был смущен» переводится на немецкий язык как: er war enttäuscht В) Словосочетание «они восхищались его смелостью» переводится на немецкий язык как: sie bewunderten seinen Mut
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «ответственная задача» переводится на немецкий язык как: eine verantwortungsvolle Aufgabe В) Словосочетание « верный друг» переводится на немецкий язык как: ein treuer Freund
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «получать карманные деньги» переводится на немецкий язык как: Taschengeld ausgeben В) Словосочетание «тратить карманные деньги» переводится на немецкий язык как: Taschengeld erhalten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «прогулять занятия» переводится на немецкий язык как: die Schule schwanzen В) Словосочетание «участвовать в споре» переводится на немецкий язык как: an dem Streit teilnehmen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «производить впечатление» переводится на немецкий язык как: einen Eindruck machen В) Словосочетание «быть несправедливым» переводится на немецкий язык как: ungerecht sein
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «растущее самосознание» переводится на немецкий язык как: das wachsende Selbstbewusstsein В) Словосочетание «сломанные судьбы» переводится на немецкий язык как: die zerbrochene Schicksale
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «ревнивый человек » переводится на немецкий язык как: ein zuverlässiger Mann В) Словосочетание «надежный человек » переводится на немецкий язык как: ein eifersüchtiger Mann
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «сохраненный мир» переводится на немецкий язык как: der erhaltene Frieden В) Словосочетание «потраченные деньги» переводится на немецкий язык как: ausgegebenes Geld
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «стройный молодой человек» переводится на немецкий язык как: ein schlanker junge Mann В) Словосочетание «жизнерадостные и общительные люди» переводится на немецкий язык как: lebensfrohe und aufgeschlossene Menschen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «у меня болит голова» переводится на немецкий язык как: der Hals tut mir weh В) Словосочетание «принимать к сведению» переводится на немецкий язык как: akzeptieren
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «у меня терпение лопнуло» переводится на немецкий язык как: mir reißt die Geduld В) Словосочетание «выдать замуж» переводится на немецкий язык как: verheiraten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «устраивать вечеринку» переводится на немецкий язык как: eine Party machen В) Словосочетание «совершить путешествие» переводится на немецкий язык как: eine Reise machen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «хорошо сходиться с людьми» переводится на немецкий язык как: sich gut auf Leute zugehen В) Словосочетание «ни о чем не заботиться» переводится на немецкий язык как: um nichts kümmern
Расположите временные формы глаголов так, чтобы они последовательно соответствовали Indikativ, Passiv, Konjunktiv, Konditionalis I
Расположите временные формы глаголов так, чтобы они последовательно соответствовали Indikativ, Passiv, Konjunktiv, Konditionalis I
Расположите временные формы глаголов так, чтобы они последовательно соответствовали Indikativ, Passiv, Konjunktiv, Konditionalis I
Расположите временные формы глаголов так, чтобы они последовательно соответствовали Indikativ, Passiv, Konjunktiv, Konditionalis I.
Расположите временные формы глаголов так, чтобы они последовательно соответствовали Präsens Konjunktiv, Präteritum Konjunktiv, Perfekt Konjunktiv , Konditionalis I.
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Да здравствует братство!»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Да здравствует дружба!»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Да здравствует мир!»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Да здравствует наша Родина!»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Да здравствует Республика!»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Да здравствует свобода!»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Следует взять следующие инструменты.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения «Следует обратить внимание на температуру.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Если бы не шел дождь.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Если бы она меня узнала.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Если бы ребенок спал.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Мы хотели бы здесь потанцевать.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «На вопросы необходимо ответить устно.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Не следует смеяться над этим.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Она хотела бы стать учительницей.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Следует взять одну столовую ложку сахара.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Следует применять новые технологии.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Следует рекомендовать эту книгу.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Я бы с удовольствием поплавал.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод предложения: «Я бы сходил в кино.»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «если бы он пришел»
Слово aufwachsen переводится на русский язык как
Слово beachten переводится на русский язык как
Слово blind переводится на русский язык как
Слово das Alter переводится на русский язык как
Слово das Liebesabenteuer переводится на русский язык как
Слово das Selbstbewusstsein переводится на русский язык как
Слово das Sprichwort переводится на русский язык как
Слово das Sternzeichen переводится на русский язык как
Слово das Taschengeld переводится на русский язык как
Слово der Brauch переводится на русский язык как:
Слово der Freundschaftsvertrag переводится на русский язык как
Слово der Kosename переводится на русский язык как
Слово der Kuss переводится на русский язык как
Слово der Wuchs переводится на русский язык как
Слово die Band переводится на русский язык как
Слово die Eifersucht переводится на русский язык как
Слово die Freiheit переводится на русский язык как
Слово die Freundschaft переводится на русский язык как
Слово die Leidenschaft переводится на русский язык как
Слово die Liebeserklärung переводится на русский язык как
Слово die Nächstenliebe переводится на русский язык как
Слово die Neugierde переводится на русский язык как
Слово die Toleranzschwelle переводится на русский язык как
Слово die Verlobung переводится на русский язык как
Слово dreckig переводится на русский язык как:
Слово ehrlich переводится на русский язык как
Слово eifersüchtig переводится на русский язык как
Слово enttäuschen переводится на русский язык как
Слово flüstern переводится на русский язык как
Слово gleichgültig переводится на русский язык как
Слово lügenhaft переводится на русский язык как
Слово leichtsinnig переводится на русский язык как
Слово seufzen переводится на русский язык как
Слово sich kümmern переводится на русский язык как
Слово trösten переводится на русский язык как
Слово umarmen переводится на русский язык как
Слово weh tun переводится на русский язык как
Слово weinen переводится на русский язык как
Слово zuverlässig переводится на русский язык как
Слово dumm переводится на русский язык как
Слово klug переводится на русский язык как
Слово die Geduld переводится на русский язык как
Слово sich küssen переводится на русский язык как
Слово verantwortungsvoll переводится на русский язык как
Слово wahnsinnig переводится на русский язык как
Слово «бракосочетание» переводится на немецкий язык как
Слово «венчать» переводится на немецкий язык как
Слово «вечеринка» переводится на немецкий язык как
Слово «вздыхать» переводится на немецкий язык как
Слово «восхищаться» переводится на немецкий язык как
Слово «втюриться» переводится на немецкий язык как
Слово «гладить» переводится на немецкий язык как
Слово «жизнерадостный» переводится на немецкий язык как
Слово «застенчивый» переводится на немецкий язык как
Слово «легкомысленный» переводится на русский язык как
Слово «мечта» переводится на немецкий язык как
Слово «мужественный» переводится на немецкий язык как
Слово «обнимать» переводится на немецкий язык как
Слово «поверхностный» переводится на немецкий язык как
Слово «помолвка» переводится на немецкий язык как
Слово «понимание» переводится на немецкий язык как
Слово «преданный» переводится на немецкий язык как
Слово «предпринимать» переводится на немецкий язык как
Слово «разочаровать» переводится на немецкий язык как
Слово «сконфуженность» переводится на немецкий язык как
Слово «слепой» переводится на немецкий язык как
Слово «спор» переводится на немецкий язык как
Слово «страх» переводится на немецкий язык как
Слово «стройный» переводится на немецкий язык как
Слово «супружество» переводится на немецкий язык как
Слово «терпение» переводится на немецкий язык как
Слово «терпимость» переводится на немецкий язык как
Слово «удаваться» переводится на русский язык как
Слово «упорный» переводится на немецкий язык как
Слово «утешать» переводится на русский язык как
Слово «флиртовать» переводится на немецкий язык как
Слово «целоваться» переводится на немецкий язык как
Слово «честный» переводится на немецкий язык как
Укажите правильные немецкие эквиваленты русскому слову: вести себя
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: akzeptieren
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Vorbild
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Streit
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Überlieferung
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Angst
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Ehe
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Gemeinsamkeit
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Heirat
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Unsicherheit
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Verwirrtheit
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: ergänzen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: erhalten
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: flirten
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: hartherzig
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: klappen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: lügen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: mutig
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: peinlich
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: schlank
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: treu
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: vernünftig
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: verwirrt
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: zerbrechen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Vernunft
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: венчать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: вести себя
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: восхищаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: впечатление
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: врать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: выть
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: держаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: договор
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: жизнерадостный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: заботиться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: замечать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: здравомыслящий
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ласковый
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: любопытство
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: надежность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: настроение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: нежность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: неловкий
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: нерешительный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: общаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ответственный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: плакать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: пословица
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: свобода
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: утешать
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: beachten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: bewundern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Bündnis
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Sprichwort
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Sternzeichen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Eindruck
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Band
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Freiheit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Neugierde
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Zärtlichkeit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Zuverlässigkeit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: heulen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: hilfsbereit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: klug
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich benehmen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich kümmern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: trösten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: umgehen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Brauch
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Streifen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Stimmung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: schüchtern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: seufzen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: verantwortungsvoll
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: weinen
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.03.01;МТ.01;1

Немецкий язык (10 класс) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Глагол «венчать» имеет три основные формы: trauen, traute, getraut В) Глагол «обручить» имеет три основные формы: verloben, verlobte, verlobt
Верны ли утверждения? А) Глагол «делать» имеет три основные формы: tun, tat, getan В) Глагол «понимать» имеет три основные формы: verstehen, verstand, verstehen
Верны ли утверждения? А) Глагол «идти» имеет три основные формы: gehen, gang, gegangen В) Глагол «мечтать» имеет три основные формы: träumen, träumte, geträumt
Верны ли утверждения? А) Глагол «получать» имеет три основные формы: bekommen, bekamm, bekommen В) Глагол «писать» имеет три основные формы: schreiben, schrib, geschriben
Верны ли утверждения? А) Глагол «предпринимать» имеет три основные формы: unternehmen, unternahm, unternommen В) Глагол «связывать» имеет три основные формы: binden, band, gebunden
Верны ли утверждения? А) Глагол «расти» имеет три основные формы: wachsen, wuchs, gewachsen В) Глагол «спорить» имеет три основные формы: streiten, stritt, gestritten
Верны ли утверждения? А) Глагол «расходовать» имеет три основные формы: ausgeben, ausgab, ausgegeben В) Глагол «получать» имеет три основные формы: erhalten, erhilt, erhalten
Верны ли утверждения? А) Глагол «решать» имеет три основные формы: entscheiden, entschid, entschiden В) Глагол «разбить» имеет три основные формы: zerbrechen, zerbrach, zerbrechen
Верны ли утверждения? А) Глагол «составлять» имеет три основные формы: betragen, betrug, betrugen В) Глагол «существовать» имеет три основные формы: bestehen, bestand, bestehen
Верны ли утверждения? А) Слово «легкомысленный» переводится на немецкий язык как: leichtsinnig В) Слово «жестокий» переводится на немецкий язык как: hartherzig
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «быть надежным» переводится на немецкий язык как: zuverlässig sein В) Словосочетание «быть сконфуженным» переводится на немецкий язык как: verwirrt sein
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «дружеские отношения» переводится на немецкий язык как: die Freundschaftbeziehungen В) Словосочетание «дружеский союз» переводится на немецкий язык как: das Freundschaftbündnis
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «Любовь слепа» переводится на немецкий язык как: Die Liebe ist blind В) Словосочетание «Все было хорошо» переводится на немецкий язык как: Alles war in Brot
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «наливать кофе» переводится на немецкий язык как: kaffee schenken В) Словосочетание «ласково гладить» переводится на немецкий язык как: zärtlich streicheln
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «он недоволен» переводится на немецкий язык как: er ist sauer В) Словосочетание «это меня не касается» переводится на немецкий язык как: das geht mich nichts an
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «прогулять занятия» переводится на немецкий язык как: die Schule schwänzen В) Словосочетание «дружба народов» переводится на немецкий язык как: die Völkerfreundschaft
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «устраивать вечеринку» переводится на немецкий язык как: einen Fehler machen В) Словосочетание «быть ревнивым» переводится на немецкий язык как: ehrlich sein
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «хорошо сходиться с людьми» переводится на немецкий язык как: gut auf Leute gehen В) Словосочетание «лелеять мечту» переводится на немецкий язык как: einen Traum hegen
Верны ли утверждения? А) Форма «er sieht» от глагола sehen представляет собой Präsens Konjunktiv В) Форма «ich wäre» от глагола sein представляет собой Präteritum Konjunktiv
Верны ли утверждения? А) Форма «er streichelt» от глагола streicheln представляет собой Präsens Konjunktiv. В) Форма «sie heult» от глагола heulen представляет собой Präteritum Konjunktiv.
Верны ли утверждения? А) Форма «er wäre gekommen» от глагола kommen представляет собой Plusquamperfekt Konjunktiv В) Форма «wir konnten» от глагола können представляет собой Präteritum Konjunktiv
Верны ли утверждения? А) Форма «es lebe» от глагола leben представляет собой Präsens Konjunktiv В) Форма «man nehme» от глагола nehmen представляет собой Präteritum Konjunktiv
Верны ли утверждения? А) Форма «ich hätte» от глагола haben представляет собой Präsens Konjunktiv В) Форма «er habe» от глагола haben представляет собой Präteritum Konjunktiv
Верны ли утверждения? А) Форма «ich kann» от глагола können представляет собой Präsens Konjunktiv В) Форма «er möchte» от глагола mögen представляет собой Präteritum Konjunktiv
Верны ли утверждения? А) Форма «man beachte» от глагола beachten представляет собой Präsens Konjunktiv В) Форма «sie seufze» от глагола seufzen представляет собой Präteritum Konjunktiv
Верны ли утверждения? А) Форма «wir zerbrechen» от глагола zerbrechen представляет собой Präsens Konjunktiv В) Форма «er lese» от глагола lesen представляет собой Präteritum Konjunktiv
Верны ли утверждения? А) Форма «er kommt» от глагола kommen представляет собой Präsens Konjunktiv В) Форма «er ginge» от глагола gehen представляет собой Präteritum Konjunktiv
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: быть недовольным
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: выдать замуж
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: громко плакать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: договор о дружбе
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: заключать дружбу
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: застенчивый мальчик
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: карманные деньги
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: ласкательное имя
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: любовь к ближнему
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: любовь к правде
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: музыкальная группа
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: писать музыку
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: предел терпения
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: принимать к сведению
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: причинять боль
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: прогулять занятия
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: производить впечатление
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: улаживать конфликт
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: взаимопонимание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: вырастать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: гладить
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: дополнять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: настроение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ненадежность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: обнимать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: общность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ответственный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: пословица
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: разочаровать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: самосознание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: смущение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: смущенный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: сумасшедший
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: супружество
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: утешать
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: beachten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Streit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Traum
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Wuchs
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Freiheit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Freundschaft
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Freundschaftsbeziehungen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Neugierde
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Verlobung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: hektisch
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: klappen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: lügen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: misstrauen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: oberflächlich
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich benehmen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: umgehen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: weinen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Angst
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Liebeserklärung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: dreckig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: entscheiden
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: flüstern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: peinlich
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: seufzen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich küssen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: vernünftig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: zerbrechen


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.03.01;ГТ.02;1

Немецкий язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.03.01;ГТ.01;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.02.01;Т-Т.01;1

Немецкий язык (10 класс) - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Словосочетание « принесенные книги» переводится на немецкий язык как: die zu bringenden Bücher В) Словосочетание «приносимые книги» переводится на немецкий язык как: die gebrachten Bücher
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «das gelesene Buch» переводится на немецкий язык как: прочитанная книга В) Словосочетание «der schreibende Junge» переводится на немецкий язык как: пишущий мальчик
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «в выученном стихотворении» переводится на немецкий язык как: im gelerntem Gedicht В) Словосочетание «в прочитанной книге» переводится на немецкий язык как: im gelesenen Buch
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «в разрабатываемой теме» переводится на немецкий язык как: in dem behandelden Thema В) Словосочетание «на открываемой выставке» переводится на немецкий язык как: in der zu eröffnenden Ausstellung
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «возникшие проблемы» переводится на немецкий язык как: die zu entstandenen Probleme В) Словосочетание «полученные письма» переводится на немецкий язык как: die bekommenen Briefe
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «данные ею советы» переводится на немецкий язык как: die von ihr gegebenen Tipps В) Словосочетание «используемый псевдоним » переводится на немецкий язык как: der gebrauchte Deckname
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «завязывать контакты» переводится на немецкий язык как: Kontakte knüpfen В) Словосочетание «бороться за будущее» переводится на немецкий язык как: für die Zukunft kämpfen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «загрязненные реки» переводится на немецкий язык как: die verschmutzten Flüsse В) Словосочетание «загрязняющие предприятия » переводится на немецкий язык как: die verschmutzenden Betriebe
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «заключать дружбу» переводится на немецкий язык как: einen Film drehen В) Словосочетание «снимать фильм» переводится на немецкий язык как: Freundschaft schließen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «засыпающий ребенок» переводится на немецкий язык как: das einschlafende Kind В) Словосочетание «заснувший ребенок» переводится на немецкий язык как: das einzuschlafende Kind
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «играющий мальчик» переводится на немецкий язык как: der zu spielende Knabe В) Словосочетание «решаемая задача» переводится на немецкий язык как: die lösende Aufgabe
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «лагерный костер» переводится на немецкий язык как: die Wandzeitung В) Словосочетание «стенная газета» переводится на немецкий язык как: das Lagerfeuer
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «новые поколения» переводится на немецкий язык как: die neue Generationen В) Словосочетание «победители проектов» переводится на немецкий язык как: die Sieger der Entwurfen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «нравы и обычаи» переводится на немецкий язык как: Sitten und Bräuche В) Словосочетание «решать проблемы» переводится на немецкий язык как: Probleme lösen
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «окружающая среда» переводится на немецкий язык как: der Regenwald В) Словосочетание «тропический лес» переводится на немецкий язык как: die Umwelt
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «покупаемый проездной билет» переводится на немецкий язык как: die gekaufte Fahrkarte В) Словосочетание «купленный проездной билет» переводится на немецкий язык как: die zu kaufende Fahrkarte
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «появляющиеся трудности» переводится на немецкий язык как: die aufzutretenden Schwierigkeiten В) Словосочетание «заболевший ребенок» переводится на немецкий язык как: das erkrankte Kind
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «права человека» переводится на немецкий язык как: die Menschenrechte В) Словосочетание «удобный случай» переводится на немецкий язык как: eine günstige Gelegenheit
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «принимающая семья» переводится на немецкий язык как: die Gastfamilie В) Словосочетание «принимаемый ученик» переводится на немецкий язык как: der Gastschüler
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «приходящие гости» переводится на немецкий язык как: die kommenden Gäste В) Словосочетание «переведенный рассказ» переводится на немецкий язык как: die übersetzte Erzählung
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «рассказанная сказка» переводится на немецкий язык как: das erzählende Märchen В) Словосочетание «забытая книга» переводится на немецкий язык как: das vergessene Buch
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «растущее значение» переводится на немецкий язык как: die wachsende Bedeutung В) Словосочетание «ученик, переводящий текст» переводится на немецкий язык как: der einen Text übersetzende Schüler
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «расход воды» переводится на немецкий язык как: das Wassergebrauch В) Словосочетание «домашнее хозяйство» переводится на немецкий язык как: das Haushalt
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «сданный экзамен » переводится на немецкий язык как: die bestandene Prüfung В) Словосочетание «начатый эксперимент» переводится на немецкий язык как: der zu beginnende Versuch
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «составлять проекты» переводится на немецкий язык как: die Projekte werfen В) Словосочетание «обрабатывать темы» переводится на немецкий язык как: die Themen verarbeiten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «состояться под девизом» переводится на немецкий язык как: unter dem Motto stattfinden В) Словосочетание «гостеприимная семья» переводится на немецкий язык как: die gastfreundlichen Familie
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «спасенные вещи» переводится на немецкий язык как: die geretteten Sachen В) Словосочетание «проведенное собеседование» переводится на немецкий язык как: das durchgeführte Vorstellungsgespräch
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «сэкономленные деньги» переводится на немецкий язык как: das eingesparte Geld В) Словосочетание «деньги, которые необходимо сэкономить » переводится на немецкий язык как: das einzusparende Geld
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «у поющей девочке» переводится на немецкий язык как: bei dem singendem Mädchen В) Словосочетание «в решаемой задаче» переводится на немецкий язык как: in der zu lösende Aufgabe
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «закрытая им книга»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «идея, приносящая деньги»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «книга, которая должна быть прочитана»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «мальчик, решающий задачу»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «найденная им газета»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «ожидаемое известие»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «открываемое окно»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «переводимая статья»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «переводимый текст»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «песни, которые должны быть спеты»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «пишущие диктант ученики»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «подаренная мною книга»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «покупаемый учебник»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «проведенный ими опыт»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «проектируемый мост»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «проходить под девизом»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «развевающийся на ветру флаг»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «рассказанная им история»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «расход воды, сэкономленный нами»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «решенные сегодня проблемы»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «статья, написанная нашим учителем»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «стихотворение, которое необходимо выучить»
Расположите слова так, чтобы получился перевод словосочетания «человек, встающий со стула»
Расположите слова, чтобы получился перевод словосочетания «предоставленная нам возможность»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод фразы «Стенная газета делается нашим классом»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод фразы «Текст переводится мною.»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод фразы «Фильм был снят нами.»
Расположите члены слова так, чтобы получился перевод словосочетания «контрольная работа, которая должна быть написана»
Расположите члены слова так, чтобы получился перевод словосочетания «полученное вчера сообщение »
Слово anschließen переводится на русский язык как
Слово das Flugticket переводится на русский язык как
Слово das Geld переводится на русский язык как
Слово das Grundwasser переводится на русский язык как
Слово das Lagerfeuer переводится на русский язык как
Слово das Netz переводится на русский язык как
Слово das Trinkwasser переводится на русский язык как
Слово der Briefpartner переводится на русский язык как
Слово der Deckname переводится на русский язык как
Слово der Gleichaltrige переводится на русский язык как
Слово der Gletscher переводится на русский язык как
Слово der Kaviar переводится на русский язык как
Слово der Schutz переводится на русский язык как
Слово der Sieger переводится на русский язык как
Слово der Umgang переводится на русский язык как
Слово der Zeichentrickfilm переводится на русский язык как
Слово die Ausstellung переводится на русский язык как
Слово die Begegnung переводится на русский язык как
Слово die Besonderheit переводится на русский язык как
Слово die Fahrkarte переводится на русский язык как:
Слово die Gastfamilie переводится на русский язык как
Слово die Jugendherberge переводится на русский язык как
Слово die Kenntnis переводится на русский язык как
Слово die Selbstreflexion переводится на русский язык как
Слово die Umgangssprache переводится на русский язык как
Слово die Unterbringung переводится на русский язык как
Слово die Verantwortung переводится на русский язык как
Слово die Wandzeitung переводится на русский язык как
Слово die Zeitung переводится на русский язык как
Слово die Zukunft переводится на русский язык как
Слово eröffnen переводится на русский язык как
Слово flattern переводится на русский язык как
Слово fortsetzen переводится на русский язык как
Слово gastfreundlich переводится на русский язык как
Слово geduldig переводится на русский язык как
Слово lachen переводится на русский язык как
Слово langfristig переводится на русский язык как
Слово retten переводится на русский язык как
Слово schützen переводится на русский язык как
Слово sich befreunden переводится на русский язык как
Слово sich beschäftigen переводится на русский язык как
Слово sich wehren переводится на русский язык как
Слово verschmutzen переводится на русский язык как
Слово widmen переводится на русский язык как
Слово der Fortschritt переводится на русский язык как
Слово die Bräuche переводится на русский язык как
Слово die Generation переводится на русский язык как
Слово schwer fallen переводится на русский язык как
Слово «борьба» переводится на немецкий язык как
Слово «влиять» переводится на немецкий язык как
Слово «долгосрочный» переводится на русский язык как
Слово «досуг» переводится на немецкий язык как
Слово «загрязнять» переводится на немецкий язык как
Слово «заступиться» переводится на немецкий язык как
Слово «знание» переводится на немецкий язык как
Слово «известие» переводится на немецкий язык как
Слово «икра» переводится на немецкий язык как:
Слово «ледник» переводится на немецкий язык как
Слово «многообразный» переводится на немецкий язык как
Слово «ободрять» переводится на немецкий язык как
Слово «обходиться» переводится на немецкий язык как
Слово «окружающая среда» переводится на немецкий язык как
Слово «опасность» переводится на немецкий язык как
Слово «ответственность» переводится на немецкий язык как
Слово «переносить» переводится на немецкий язык как
Слово «перерабатывать» переводится на немецкий язык как
Слово «подбадривать» переводится на немецкий язык как
Слово «поколение» переводится на немецкий язык как
Слово «посвящать» переводится на немецкий язык как
Слово «потребность» переводится на немецкий язык как
Слово «препятствие» переводится на немецкий язык как
Слово «прогресс» переводится на немецкий язык как
Слово «псевдоним» переводится на немецкий язык как
Слово «самоанализ» переводится на немецкий язык как
Слово «смеяться» переводится на немецкий язык как
Слово «собеседование» переводится на немецкий язык как
Слово «сотрудничество» переводится на немецкий язык как
Слово «спасать» переводится на немецкий язык как
Слово «способствовать» переводится на немецкий язык как
Словосочетание einen Film drehen переводится на русский язык как
Словосочетание Freundschaft schließen переводится на русский язык как
Словосочетание «грунтовая вода» переводится на немецкий язык как
Словосочетание «детская команда» переводится на немецкий язык как
Словосочетание «партнер по переписке» переводится на немецкий язык как
Словосочетание «питьевая вода» переводится на немецкий язык как
Словосочетание «рекламное объявление» переводится на немецкий язык как
Словосочетание «тропический лес» переводится на немецкий язык как
Укажите правильные немецкие эквиваленты русскому слову: знамя
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: anzeigen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: aufbewahren
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: aufmuntern
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Banner
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Hindernis
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: das Kinderteam
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Betrieb
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Gewinner
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: der Unterricht
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Freizeit
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Gelegenheit
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Nachricht
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Veranstaltung
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: die Vision
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: einsparen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: erhalten
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: grinsen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: kostbar
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: lächeln
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: lachen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: sich verstehen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: stattfinden
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: vermitteln
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: verringern
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: aufgeschlossen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: sich engagieren
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову: übertragen
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: (торжественно) открывать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: lächeln
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: воздействовать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: встреча
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: дискутировать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: долгосрочный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: известие
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: икра
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ледник
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: менять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: многообразный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: мультфильм
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: обороняться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: общение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: особенность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ответственность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: передавать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: развеваться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: размещение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ровесник
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: собеседование
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: состояться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: сохранять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: спорить
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: способствовать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: сэкономить
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: талисман
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: транспарант
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: behandeln
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Maskottchen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Ferienort
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Gleichaltrige
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Kahlschlag
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Kaviar
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Umgang
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Umweltschutz
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Wassergebrauch
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Anzeige
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Arbeitsgemeinschaft
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Begegnung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die E-Mail
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Umgangssprache
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Völkerverständigung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Verantwortung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Wandzeitung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: einweihen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: flattern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: gemeinsam
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: langfristig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich auseinander setzen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich wehren
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: speichern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: vielfältig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: bearbeiten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Geld
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Haushalt
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Sitte
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: kostbar
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.02.01;МТ.01;1

Немецкий язык (10 класс) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «выигрывать» имеет форму: gewinend Б) Partizip II от глагола «понимать» имеет форму: verstehen
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «гореть» имеет форму: brennend Б) Partizip II от глагола «вращать» имеет форму: gedrehen
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «заключить» имеет форму: abschließend Б) Partizip II от глагола «изобретать» имеет форму: erfinden
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «обрабатывать» имеет форму: behandeld Б) Partizip II от глагола «продолжать» имеет форму: fortgesetzet
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «развеваться» имеет форму: flatternt Б) Partizip II от глагола «писать» имеет форму: geschrieben
Верны ли утверждения? А) Partizip I от глагола «ухмыляться» имеет форму: lächelnd Б) Partizip II от глагола «творить» имеет форму: geschuffen
Верны ли утверждения? А) Глагол «выдерживать» имеет три основные формы: bestehen, bestand, bestanden Б) Глагол «создавать» имеет три основные формы: schaffen, schief, geschaffen
Верны ли утверждения? А) Глагол «загрязнять» имеет три основные формы: verschmutzen, verschmutzte, verschmutzet Б) Глагол «решать» имеет три основные формы: lösen, las, gelesen
Верны ли утверждения? А) Глагол «заключать» имеет три основные формы: schließen, schloss, geschließen Б) Глагол «состояться» имеет три основные формы: stattfinden, fund statt, stattgefunden
Верны ли утверждения? А) Глагол «крутить» имеет три основные формы: drehen, drehte, gedreht Б) Глагол «гореть» имеет три основные формы: brennen, brennte, gebrennt
Верны ли утверждения? А) Глагол «падать» имеет три основные формы: fallen, fill, gefallen Б) Глагол «советовать» имеет три основные формы: raten, ritt, geritten
Верны ли утверждения? А) Глагол «получать» имеет три основные формы: erhalten, erhilt, erhalten Б) Глагол «загрязнять» имеет три основные формы: verschmutzen, verschmutzte, verschmutzt
Верны ли утверждения? А) Глагол «проектировать» имеет три основные формы: entwerfen, entwurf, entworfen Б) Глагол «посвящать» имеет три основные формы: widmen, widmete, gewidmet
Верны ли утверждения? А) Глагол «развеваться» имеет три основные формы: flattern, flatterte, geflattertet Б) Глагол «спасать» имеет три основные формы: retten, rattete, gerattet
Верны ли утверждения? А) Глагол «смеяться» имеет три основные формы: lachen, lachte, gelachtet Б) Глагол «способствовать» имеет три основные формы: beitragen, trug bei, beigetrugen
Верны ли утверждения? А) Глагол «сэкономить» имеет три основные формы: einsparen, sparte ein, eingespart Б) Глагол «влиять» имеет три основные формы: beeinflussen, beeinfluste, beeinflust
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «die beginnende Stunde» переводится на русский язык как: начавшийся урок Б) Словосочетание «der mit Fahrrad fahrende Junge» переводится на русский язык как: ехавший на велосипеде мальчик
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «die von uns eingesparten Mittel» переводится на русский язык как: сэкономленные нами средства Б) Словосочетание «die von Karl gelöste Aufgabe» переводится на русский язык как: решаемая Карлом задача
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «die heute ankommende Delegation» переводится на русский язык как: прибывающая сегодня делегация Б) Словосочетание «das gebackene Brot» переводится на русский язык как: испеченный хлеб
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «flatternde Banner» переводится на русский язык как: развевавшиеся флаги Б) Словосочетание «die stattgefundene Versammlung» переводится на русский язык как: состоявшееся собрание
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «бороться за будущее» переводится на немецкий язык как: für die Zukunft sparen Б) Словосочетание «состояться под девизом» переводится на немецкий язык как: unter dem Motto stattfinden
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «детский коллектив» переводится на немецкий язык как: das Kinderteam Б) Словосочетание «общительный человек» переводится на немецкий язык как: der aufgeschlossene Mensch
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «домашнее хозяйство» переводится на немецкий язык как: die Haushalt Б) Словосочетание «электронная почта» переводится на немецкий язык как: die E-Mail
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «завязывать контакты» переводится на немецкий язык как: Kontakte bilden Б) Словосочетание «решать проблемы» переводится на немецкий язык как: Probleme erhalten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «заключать дружбу» переводится на немецкий язык как: Freundschaft schließen Б) Словосочетание «молодежная турбаза» переводится на немецкий язык как: die Jugendherberge
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «закрытая дверь» переводится на немецкий язык как: die geschlossene Tür Б) Словосочетание «сваренный суп» переводится на немецкий язык как: die gekochte Suppe
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «занятия в сфере искусства» переводится на немецкий язык как: musische Aktivitäten Б) Словосочетание «молодежная неделя» переводится на немецкий язык как: die Jugendwoche
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «молодежная турбаза» переводится на немецкий язык как: die Jugendherberge Б) Словосочетание «стенная газета» переводится на немецкий язык как: das Wappenbild
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «сплошная вырубка» переводится на немецкий язык как: der Kahlschlag Б) Словосочетание «партнер по переписке» переводится на немецкий язык как: das Banner
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «успешное сотрудничество» переводится на немецкий язык как: die erfolgreiche Zusammenarbeit Б) Словосочетание «понимать друг друга» переводится на немецкий язык как: sich verstehen
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: взаимопонимание между народами
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: лагерный костер
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: малые предприятия
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: менять деньги
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: нравы и обычаи
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: обмен учащимися
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: окружающая среда
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: открывать выставку
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: питьевая вода
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: поставить под защиту
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: права человека
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: принимающая семья
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: проездной билет
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: разговорный язык
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: расход воды
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: сводить лес
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: сдать экзамены на аттестат зрелости
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: снимать фильм
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: спортивные занятия
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: тропический лес
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: девиз
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: досуг
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: дружба
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: защищать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: знание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: кружок
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ободрять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: общение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: опасность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: препятствие
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: псевдоним
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: размещение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: ровесник
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: сеть
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: собеседование
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: сохранять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: терпеливый
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: транспарант
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: улыбаться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: уменьшать
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Banner
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Flugticket
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Kaviar
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Lagerfeuer
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Austauschschüler
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Ferienort
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Fortschritt
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Gastschüler
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Gletscher
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Sieger
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Umweltschutz
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Unterricht
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Anzeige
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Arbeitssprache
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Begegnung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die E-Mail
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Generation
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Jugendherberge
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Nachricht
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Selbstreflexion
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Zusammenarbeit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: einsparen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: einweihen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: geduldig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: gemeinsam
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: sich befreunden
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: verringern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: vielfältig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: abholzen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: widmen


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.02.01;ГТ.02;1

Немецкий язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.02.01;ГТ.01;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.01.01;Т-Т.01;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «административное здание» переводится на немецкий язык как das Amtsgebäude. Б) Словосочетание «телевизионная башня» переводится на немецкий язык как der Fernsehturm.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «бывшая столица» переводится на немецкий язык как die ehemalige Hauptstadt. Б) Словосочетание «возможности для проведения отдыха и досуга» переводится на немецкий язык как die Freizeitmöglichkeiten.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «быть в восторге» переводится на немецкий язык как begeistert sein. Б) Словосочетание «очаровывающий город» переводится на немецкий язык как eine faszinierende Stadt.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «водный путь» переводится на немецкий язык как die Wasserstraße. Б) Словосочетание «гороховый суп» переводится на немецкий язык как die Erbsensuppe.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «всемирно известный» переводится на немецкий язык как weltbekannt. Б) Словосочетание «городской пейзаж» переводится на немецкий язык как die Staatlandschaft.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «драматический театр» переводится на немецкий язык как das Schauspielhaus. Б) Словосочетание «поездка на отдых» переводится на немецкий язык как die Auslandsreise.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «единственный в своём роде» переводится на немецкий язык как eigensinnig. Б) Словосочетание «мобильный телефон» переводится на немецкий язык как das Handy.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «жареная печенка» переводится на немецкий язык как gebratene Leber. Б) Словосочетание «гороховый суп» переводится на немецкий язык как die Fleischsuppe.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «знаменитый ученый» переводится на немецкий язык как der bekannte Erfinder. Б) Словосочетание «известный изобретатель» переводится на немецкий язык как der berühmte Wissenschaftler.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «кафедральный собор» переводится на немецкий язык как die Kathedrale. Б) Словосочетание «уличное движение» переводится на немецкий язык как das Verkehr.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «место действия» переводится на немецкий язык как die Bühne. Б) Словосочетание «ведомство канцлера» переводится на немецкий язык как das Kanzleramt.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «место проведения каникул» переводится на немецкий язык как der Ferienort. Б) Словосочетание «глава государства» переводится на немецкий язык как der Staatsoberhaupt.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «мост через реку» переводится на немецкий язык как die Brücke über den Fluss. Б) Словосочетание «идти пешком» переводится на немецкий язык как zu Fuß gehen.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «новый символ города» переводится на немецкий язык как ein neuer Wahrzeichen der Stadt. Б) Словосочетание «пешеходная зона» переводится на немецкий язык как die Fußgängerzone.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «образ жизни» переводится на немецкий язык как die Lebensweise. Б) Словосочетание «возможности получения образования» переводится на немецкий язык как die Ausbildungsmöglichkeit.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «поддерживать связи» переводится на немецкий язык как die Beziehungen unterhalten. Б) Словосочетание «попросить ночлега» переводится на немецкий язык как um eine Übernachtung bitten.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «поездка за границу» переводится на немецкий язык как die Auslandsreise. Б) Словосочетание «поездка в отпуск» переводится на немецкий язык как die Urlaubsreise.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «прожиточный минимум» переводится на немецкий язык как die Lebenshaltungkosten. Б) Словосочетание «недорогие подарки» переводится на немецкий язык как preiswerte Geschenke.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «резиденция правительства» переводится на немецкий язык как der Sitz der Regierung. Б) Словосочетание «расширение Европейского союза» переводится на немецкий язык как die Erweiterung der Europäischen Union.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «родной язык» переводится на немецкий язык как die Fremdsprache. Б) Словосочетание «иностранный язык» переводится на немецкий язык как die Muttersprache.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «Северное море» переводится на немецкий язык как der Nordsee. Б) Словосочетание «Балтийское море» переводится на немецкий язык как der Ostsee.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «собрание произведений античного искусства» переводится на немецкий язык как die Antikensammlung. Б) Словосочетание «словарный запас» переводится на немецкий язык как die Wortschatz.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «соседнее государство» переводится на немецкий язык как die Nachbarstadt. Б) Словосочетание «Берлинская стена» переводится на немецкий язык как die Berliner Mauer.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «стеклянный купол» переводится на немецкий язык как der Glasturm. Б) Словосочетание «административное здание» переводится на немецкий язык как das Heimatland.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «стеклянный купол» переводится на немецкий язык как die Zwiebelkuppel. Б) Словосочетание «византийский купол» переводится на немецкий язык как die Glaskuppel.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «стоимость жизни» переводится на немецкий язык как die Lebenhaltungkosten. Б) Словосочетание «фирменные блюда» переводится на немецкий язык как die Anwärter.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «телевизионная башня» переводится на немецкий язык как das Fernsehturm. Б) Словосочетание «берлинские музеи» переводится на немецкий язык как die Berlineren Museen.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «уникальный городской ландшафт» переводится на немецкий язык как eine einzigartige Stadtlandschaft. Б) Словосочетание «особенности диалекта» переводится на немецкий язык как die Besonderheiten der Mundarten.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «хлебобулочное изделие» переводится на немецкий язык как das Gebäck. Б) Словосочетание «рыбный суп» переводится на немецкий язык как die Fischsuppe.
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «щипцы для орехов» переводится на немецкий язык как der Nussknacker. Б) Словосочетание «рождественская ёлка » переводится на немецкий язык как der Weihnachtsbaum.
Расположите глагол «жарить» в формах Infinitiv, Präteritum, Partizip II
Расположите глагол «исследовать» в формах Infinitiv, Präteritum, Partizip II
Расположите глагол «начинать» в формах Infinitiv, Präteritum, Partizip II
Расположите глагол «потерять» в формах Infinitiv, Präteritum, Partizip II
Расположите глагол «предпринимать» в формах Infinitiv, Präteritum, Partizip II
Расположите глагол «удаваться» в формах Infinitiv, Präteritum, Partizip II
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Perfekt Passiv
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Perfekt Passiv
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Plusquamperfekt Passiv
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Präsens Passiv с прямым порядком слов
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Präsens Passiv с прямым порядком слов
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Präsens Passiv с прямым порядком слов
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Präsens Passiv с прямым порядком слов
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Präteritum Passiv с прямым порядком слов
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Präteritum Passiv с прямым порядком слов
Расположите слова так, чтобы получилось предложение в Präteritum Passiv с прямым порядком слов
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… были захвачены новые земли …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… были изобретены новые приборы …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… были разработаны новые проекты …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… время уже было потеряно …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… лаборатории оборудованы по-современному …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… многие здания были повреждены …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… мост был разрушен …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… предлагаются многие возможности для проведения отдыха и досуга …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… сооружаются новые предприятия …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… студенты обучались успешно …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод высказывания «… текст легко переводится …»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод фразы «Берлинская стена разделила город на две части.»
Расположите члены немецкого предложения так, чтобы получился перевод фразы «Город был сильно разрушен. »
Расположите элементы слова так, чтобы получился перевод словосочетания «глава государства»
Слово anbieten переводится на русский язык как
Слово ausdrücken переводится на русский язык как
Слово beschädigen переводится на русский язык как
Слово besiedeln переводится на русский язык как
Слово das Amtsgebäude переводится на русский язык как
Слово das Fernsehen переводится на русский язык как
Слово das Gesicht переводится на русский язык как
Слово das Getränk переводится на русский язык как
Слово das Heimatland переводится на русский язык как
Слово das Ticket переводится на русский язык как
Слово das Wahrzeichen переводится на русский язык как
Слово der Bezirk переводится на русский язык как
Слово der Dampfer переводится на русский язык как
Слово der Dichter переводится на русский язык как
Слово der Erfinder переводится на русский язык как
Слово der Fürst переводится на русский язык как
Слово der Fluss переводится на русский язык как
Слово der Lärm переводится на русский язык как
Слово der Nachbarstaat переводится на русский язык как
Слово der Schriftsteller переводится на русский язык как
Слово der Standort переводится на русский язык как
Слово der Weinberg переводится на русский язык как
Слово der Wissenschaftler переводится на русский язык как
Слово die Übernachtung переводится на русский язык как
Слово die Aussprache переводится на русский язык как
Слово die Besonderheit переводится на русский язык как
Слово die Bevölkerung переводится на русский язык как
Слово die Brücke переводится на русский язык как
Слово die Erbsensuppe переводится на русский язык как
Слово die Fremdsprache переводится на русский язык как
Слово die Kneipe переводится на русский язык как
Слово die Mauer переводится на русский язык как
Слово die Muttersprache переводится на русский язык как
Слово die Partnerschaft переводится на русский язык как
Слово die Regierung переводится на русский язык как
Слово die Sehenswürdigkeit переводится на русский язык как
Слово die Spezialitäten переводится на русский язык как
Слово die Stadtlandschaft переводится на русский язык как
Слово die Toleranz переводится на русский язык как
Слово faszinierend переводится на русский язык как
Слово gleichgültig переводится на русский язык как
Слово kreativ переводится на русский язык как
Слово preiswert переводится на русский язык как
Слово Russland переводится на русский язык как
Слово sich wundern переводится на русский язык как
Слово umbauen переводится на русский язык как
Слово verewigen переводится на русский язык как
Слово verspielen переводится на русский язык как
Слово der Alltag переводится на русский язык как
Слово der Dom переводится на русский язык как
Слово Deutschland переводится на русский язык как
Слово die Eröffnung переводится на русский язык как
Слово die Glaskuppel переводится на русский язык как
Слово die Wasserstraße переводится на русский язык как
Слово «die Bühne» переводится на немецкий язык как
Слово «арена» переводится на немецкий язык как
Слово «блин» переводится на немецкий язык как
Слово «веселиться» переводится на немецкий язык как
Слово «взгляд» переводится на немецкий язык как
Слово «виноградник» переводится на немецкий язык как
Слово «древность» переводится на немецкий язык как
Слово «заселять» переводится на немецкий язык как
Слово «исследовать» переводится на немецкий язык как
Слово «местонахождение» переводится на немецкий язык как
Слово «начинать» переводится на немецкий язык как
Слово «оборудовать» переводится на немецкий язык как
Слово «одиночество» переводится на немецкий язык как
Слово «опрос» переводится на немецкий язык как
Слово «переезд» переводится на немецкий язык как
Слово «перестраивать» переводится на немецкий язык как
Слово «поддерживать» переводится на немецкий язык как
Слово «приветливый» переводится на немецкий язык как
Слово «прирост» переводится на немецкий язык как
Слово «развивать» переводится на немецкий язык как
Слово «расширение» переводится на немецкий язык как
Слово «собор» переводится на немецкий язык как
Слово «сооружать» переводится на немецкий язык как
Слово «состояться» переводится на немецкий язык как
Слово «сотрудничать» переводится на немецкий язык как
Слово «сырьё» переводится на немецкий язык как
Слово «терпимость» переводится на немецкий язык как
Слово «терять» переводится на немецкий язык как
Слово «удивляться» переводится на немецкий язык как
Слово «уникальный» переводится на немецкий язык как
Слово «чиновник» переводится на немецкий язык как
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову abschneiden
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову berühmt
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову das Gebäck
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Abgeordnete
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Anblick
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Anwärter
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Beamte
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Künstler
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Pfannkuchen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Rohstoff
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову der Verkehr
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Bühne
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Einsamkeit
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Erweiterung
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Fahne
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Fremdsprache
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Gewalt
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Metropole
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Mundart
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Sage
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Veranstaltung
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову die Zwiebelkuppel
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову eigensinnig
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову entwickeln
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову errichten
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову freundlich
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову sich amüsieren
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову unterhalten
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову untersuchen
Укажите правильные русские эквиваленты немецкому слову vollenden
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову анкета
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову арена
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову билет
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову влюбиться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову воодушевиться
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову герб
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову гора
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову диалект
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову завоёвывать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову заселять
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову изобретатель
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову князь
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову недорогой
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову ночлег
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову обучать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову оснащать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову пароход
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову перекресток
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову пивная
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову площадь
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову правительство
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову предпринимать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову проиграть
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову развлечься
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову родной язык
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову сотрудничать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову старина
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову столица
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову сырьё
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову терпимость
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову уединение
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову anbieten
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову aussprechen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову besiedeln
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову das Wappen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову der Bezirk
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову der Dampfer
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову der Fürst
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову der Schauplatz
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову der Umzug
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову der Wissenschaftler
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову der Wortschatz
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Antikensammlung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Fläche
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Gegend
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Glaskuppel
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Muttersprache
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Regierung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Stadtlandschaft
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Straßenkreuzung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Umfrage
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову einzigartig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову erobern
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову fühlen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову gleichgültig
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову preiswert
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову unternehmen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову das Getränk
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову die Kneipe
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода
Установите правильное соответствие перевода


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.01.01;МТ.01;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли утверждения? А) Глагол «жарить» имеет три основные формы: braten, briet, gebraten Б) Глагол «стоить» имеет три основные формы: kosten, kostete, gekostet
Верны ли утверждения? А) Глагол «изобретать» имеет три основные формы: erfinden, erfand, erfunden Б) Глагол «течь» имеет три основные формы: fließen, floss, geflossen
Верны ли утверждения? А) Глагол «пить» имеет три основные формы: trinken, trank, getrunken Б) Глагол «кушать» имеет три основные формы: essen, aß, gesessen
Верны ли утверждения? А) Глагол «потерять» имеет три основные формы: verlieren, verlierte, verliert Б) Глагол «завоёвывать» имеет три основные формы: erobern, eroberte, erobert
Верны ли утверждения? А) Глагол «предлагать» имеет три основные формы: anbieten, bot an, angeboten Б) Глагол «проектировать» имеет три основные формы: entwerfen, entwirf, entworfen
Верны ли утверждения? А) Глагол «предпринимать» имеет три основные формы: unternehmen, untergenahm, untergenohmen Б) Глагол «состояться» имеет три основные формы: stattfinden, fand statt, stattgefunden
Верны ли утверждения? А) Глагол «произносить» имеет три основные формы: aussprechen, sproch aus, ausgesprochen Б) Глагол «начинать» имеет три основные формы: beginen, began, begonen
Верны ли утверждения? А) Глагол «расширять» имеет три основные формы: erweitern, erweiterte, erweitert Б) Глагол «сидеть» имеет три основные формы: sitzen, sass, gegessen
Верны ли утверждения? А) Глагол «смотреть» имеет три основные формы: sehen, sieh, gesehen Б) Глагол «говорить» имеет три основные формы: sprechen, sprich, gesprochen
Верны ли утверждения? А) Глагол «удаваться» имеет три основные формы: gelingen, gelang, gelangen Б) Глагол «поддерживать» имеет три основные формы: unterhalten, unterhielt, unterhalten
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «высокие горы» переводится на немецкий язык как: hohe Berge Б) Словосочетание «широкие реки» переводится на немецкий язык как: breite Flüsse
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «главы государств» переводится на немецкий язык как: die Staatsoberhäupte Б) Словосочетание «место проведения каникул» переводится на немецкий язык как: der Ferienort
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «городской пейзаж» переводится на немецкий язык как: das Bundesland Б) Словосочетание «особенности произношения» переводится на немецкий язык как: die Besonderheiten der Mundart
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «поездка в отпуск» переводится на немецкий язык как: die Urlaubreise Б) Словосочетание «цель поездки» переводится на немецкий язык как: das Reisenziel
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «равнодушное поведение» переводится на немецкий язык как: das gleichgültige Verhalten Б) Словосочетание «своенравный ребенок» переводится на немецкий язык как: das eigensinnige Kind
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «родной язык» переводится на немецкий язык как: die Fremdsprache Б) Словосочетание «иностранный язык» переводится на немецкий язык как: die Muttersprache
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «рождественская ёлка» переводится на немецкий язык как: das Weihnachtsbaum Б) Словосочетание «пивная кружка» переводится на немецкий язык как: der Bierkrug
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «Северное море» переводится на немецкий язык как: der Nordsee Б) Словосочетание «Балтийское море» переводится на немецкий язык как: der Ostsee
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «стоимость жизни» переводится на немецкий язык как: die Lebensdauer Б) Словосочетание «фирменные блюда» переводится на немецкий язык как: der Speiseraum
Верны ли утверждения? А) Словосочетание «телевизионная башня» переводится на немецкий язык как: der Fernturm Б) Словосочетание «ведомство канцлера» переводится на немецкий язык как: das Amtsgebäude
Верны ли утверждения? А) Форма «werden unterhalten» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: поддерживаются Б) Форма «wurden umgefragt» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: были опрошены
Верны ли утверждения? А) Форма «werden unternommen» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: предпринимаются Б) Форма «wurden gefunden» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: были найдены
Верны ли утверждения? А) Форма «wird ausgebildet» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: обучается Б) Форма «wurde angeboten» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: был предложен
Верны ли утверждения? А) Форма «wird errichtet» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: сооружается Б) Форма «wurde beschädigt» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: был возведен
Верны ли утверждения? А) Форма «wird erweitert» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: расширяется Б) Форма «wurde entwickelt» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: был разработан
Верны ли утверждения? А) Форма «wird umgebaut» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: перестраивался Б) Форма «wurden besiedelt» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: были заселены
Верны ли утверждения? А) Форма «wird verspielt» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: проигрывается Б) Форма «wurde erobert» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: был завоёван
Верны ли утверждения? А) Форма «wird vollendet» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: заканчивается Б) Форма «wurde verewigt» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: был увековечен
Верны ли утверждения? А) Форма «wird untersucht» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: исследуется Б) Форма «wurde gebraten» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: был поджарен
Верны ли утверждения? А) Форма «wird veröffentlicht» является Präsens Passiv и переводится на русский язык как: открывается Б) Форма «wurde abgeschnitten» является Präteritum Passiv и переводится на русский язык как: был отрезан
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: административное здание
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: возможности получения образования
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: глава государства
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: драматический театр
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: единственный в своем роде
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: кафедральный собор
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: маковка церкви
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: мобильный телефон
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: народные предания
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: недорогой подарок
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: образ жизни
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: поездка заграницу
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: прожиточный минимум
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: словарный запас
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: соседние государства
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: стеклянный купол
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: творческая игра
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: федеральная земля
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: хлебобулочное изделие
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому словосочетанию: щипцы для орехов
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: актер
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: анкета
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: депутат
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: достопримечательность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: заканчивать
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: знамя
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: князь
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: местность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: напиток
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: особенность
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: пароход
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: переезд
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: подмостки
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: правительство
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: произношение
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: равнодушный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: собор
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: терпимость
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: уникальный
Укажите правильный немецкий эквивалент русскому слову: чиновник
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: ausdrücken
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Gesicht
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Heimatland
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: das Wahrzeichen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Anblick
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Anwärter
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Beamte
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Entwurf
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Fernsehturm
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Fluss
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Lärm
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Weinberg
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Wissenschaftler
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Übernachtung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Bühne
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Bevölkerung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Brücke
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Einsamkeit
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Eröffnung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Erbsensuppe
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Fläche
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Gewalt
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Metropole
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Straßenkreuzung
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Umfrage
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: stattfinden
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: verspielen
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Erfinder
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: der Sitz
Укажите правильный русский эквивалент немецкому слову: die Mundart


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.01.01;ГТ.03;1

Немецкий язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.01.01;ГТ.02;1

Немецкий язык (10 кл. БП) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7179.01.01;ГТ.01;1

Немецкий язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.Экз.01;ЭЭ.01;1

Английский язык (10 класс) - Электронный экзамен

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли соответствия? А) 2,001 - two thousand and one В) 2,235 - two thousand two hundred and thirty-five
Верны ли соответствия? А) let out – allow to go outside В) come over - pretend
Верны ли соответствия? А) lie down – lie somewhere, usually to rest or sleep В) come on - type
Верны ли соответствия? А) 1,000 - a (one) thousand В) 1,001 - a (one) thousand and one
Верны ли соответствия? А) 100 - (a) one hundred В) 101 - a (one) hundred and one
Верны ли соответствия? А) carry on - teach А) line up – stand in a line
Верны ли соответствия? А) cheer up - open В) live on … – have (food or money) for survival
Верны ли соответствия? А) give up – do В) get at - play
Верны ли соответствия? А) look for - admire В) look after - cry
Верны ли соответствия? А) put away – graduate В) put off - say
Верны ли соответствия? А) 1 1/2 - one and a half В)1/3 - two and a (one) third
Верны ли соответствия? А) 1,000,000,000 - a (one) milliard (в Англии) В) 1,000,000,000 - a (one) billion (в США)
Верны ли соответствия? А) hundreds of people - сотни людей В) thousands of birds - тысячи птиц
Верны ли соответствия? А) March is the third month of the year. Март - третий месяц года. В) Your second report is better than the first. Ваш второй доклад лучше первого.
Верны ли соответствия? А) We have sent them a second telegram. Мы послали им вторую (еще одну) телеграмму. В) A third man entered the room. Третий (еще один) человек вошел в комнату.
Верны ли соответствия? А) ask for – play the piano В) look down on … – consider inferior
Верны ли соответствия? А) break out – reserve a seat В) look at … – examine, check
Верны ли соответствия? А) go away – be interested В) come up - give
Верны ли соответствия? А) put on – read an article В) read out - controll
Вставьте подходящий модальный глагол: It is not necessary to go there. You ______ not go there.
Выберите подходящее по смыслу и грамматически возвратное местоимение: ‘We pride ____________ on our patience,’ the boss said, in his usual pompous manner.
Укажите значение модального глагола в предложении: My sister need not write this letter: I shall phone them.
Укажите значение модального глагола в предложении: She cannot buy bread.
Укажите значение модального глагола в предложении: She need not buy bread.
Укажите значение модального глагола в предложении: He must work systematically if he wants to know French well.
Вставьте подходящий модальный глагол: Children ___ borrow books from the school li­brary.
Вставьте подходящий модальный глагол: I ________ show him your reports later. I don't know.
Вставьте подходящий модальный глагол: It was not necessary for mother to cook this enormous dinner: we have brought all the food the children may want. – She ____ not have cooked it.
Вставьте подходящий модальный глагол: It was not necessary for you to remind me about her birthday. I remember the date very well. – You ____ not have reminded me about it.
Вставьте подходящий модальный глагол: It was not necessary to go there. You _______ not have gone there.
Вставьте подходящий модальный глагол: There is no need for you to be present. – You ___ not present.
Вставьте подходящий модальный глагол: There is no reason for you to worry: he is as strong as a horse. - You _______ not worry.
Вставьте подходящий модальный глагол: There was no necessity for her to do it her­self. – She________ not have done it herself.
Вставьте подходящий модальный глагол: Why do you want to press the skirt? It is not creased at all. – You ___ not press it.
Вставьте подходящий модальный глагол: It is not necessary to take the six-thirty. A later train will do as well. – We ________ not take the six-thirty.
Вставьте пропущенное местоимение: "Don't play in the street," said the man to _____.
Вставьте пропущенное местоимение: "I saw _____ friend at the stadium yesterday," said Johnny to his mother.
Вставьте пропущенное местоимение: "Tom, go to bed," said ____ mother.
Вставьте пропущенное местоимение: Helen said to Pete: "Did you play chess with _______ father yesterday?"
Вставьте пропущенное местоимение: Mike said to the teacher: "____ sister knows two foreign languages."
Вставьте пропущенное местоимение: Mother said to ____: "You will go to the cinema tomorrow."
Вставьте пропущенное местоимение: She asked me: "What will you do tomorrow if ______ are not busy at your office?"
Вставьте пропущенное местоимение: "Don't make noise," said Tom's mother to ______.
Вставьте пропущенное местоимение: "Give me ______ record-book, Nick," said the teacher.
Вставьте пропущенное местоимение: "I have never seen ________ toys," said Nellie to Pete.
Вставьте пропущенное местоимение: "We shall go to the zoo tomorrow," said _______ grand­mother.
Вставьте пропущенное местоимение: "What are _____ doing here, boys?" said Kate.
Вставьте пропущенное местоимение: "When did you receive this letter?" my friend said to _____.
Вставьте пропущенное местоимение: "____ have learnt a long poem," said Mike to the teacher.
Вставьте пропущенное местоимение: "Will you play football with _____?" said the boys to Peter.
Вставьте пропущенное местоимение: He said to her: "Where do you usually spend ____ summer holidays?"
Вставьте пропущенное местоимение: Ada said to _______: "Where did you see such trees?"
Вставьте пропущенное местоимение: Ann said to Lena: "Look at _____ nice kitten."
Вставьте пропущенное местоимение: Father said to Jane: "Show me ________ exercise-book."
Вставьте пропущенное местоимение: I asked Mike: "What will _______ do after dinner?"
Вставьте пропущенное местоимение: I asked _____ uncle: "How long did you stay in the Crimea?"
Вставьте пропущенное местоимение: I said to Becky: "What kind of book has ______ friend brought you?"
Вставьте пропущенное местоимение: Kate said to_______ grandmother: "Help me to cook the soup, please."
Вставьте пропущенное местоимение: Mother said to me: "Who has brought ____ parcel?"
Вставьте пропущенное местоимение: Mother said to Pete: "Don't forget to wash _____ hands."
Вставьте пропущенное местоимение: Nick said to his mother: "I am doing ______ homework."
Вставьте пропущенное местоимение: Why don't _____ drink your tea?" said my mother to me.
Выберите подходящее по смыслу и грамматически возвратное местоимение: I think that poor dog has hurt ______________.
Выберите подходящее по смыслу и грамматически возвратное местоимение: She has no reason to blame ___________on what has happened.
Выберите подходящее по смыслу и грамматически возвратное местоимение: We amused ____________playing football on the beach.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Ask the driver to ... you off at the traffic lights.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Don’t ... my watch. It’s fast.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I .... some of my time to help run the local youth club.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I really ... my drama teacher. She was my inspiration.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’ll ... a poster on that wall.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’m .... for my operation on Tuesday.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’m sure he ... that story about getting lost in the jungle.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: If we ... prices down, we won’t lose customers.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Most of our money ... food and clothes.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Please ... your homework by Monday.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Prices ... by five per cent this year.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Since I ... smoking my cough has gone.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Someone had ... my tyre and I didn’t have a pump!
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The bells ... as the couple left the church.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The heating ... automatically if it gets too cold.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The hotels were full so my friends .. me up.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The next time I see her, I’ll .... your news.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The police had ... the search when it got dark.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The police haven’t got much information ....
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: They won’t ... you in if you’re under eighteen.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: We stood in the front garden and watched the parade ....
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: What’s ... outside?
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: When Charles was eighteen he ... the army.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: When I ... on those days I realise how lucky I was.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: When is Heather going ... the ladder she borrowed?
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The others were walking so fast that it was difficult ....
Выберите подходящую форму причастия: "How do you like the film?" he asked, _________ towards me.
Выберите подходящую форму причастия: Here is the letter __________ by me yesterday.
Выберите подходящую форму причастия: Here is the letter ___________ by me yesterday.
Выберите подходящую форму причастия: His hat ________ off by the wind was lying in the middle of the street.
Выберите подходящую форму причастия: His hat __________ off by the wind was lying in the middle of the street.
Выберите подходящую форму причастия: I shall show you a picture __________ by Hogarth.
Выберите подходящую форму причастия: I think that the boy ___________ there is his brother.
Выберите подходящую форму причастия: Look at the beautiful flowers __________ by the children.
Выберите подходящую форму причастия: Look at the beautiful flowers ___________ by the children.
Выберите подходящую форму причастия: We listened to the girls ________ Russian folk songs.
Выберите подходящую форму причастия: We listened to the Russian folk songs ___________ by the girls.
Выберите подходящую форму причастия: When we came nearer, we saw two boys __________ towards us.
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: The trends are indeed related,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: A common variant of the nuclear family is the one-parent family,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: At the same time, other young people in these countries often seek employment and independence in urban areas,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: In most extended families, the marital bonds between spouses are stronger than the kinship bonds between, for example, the brothers,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: Many Americans, Australians, New Zealanders, and others keep in contact with their countries of origin in Europe, Asia, and elsewhere,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: Other forms of family organization, such as compound and joint families, are in a sense built upon the nuclear family,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: The man supports his family with wages earned away from his marital home,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: The term extended family also applies to family units that do not establish a single place of residence,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: There is no precise distinction between the joint family and the extended family,
Дополните предложение так, чтобы получился разделительный Задание: These last are important in some African societies and among the Australian Aborigines,
Дополните предложение: A third type of system is a hybrid of the other two: administration and control are shared by national and local authorities. Such is the case in England, where education laws originate in Parliament
Дополните предложение: Eton college in Eton, Berkshire, is the largest public school (independent secondary school) in England and one of the highest in prestige. It was founded by Henry VI in 1440–41 for 70 highly qualified boys who received scholarships from a fund endowed by the king. Simultaneously, Henry founded
Дополните предложение: Most countries have a centralized governmental agency that organizes, administers, finances, and controls the
Дополните предложение: The Japanese system also is jointly controlled, though it differs considerably from the English system. In some cases, private schools and other educational facilities may be controlled but not financed
Дополните предложение: The other students, called Oppidans, now number more than 1,000 and are housed in boarding houses under the care of housemasters. The Oppidans generally come from England's wealthiest and most prestigious
Дополните предложение: The Yale University Library, with more than 10.5 million volumes, is one of the largest in the United States. Yale's extensive art
Дополните предложение: Though the common school vouchsafed instruction to girls, girls' chances to attend high school—not to say college—were slight. The “female academies,” attended mainly by daughters of the middle class, were
Дополните предложение: Today, as throughout the school's history, Eton names 70 King's Scholars, or Collegers, each year based on the results of a competitive examination open to boys between 12 and 14 years of age. In recent years King's
Дополните предложение: Two factors increasingly have challenged
Дополните предложение: Yale's graduates have included U.S. Presidents William Howard Taft, Gerald R. Ford, George Bush, and William J. (Bill)
Дополните предложение: Yale's Peabody Museum of Natural
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Замените подчеркнутое слово или словосочетание местоимением: . "I took a very good book from our library yesterday," said Mike to his fa­ther.
Замените подчеркнутое слово местоимением: The weather is fine today.
Замените подчеркнутое слово местоимением: She said that her broth­er was playing chess with her grandfather.
Замените подчеркнутое слово местоимением: This is new advice of pediatricians.
Замените подчеркнутое слово местоимением: "I shall gladly go to the cinema with you because I haven't seen this film and I want to see it very much," said my aunt.
Замените подчеркнутое слово местоимением: "I suppose we shall go to the theatre tomor­row," said Jane.
Замените подчеркнутое слово местоимением: "Where have you put my book, Mary?" said Tom.
Замените подчеркнутое слово местоимением: . John said to Mary: "I met them at the airport yester­day."
Замените подчеркнутое слово местоимением: "Children under two should be interacting with a puzzle or digging in the dirt - anything that is active," Miriam Baron, chairperson of the committee that wrote a report, said.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Even programs specially made for the very young, can stunt development and intellect unless the parent sits and watches with the child, explaining what is going on.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Keeping children in front of the screen to make them quiet not only discourages them from exercising the brain but stops from exercising their bodies, helping to create young couch potatoes.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Parents are recommended not to use television as an electronic babysitter.
Замените подчеркнутое слово местоимением: The American Academy of Pediatrics, which has 55,000 members, spent two years examining the impact of television on children, including numerous studies linking violence on the screen to aggressive behavior.
Замените подчеркнутое слово местоимением: They say that babies and toddlers have a critical need for direct interactions with parents and other adults for healthy development of brain and development of social, emotional and cognitive skills.
Замените подчеркнутое слово местоимением: They should monitor what the children are watching.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Alex said that he studied at Moscow University.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Ann said that she had just had a telephone call from home.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Mabel said: "Nothing will change my decision and I shall leave for Cape Town tonight."
Замените подчеркнутое слово местоимением: The children said: "We shall not go to school on Sunday."
Замените подчеркнутое слово местоимением: British pediatricians approved of the advice.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Children under two years old should watch no television at all, and toddlers should watch TV not more than two hours a day.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Cigarettes and alcohol are shown as cool and attractive.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Fighting is often used as a way of solving conflict successfully.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Members of the Academy came to a conclusion that parents of children under two should play with them rather than allow them to watch television.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Parents should also make sure that there are no screens of any sorts in the children's bedrooms.
Замените подчеркнутое слово местоимением: The bedroom is a place where kids can reflect on what happened during the day, where they can sit down and read a book.
Замените подчеркнутое слово местоимением: The clerks frighten me, the sight of the money frightens me, everything frightens me.
Замените подчеркнутое слово местоимением: The manager was a grave, calm man.
Замените подчеркнутое слово местоимением: The scientists don't want to say that children can become violent overnight by watching violence on the screen, but they are influenced by it.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Ann said: "He is one of the best speakers I have ever heard."
Замените подчеркнутое слово местоимением: George said it was very difficult to play that role.
Замените подчеркнутое слово местоимением: He asked his granny if she had ever walked in rainy weather.
Замените подчеркнутое слово местоимением: I asked the secre­tary if I might speak to the headmistress.
Замените подчеркнутое слово местоимением: John asked Mary if she was afraid of thunder­storm.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Mary told John that she preferred sunny days.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Moth­er said to her children: "Don't go out before I return."
Замените подчеркнутое слово местоимением: She asked Nick: "What will you do tomorrow if you are not busy at your office?"
Замените подчеркнутое слово местоимением: She said to Boris: "When Will you be back home?"
Замените подчеркнутое слово местоимением: She said to her pupils: "Did you live in St. Petersburg ten years ago?"
Замените подчеркнутое слово местоимением: She wondered if I was going to leave St. Petersburg the next day.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Tom said that the way would take them long to get there.
Замените подчеркнутое слово местоимением: Не said to their grandchildren: "I haven't yet seen the film you are talking about."
Замените подчеркнутое слово местоимением: Не said: "I am sure Boris and Sveta will come in time."
Замените подчеркнутое слово местоимением: Mr. Smith said: "I am sure it will rain tomorrow."
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом: I did not expect that my brother would forget to send her flowers. - I did not expect my brother ________ to send her flowers.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом: I expect that she will send me a letter. - I expect her _____ me a letter.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом: I know that he is a great scientist. - I know him _______ a great scientist.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с причастием: A caterpillar was crawling on my arm. I felt it. - I felt a caterpillar _______ on my arm.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с причастием: I heard him. He was singing an English song. - I heard him _______ an English song.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с причастием: The pupils were writing a test-paper. The teacher watched them. - The teacher watched the pupils _________ a test-paper.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с причастием: They were fishing. We saw it. - We saw them _______.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом: "My daughter will go to a ballet school," said the woman. —The woman wanted her daughter ____ to a ballet school.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом: "Oh, father, buy me this toy, please," said the little boy. —The little boy wanted his father _____ him a toy.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом: "Wait for me after school," said Ann to me. — Ann wanted me ______ for her after school.
Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом: The man said: "My son will study mathematics." — The man wanted his son ____ mathematics.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: A problem has (to crop) up so I may be working all night.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Everyone (to crowd) around her and tried to get her autograph.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He was very (to cut) up when his dog died.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: His uniform didn’t impress. They soon (to cut) him down to size.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I need a ruler to (to cross) out this mistake.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I was (to cut) off in the middle of an important phone call.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It finally (to dawn) on me that I’d made a terrible mistake.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’m trying to (to cut) out any desserts with a high sugar content.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Oh, (to cut) it out! Don’t be so silly!
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The engine suddenly (to cut) out and I couldn’t start it again.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The manager will (to deal) with any complaints.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The snow fell all night and (to cut) off the town.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: They had to (to cut) back production during the recession.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Thousands of people (to crowd) into the stadium yesterday.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Try to (to cut) down on the amount of fat you eat every day.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We heard him (to cry) out in pain as the ball hit his arm.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We’ll have to (to cut) back on luxuries if my salary goes down.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You eat too many sweets. You should try to (to cut) down.
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите предложения таким образом, чтобы получился связный текст:
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: причастие I – причастие II - форма прошедшего времени
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите числительные в следующем порядке: количественное числительное – порядковое числительное – дробное числительное
Расположите числительные в следующем порядке: количественное числительное – порядковое числительное – дробное числительное
Расположите числительные в следующем порядке: количественное числительное – порядковое числительное – дробное числительное
Расположите числительные в следующем порядке: количественное числительное – порядковое числительное – дробное числительное
Расположите числительные в следующем порядке: количественное числительное – порядковое числительное – дробное числительное
Укажите Past Participle глагола, указанного в скобках: (to promote)
Укажите Past Participle глагола, указанного в скобках: (to propose)
Укажите Past Participle:
Укажите Past Participle:
Укажите Past Participle:
Укажите Past Participle:
Укажите Past Participle:
Укажите Past Participle глагола, указанного в скобках: (to hit)
Укажите Past Participle глагола, указанного в скобках: (to use)
Укажите Perfect Participle глагола, указанного в скобках: (to look) – having _____
Укажите Perfect Participle:
Укажите Perfect Participle:
Укажите Perfect Participle:
Укажите Perfect Participle:
Укажите Perfect Participle:
Укажите Perfect Participle:
Укажите Perfect Participle:
Укажите Perfect Participle:
Укажите Present Participle глагола, указанного в скобках: (to climb)
Укажите Present Participle глагола, указанного в скобках: (to depend)
Укажите Present Participle глагола, указанного в скобках: (to hear)
Укажите Present Participle глагола, указанного в скобках: (to insist)
Укажите Present Participle глагола, указанного в скобках: (to object)
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите Present Participle:
Укажите значение модального глагола в предложении: He can't join the party because he is busy.
Укажите значение модального глагола в предложении: I can't recite this poem.
Укажите значение модального глагола в предложении: My sister cannot write this letter: she is verv busy.
Укажите значение модального глагола в предложении: She can translate this article without a dictionary.
Укажите значение модального глагола в предложении: The doctor must examine the child.
Укажите значение модального глагола в предложении: This child must spend more time out in the open air.
Укажите значение модального глагола в предложении: We can't meet them at the station.
Укажите значение модального глагола в предложении: You must take part in this work.
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите количественные числительные:
Укажите личные местоимения в форме единственного числа:
Укажите личные местоимения в форме единственного числа:
Укажите личные местоимения в форме единственного числа:
Укажите личные местоимения в форме множественного числа:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите порядковые числительные:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол burst into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол burst into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол burst into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол come into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол get into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол get into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол get into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let (him) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let (him) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let (him) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take (her) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take (her) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take (her) into:
Укажите причастия:
Укажите причастия:
Укажите слова, которые выполняют в предложении функцию подлежащего: During the early history of Oxford its reputation(1) was based on theology and the liberal arts. But it(2) also gave more serious treatment to the physical sciences than did the University of Paris: Roger Bacon, after leaving Paris, conducted his scientific experiments and lectured at Oxford from 1247 to 1257. Bacon(3) was one of several influential Franciscans at the university(4) during the 13th and 14th centuries. Among the others were DunsScotus and William of Ockham. John Wycliffe (c. 1330–84) spent most of his life as a resident Oxford doctor.
Укажите слова, которые выполняют в предложении функцию подлежащего: In the 13th century the university(1) gained added strength, particularly in theology, with the establishment of several religious orders, principally Dominicans and Franciscans, in the town of Oxford(2). The university had no buildings in its early years; lectures were given in hired halls or churches. The various colleges(3) of Oxford were originally merely endowed boardinghouses for impoverished scholars. They(4) were intended primarily for masters or bachelors of arts who needed financial assistance to enable them to continue study for a higher degree.The earliest of these colleges, University College, was founded in 1249. Balliol College was founded about 1263, and Merton College in 1264.
Укажите слова, которые выполняют в предложении функцию подлежащего: Sketchy evidence(1) indicates that schools existed at Oxford(2) by the early 12th century. By the end of that century a university(3) was well established, perhaps resulting from the barring of English students from the University of Paris about 1167. Oxford(4) was modeled on the University of Paris, with initial faculties of theology, law, medicine, and the liberal arts.
Укажите слова, которые выполняют в предложении функцию подлежащего: University of Oxford(1) is an English autonomous institution(2) of higher learning at Oxford, Oxfordshire, England,one of the world's greatuniversities. It(3) lies along the Upper River Thames(4) (called by Oxonians the Isis), 50 miles (80 km) north-northwest of London.
Укажите соответствие на английском языке: миллионный
Укажите соответствие на английском языке: половина
Укажите соответствие на английском языке: тонна
Укажите соответствие на английском языке: тысячный
Укажите соответствие на английском языке: четверть
Укажите функцию числительного в предложении: He was the first.
Укажите функцию числительного в предложении: The second answer was correct.
Укажите Perfect Participle глагола, указанного в скобках: (to fight) – having _____
Укажите Perfect Participle глагола, указанного в скобках: (to mistake) – having _____
Укажите Perfect Participle глагола, указанного в скобках: (to neglect) – having _____
Укажите Perfect Participle глагола, указанного в скобках: (to prospect) – having _____
Установите соответствия:
Установите соответствия:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.06.01;Т-Т.01;1

Английский язык (10 кл. БП) - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли предложения? А) We’ll meet her at the airport tomorrow, will we? В) I didn’t invite him to the party, did I?
Верны ли предложения? А) A cake was brought by me. В) Business letters are usually written on special forms.
Верны ли предложения? А) The children read books yesterday. В) The books were read by the children yesterday.
Верны ли предложения? А) The students is discussing the rules of the game. В) The rules of the game was being discussed.
Верны ли предложения? А) The window is broken last night. В) The window are broken by a slate that fell off the roof.
Верны ли предложения? А) The workers will build the bridge next year. В) The bridge will be built next year.
Верны ли предложения? А) We speak English very often. В) English is spoken very often.
Верны ли предложения? А) Dick has more money than Harry and Alice, doesn’t he? В) There are a lot of high mountains in the Andes, are there?
Верны ли предложения? А) Seventy is more than seven, is it? В) You can’t make a word shorter by putting a syllable at the end, can you?
Верны ли предложения? А) Popacatapetl is in Mexico, isn’t it? В) Seven, seventeen and seventy are numbers, have they?
Верны ли предложения? А) He said that they would build the bridge next year. В) He said that the bridge would be built next year.
Верны ли предложения? А) He were said to be a spy in World War II. В) Jane has said to know all there is to know about chimpanzees.
Верны ли предложения? А) How the roads can be made safe? В) My car were stolen last night.
Верны ли предложения? А) It is hot in the south of Europe in summer, is it? В) Mr. Jackson can drive a car, does he?
Верны ли предложения? А) He hasn’t finished his work yet, hasn’t he? В) By 2000 he’ll be working at this company, won’t he?
Верны ли предложения? А) They didn’t live near the station, do they? В) She doesn’t go to town centre every day, does she?
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: (Take) a cold shower in the morning is very useful.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He finished (speak) and sat down.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It’s no use (cry) ____________ over spilt milk.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Stop (argue) ____, please!
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Try to avoid (make) him angry.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Have you finished (write)?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I like (ski), but my sister prefers skating.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It looks like (rain).
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: My watch wants (repair).
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: She likes (sit) in the sun.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Thank you for (come).
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He was fined for (drive) without lights.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I am against (make) any complaints.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I had no hope of (get) an answer before the end of the month.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I suggest (hold) another meeting next week.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It is difficult to get used to (eat) with chopsticks.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The children prefer (watch) TV to (read).
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите предложения так, чтобы получился законченный текст:
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите формы глагола в следующем порядке: инфинитив – форма прошедшего времени – форма причастия прошедшего времени
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Расположите части так, чтобы получилось предложение:
Укажите английский эквивалент русскому слову: аппетит
Укажите английский эквивалент русскому слову: аудитория
Укажите английский эквивалент русскому слову: ежедневный
Укажите английский эквивалент русскому слову: еженедельный
Укажите английский эквивалент русскому слову: издатель
Укажите английский эквивалент русскому слову: изобретение
Укажите английский эквивалент русскому слову: инновация
Укажите английский эквивалент русскому слову: исчезновение
Укажите английский эквивалент русскому слову: кампания
Укажите английский эквивалент русскому слову: мнение
Укажите английский эквивалент русскому слову: независимый
Укажите английский эквивалент русскому слову: общество
Укажите английский эквивалент русскому слову: подписчик
Укажите английский эквивалент русскому слову: поколение
Укажите английский эквивалент русскому слову: публикация
Укажите английский эквивалент русскому слову: свобода
Укажите английский эквивалент русскому слову: спрос
Укажите английский эквивалент русскому слову: средний
Укажите английский эквивалент русскому слову: статья
Укажите английский эквивалент русскому слову: страница
Укажите английский эквивалент русскому слову: тираж
Укажите английский эквивалент русскому слову: читатель
Укажите английский эквивалент русскому слову: Эсперанто
Укажите соответствие: boost
Укажите соответствие: colourful
Укажите соответствие: editorial
Укажите соответствие: emphasis
Укажите соответствие: expedient
Укажите соответствие: extreme
Укажите соответствие: incentive
Укажите соответствие: major
Укажите соответствие: mercantile
Укажите соответствие: numerous
Укажите соответствие: proprietorship
Укажите соответствие: series
Укажите соответствие: shameless
Укажите соответствие: snappy
Укажите соответствие: strip
Укажите соответствие: subject
Укажите соответствие: techniques
Укажите соответствие: To condemn
Укажите соответствие: to divulge
Укажите соответствие: to influence
Укажите соответствие: Both my brothers and my sister ___ arriving tonight.
Укажите соответствие: Both my mother and my father ____ coming.
Укажите соответствие: Both my sister and my brothers ______ coming.
Укажите соответствие: Either my parents or my sisters _____ going to visit me this summer.
Укажите соответствие: Either my parents or my sister_____ going to visit me.
Укажите соответствие: Either my roommate or I ______going to go the party.
Укажите соответствие: Either my sister or my parents ____ going to visit me.
Укажите соответствие: Neither Maria nor Jabria ______ coming to the party.
Укажите соответствие: Neither the director nor the teachers ________ an extra week of classes.
Укажите соответствие: Neither the teachers nor the director ______ an extra week of classes.
Укажите соответствие: Neither the teachers nor the students ______ an extra week of classes.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: A Canadian-born journalist who took the Express into second place in national circulation behind the Daily Mirror, Beaverbrook continued to thrust his viewpoint on the editors of his papers for many years, although his campaigns for free trade within the empire and, after World War II, commonwealth trade preference were unsuccessful.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: A proprietor was no longer just selling attractive editorial matter to a segment of the public; he was also selling a well-charted segment of the public to the advertiser.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Aiming at a wider public than any previous newspaper, the Star incorporated short, lively news items of human interest in a bold, attractive display.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Although they were condemned by the Newspaper Proprietors' Association (now known as the Newspaper Publishers Association), gift schemes proliferated among other newspapers, with the Herald eventually achieving a circulation of 2,000,000, the highest in the world.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Another Harmsworth innovation was the tabloid newspaper, which was to revolutionize the popular press in the 20th century.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Another Mail slogan, “The Busy Man's Daily Journal,” emphasized the snappy editorial style that followed the Harmsworth dictum of “Explain, simplify, clarify.”
Укажите функцию выделенного слова в предложении: As his first effort he launched a cheap weekly magazine in 1888, when he was only 23.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: As was once observed by the features editor of Vogue: “If we find out what people want, it's already too late.”
Укажите функцию выделенного слова в предложении: As “A Penny Paper for One Halfpenny” the Daily Mail was sold to the reader at a low price only made possible by the paper's lucrative revenue from advertising.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: At the turn of the century, popular journalism came into its own in Britain with the rise of Alfred Harmsworth (later Lord Northcliffe), who can be called the first of the British press barons both for his title and for his enduring influence on the press.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Beaverbrook admitted to the first Royal Commission on the Press that if an editor took a divergent view on, for example, the empire, he would be “talkedout of it.”
Укажите функцию выделенного слова в предложении: But direct input had to await the development of sophisticated computers and computer programs, which did not materialize until after World War II.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: But the new technology can serve other production purposes.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: By 1861 sales of the Daily Telegraph had risen to a daily average of 130,000, double that ofThe Times.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: By the time he came to New York City in 1895, however, Hearst was interested in circulation-building sensation at any price, even if it meant dressing up complete fabrications as news.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: By this direct-input process the production of a page of news is accelerated.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Computers and telecommunications have transformed the production process for the modern newspaper.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: During his lifetime he owned, at various times, the Daily Mail, Mirror, The Times, and the Observer.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Elsewhere, magazines in African languages have increased, as have those in English and French—e.g., the Nigerian Black Orpheus (founded 1957), containing creative writing by Africans and West Indians.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Equally important in yellow journalism were a strong emphasis on the pictorial—photographs, cartoons, graphic illustrations—and the new Sunday supplements, which focused on human-interest stories and comic strips.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Even before the introduction of the Linotype machine, however, the manual craft unions had been jealous guardians of their trade as hand compositors.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Eventually, war—over Cuba—was triggered by the sinking of the U.S. battleship Maine in Havana harbour, but Hearst nevertheless claimed credit for the war in a banner headline: “How Do You Like the Journal's War?”
Укажите функцию выделенного слова в предложении: His San Francisco Examiner (from 1880) had gained a reputation for exposing and cleaning up political corruption.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: If necessary, the editor can discuss the article with the reporter over the telephone as they both look at it on their screens.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In 1888 the halfpenny evening Star was launched by the Irish nationalist politician T.P. O'Connor.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In 1894 Harmsworth bought the Evening News , and by combining his editing style with some of the methods of the American yellow press he quadrupled its circulation within a year. In 1896 came Harmsworth's main innovation, the Daily Mail , which within three years was selling more than 500,000 copies a day.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In 1931 the New York Morning,Evening, and Sunday World titles were bought by the Scripps-Howard chain; the morning and Sunday editions were dropped, and the Evening World was merged with the New York Evening Telegram, an action that fitted in well with the popularity of afternoon papers in the United States.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In 1946 the first techniques of photocomposition were developed.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In a modern newspaper office each journalist has a desktop terminal—i.e., a keyboard and a visual display screen connectedto the main computer.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In a series of articles entitled “The MaidenTribute to Modern Babylon,” W.T. Stead exposed the prostitutionof young girls in London by himself procuring one.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In the long run, however, the term tabloid has come to define the popular newspaper more in style than in physical characteristics.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Indeed as a result he served a term in jail.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Interest in circulation led publishers into market research.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: It also highlighted the power of the press to define what is unacceptable to society.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: It was also feared that the regular reader might find that he did not miss his newspaper enough to start buying it again after the strike, especially when radio and television made news so readily available.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: It was inevitable that some newspapers, and especially those that refrained from irresponsible tactics, would suffer circulation losses.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: It was the first British paper to be based deliberately on advertising revenue rather than on sales revenue and the first to publish circulation figures auditedindependently by a chartered accountant.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: It was therefore envisaged that the reporter would have the facility for “direct input” into the printing room, which would eliminate the need for retyping by a Linotype operator and thus save newspapers both time and money.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Journalistic independence was usually upheld, but as the party political hostility between Gladstone and Disraeli grew sharper, each paper became more partisan, a development that in turn stimulated sales.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Later in the century the British press began to adapt to the demand for less exacting reading matter.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Like the American press barons, Northcliffe constantly intervened in the production of his newspapers, sending orders under his preferred epithet of “Chief” to the editors not only of the Mail and the Mirror but also of The Times (from 1908) and the Observer (from 1905), both of which he owned until his death in 1922.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Many of the new readers were stolen from other papers—the Daily Mirror saw its figure drop from more than 1,000,000 to 700,000 by 1934—but newspapers in general acquired 1,500,000 new readers, so that by the end of the decade there was a national newspaper aimed at every socioeconomic class.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Meanwhile, the equally successful tabloid Daily Sketch had been begun in Manchester in 1909 by Sir Edward Hulton.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: On some papers it is possible for an advertiser to send copy via the telephone to the newspaper office, where the computer automatically finds a suitable space for it and transmits it to the copy editor's screen.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: One of the first signs of technology's potential for change came in the 1930s, when Walter Morey developed the Teletypesetter (first demonstrated in 1928).
Укажите функцию выделенного слова в предложении: One of these was The New York Times, which only recovered after its position as the city's leading serious journal was reestablished after the paper was taken over by the tycoon Adolph S. Ochs in 1896.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Prizes for readers had been introduced as early as the 1890s, when Harmsworth offered a pound a week for life for the reader who could guess the value of gold in the Bank of England on a given day.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Reader research, to ascertain what readers wanted from magazines, was also developed in the 1930s and proved to be a useful tool, though no substitute for editorial flair.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Scare headlines and attention-grabbing campaigns were only one of the tactics introduced by Hearst.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Scripps bought small, financiallyinsecure newspapers and set them on their feet by installing capable young editors, who were given a share of the profits as an incentive to improve circulation.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: So talented was Beaverbrook as a publisher and journalist that the Express newspapers gained and kept many readers for life, even though it is doubtful whether the issues of empire and Common Market membership were of passionate concern to them.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Such defiance confirmed the independence of the press from government, but the influence of proprietors was itself to become an important issue in press freedom.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The British press was slower to emerge as a popular, sensational medium, but a major turning point came in 1855 when the stamp tax was abolished.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The compositors, together with the other craftsmen involved in printing, were well paid for their skills and for the night shifts they were obliged to work on morning papers.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The first attempt, made in 1899 by the Association of American Advertisers, only lasted until 1913, but fresh initiatives in 1914 created the Audit Bureau of Circulation.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The new paper also gave good racing tips, thus endearing it to a group of men who have always contributed substantially to the circulation of what are known as the “populars.”
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The paper's slogans, “All the news that's fit to print” and “It will not soil the breakfast cloth,” indicated its commitment to serious news reporting.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The tabloid halved the size of the newspaper page, which allowed easier handling by the reader, but it also suited the new, curtailed size of articles and the more numerous pages required per issue.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The visual display shows the current article or, in the case of a copy editor, the whole of the page being composed from various articles and pictures.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The abolition of taxes and duties, including that on paper in 1861, brought down the prices of newspapers, and this alone was enough to create what were, for the time, very high circulations.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The company owning the newspaper was often a conglomerate with various industrial interests.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The Daily Mirror was revived by its editor, Harry Bartholomew, to become a true working-class paper with a radical political voice, although the winning of new readers—circulation eventually topped 4,000,000—was mostly due to the shameless use of the techniques of yellow journalism.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The first organization for this purpose was set up by the Curtis PublishingCompany in 1911; but such research did not become general until the 1930s.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The first successful tabloid was Harmsworth's Daily Mirror (1903).
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The Journal published exaggerated stories and editorials about the political tensions between the United States and Spain that stirred the country to a pitch of hysteria.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The machines could then decode the instructions and automatically prepare whole pages ready for printing.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The new method was introduced gradually in newspapers, where the Linotype machines had worked well enough for more than half a century and where union opposition to the new technology was deeply entrenched.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The outstanding early 20th-century personality in Japanese magazine publication was Noma Seiji, who published nine magazines, nearly all with six-figure circulations.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The preservation of the British Empire was the guiding passion of Max Aitken, who was raised to the peerage as Lord Beaverbrook in 1917.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The reporter in the field, equipped with a portable terminal, can also input a story to the newspaper's computer directly and can gain access to the computer's library of information in the same way.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The Telegraph could not be compared, however, with the more colourful New York papers.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The term tabloid was coined by Harmsworth when he designed and edited an experimental issue of the New York World, produced for New Year's Day, 1900.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: These figures gave advertisers evidence that the Daily Mail was reaching the publicin sufficient numbers to warrant increasingly expensive advertising space.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: They have also led to changes in the quality of the newspaper itself, but their real impact has been on the finances of the newspaper industry and on the relevance of the traditional print workers.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This early example of investigative journalism—in which the reporter creates hard news stories by investigating (sometimes clandestinely and by direct experience from inside) illegal or scandalous activities—led to the passing of the Criminal Law Amendment Act in 1885, which improved protection of minors.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This split-screen technology also allows the copy editor to movecopy around the screen on special page-layout terminals until the copy fits the page.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This was typified after World War I by the intensive campaign for Empire Free Trade in Lord Beaverbrook's Daily Express .
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This approach guided the new type of journalists known as subeditors, whose job was to rewrite stories in the “house” style, to compose headlines, and, if necessary, to add a little seasoning to the original story.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This was more than twice the figure reached by any other paper thitherto.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Though accepting that a certain degree of censorship was necessary to conceal military intelligence from the enemy, Northcliffe nevertheless boldly defied the bureau over its cover-up of an ammunition shortage.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Though resented at first by publishers, it was eventually seen as a guarantee of their claims.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Though the process was most pronounced in the United States, a vast country where, in the absence of national newspapers, national magazines had a special function, the same principles came to apply, in varying degrees, in Europe.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Through the Daily Express, the Sunday Express (started in 1918), and the London Evening Standard (acquired 1923), Beaverbrook's opposition to Britain's attempts to join the European Community was given a regular airing.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Thus the popular magazine in the United States, expanding with the economy, became part of the marketing system. By 1900 advertisements might form up to 50 percent of its contents; by 1947, the proportion was more often 65 percent.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Using short sentences, short paragraphs, and short articles, the new style of editing was aimed at attracting a large following among those who had learned to read as a result of the1870 Education Act making school compulsory for all British children.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: While writing, the reporter can retrieve information stored in the computer, such as any previous articles on the same subject, which can be displayed on the screen alongside the new copy.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: With this method of typesetting, the images of pages are prepared for the printer photographically, as on a photocopier, instead of in lines of metal type.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Abolition of the tax on paper was said to have brought an additional £12,000 a year to the Telegraph.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Another contemporary evening paper, the Pall Mall Gazette , adopted American tactics for some of its crusades.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Another early chain-builder was Edward Scripps, who began collecting newspapers in 1878.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: By 1900 there were half a dozen well-known newspaper barons in the United States.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Electronic technology has revolutionized the ways in which newspapers are written, edited, and printed, while radio and television have developed into serious competitors as sources of news, official information, and entertainment and as a vehicle for advertising.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Hearst is reported to have cabled his illustrator in Cuba, demanding pictures of atrocities for the Journal. The illustrator found no atrocities to illustrate and informed Hearst, who replied, “You furnish the pictures and I'll furnish the war.”
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Important publications in Africa have included the quarterly East African Africana (founded 1962); the Zimbabwean Africa Calls (1960), published every two months; the quarterly Nigeria Magazine (1933–66); the quarterly Pan African Journal (1967), published in Kenya; and, in South Africa, journals in Afrikaans.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In 1930 the Daily Herald offered gifts to woo new readers.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In the 1960s rising costs forced many newspapers to cease publication.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: It was a worthy newspaper, more than half of it being taken up with reports of proceedings in Parliament, but its readers and those of The Times came almost exclusively from the growing mercantile middle class, for whom the two papers provided the writings of many of the best authors of the day at a comfortably affordable price.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Lord Northcliffe sold the Mirror to his brother Lord Rothermere in 1913.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Newspapers with extensive circulations could command the attention of the larger advertisers, and this reinforced the disappearance of smaller titles in favour of a few high-circulation papers.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Once it is ready, a push of a button sends the complete page to the main computer for eventual transformation into an aluminum printing plate.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Originally launched as a newspaper for “gentlewomen,” the Mirror had been a failure, but the tabloid format, together with a halfpenny cover price and numerous photographs, made the new picture paper an immediate success, with circulation running at more than 1,000,000 copies by 1914.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Overstaffing became common in newspaper printing departments when the unions laid down strict rules on the demarcation of labour (jobs that would be done only by particular employees), and working hours and conditions were precisely defined.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Since World War II, there have been radical changes in newspaper production on a par with those brought by the Industrial Revolution.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The Daily Mail went on to sell more than 1,000,000 copies a day during the South African (Boer) War (1899–1902).
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The strike was used as a powerful weapon against the newspaper proprietor, since the loss of even one day's circulation might drive the reader to another paper.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The Telegraph's circulation had risen to more than 240,000 copies by1877, then the highest in the world.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This approach was revealed all too clearlyin 1898, when Hearst's Morning Journal was challenging Pulitzer's World in the New York circulation battle.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This was never more apparent than during World War I, when the British Official Press Bureau was set up to control the amount of war information available to the public through the newspapers.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This was preceded in 1853 by the abolition of the duty on advertisements, and the more liberal climate exposed a remarkable national appetite for newspapers of all kinds.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: World War II did not seriously affect periodicals; and, at the end of occupation in 1952, there were more than 2,000 of all kinds, including Shufu No Tomo (1917–56; “Woman's Friend”), Yoiko No Tomo (1924–57; “Child's Friend”), and Le-no-Hikari (founded 1925; “Light of Home”).
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Hearst, whose collections at one time ran to 42 papers, was the most acquisitive of the early owners.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In the 1920s one paper offered free insurance to subscribers, but this soon proved too costly to maintain.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Other expedients may also be applied.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Two years later James Gordon Bennett began the New York Herald.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first English daily was The Daily Courant (1702–35).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: A Jew whose family spoke Russian and lived in an environment of racial and national conflict on the Polish-Russian borderland, Zamenhof dedicated himself to promoting tolerance, mainly through the development of an international language.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Ad hoc pidgins for the restricted purposes of trade and administration were mentioned above.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: After years of experiment in devising such a tongue, working under the pseudonym of Doktoro Esperanto, he published an expository textbook, Lingvo Internacia (1887; Dr. Esperanto's International Language).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: An immigrant from Hungary, Pulitzer had proved his ability in St. Louis, Mo., where he had bought and merged two local papers, the Post and the Dispatch.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: As an alternative to the recognition of particular natural languages as international in status, attempts have been made to invent and propagate new and genuinely international languages, devised for the purpose.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: As an alternative to the recognition of particular natural languages as international in status, attempts have been made to invent and propagate new and genuinely international languages, devised for the purpose.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: At important conferences among representatives of different nations, it is usually agreed which languages shall be officially recognized for registering the decisions reached; and the provisions of treaties are interpreted in the light of texts in a limited number of languages, those of the major participants.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: At the first international Esperanto congress at Boulogne, France (1905), and at successive annual congresses in various European cities, Zamenhof delivered a number of memorable addresses, but he renounced formal leadership of the Esperanto movement at Kraków, Pol., in 1912.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: His Fundamento de Esperanto (1905; 17th ed., 1979; “Basis of Esperanto”) established the principles of Esperanto structure and formation.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In addition to continuing his medical career, Zamenhof worked to develop Esperanto and organize its adherents.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In addition to the weekly newspaper serving the smaller community, every major city had its own daily newspaper, and the metropolis had become the site of circulation battles between several titles.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In New York City Pulitzer bought the failing New York World and in three years raised its circulation from 15,000 to 250,000, at that time the highest figure achieved by any newspaper in the world.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In New York City the newspaper business was shaken up by the arrival of Joseph Pulitzer, who is often credited with changing the course of American journalism.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In the Roman Empire, broadly, the western half used Latin as a lingua franca, and the eastern half used Greek.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In western Europe during the Middle Ages, Latin continued as the international language of educated people, and Latin was thesecond language taught in schools.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Later, the cultural, diplomatic, and military reputation of France made French the language of European diplomacy.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: LikePulitzer, Hearst had learned about newspaper proprietorship in the brash, tough frontier West.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Most people are monolingual, and those with a working knowledge of three or four languages are much fewer than those with a competence in just one second language.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Of these, Esperanto, invented by the Polish-Russian doctor L.L. Zamenhof in the 19th century, is the best known.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Of these, Esperanto, invented by the Polish-Russian doctor L.L. Zamenhof in the 19th century, is the best known.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Since World War II the dominance of the English-speaking peoples in science and technology and in international commerce has led to the recognition of English as the major international language in the world of practical affairs, with more and more countries making English the first foreign language to be taught and thus producing a vast expansion of English-language-teaching programs all over the world.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Such languages are generally built up from parts of the vocabulary and grammatical apparatus of the better known existing languages of the world.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Such languages are generally built up from parts of the vocabulary and grammatical apparatus of the better known existing languages of the world.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Tacit or deliberate agreements have been reached whereby one language is chosen for international purposes when speakers of several different languages are involved.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first Esperanto magazine appeared in 1889, the beginnings of formal organization in 1893.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The number of American newspaper titles more than doubled between 1880 and 1900, from 850 to nearly 2,000.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: This use of French as the language of international relations persisted until the 20th century.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: This takes time, effort, and organization, and, when more than two languages are involved, the time and effort are that much greater.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Those whose native language is English do not sufficiently realize the amount of effort, by teacher and learner alike, that is put into the acquisition of a working knowledge of English by educated first speakers of other languages.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: When people with different languages need to communicate, various expedients are open to them, the most obvious being second-language learning and teaching.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Whereas Pulitzer was never afraid to unearth public wrongdoingand to crusade against it, the next press baron to influence NewYork City newspapers, William Randolph Hearst, was prepared to go to much further extremes in creating a headline story.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: With a series of stunts and campaigns, Pulitzer revitalized the established formulas of sensationalism and idealism, taking one step further the qualities of editorial independence and exciting journalism that had been introduced to an earlier generation of New Yorkers by Bennett's Herald and Greeley's Tribune.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: With some literary and linguistic skill, Zamenhof developed and tested his new language by translating a large number of works, including the Old Testament, Hamlet, Hans Christian Andersen's Fairy Tales, and plays of Molière, Goethe, and Nikolay Gogol.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Zamenhof, in full Ludwik Lejzer Zamenhof, is the pseudonym Doktoro Esperanto (Esperanto: “Doctor Hopeful”) Polish physician and oculist who created the most important of the international artificial languages—Esperanto.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: His pseudonym, Esperanto (“[one] who hopes”), was to become the language's name.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In the Roman Empire , broadly, the western half used Latin as a lingua franca, and the eastern half used Greek.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Language, no less than other aspects of human behaviour, is subject to purposive interference.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Since World War II the dominance of the English-speaking peoples in science and technology and in international commerce has led to the recognition of English as the major international language in the world of practical affairs, with more and more countries making English the first foreign language to be taught and thus producing a vast expansion of English-language-teaching programs all over the world.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The relationship between the written letter and its pronunciation is more systematic than with many existing orthographies (English spelling is notoriously unreliable as an indication of pronunciation), and care is taken to avoid the grammatical irregularities to which all natural languages are subject and also to avoid sounds found difficult by many speakers (e.g., the English th sounds, which most Europeans, apart from English speakers, dislike).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: These artificial languages have not made much progress, though an international society of Esperanto speakers does exist.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Asia had more than 2,500 dailies in the late 20th century and Europe more than 2,600.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: He shaped many of the directions of modern journalism, including comprehensive coverage and an emphasis on entertainment.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In the United States, Benjamin Day established the Sun in New York City (1833) as the first successful penny paper.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Independent newspaper publishing in the English colonies is considered to have begun with James Franklin's New-England Courant (1721).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Inevitably, the profitable newspapers attracted outside investors whose motives were commercial, not journalistic.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Rudimentary newspapers appeared in many European countries in the 17th century, and broadsheets with social news were published in Japan in the Tokugawa period (1603–1867).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Graphic closed in 1932, and the Mirror ceased publication in 1963, selling many of its feature columns and comics to the Daily News, which underwent several ownership changes before being bought by Mortimer B. Zuckerman in 1993.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: They declined in number thereafter, though total circulation rose.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: This new type of proprietor was exemplified by Frank A. Munsey, who bought and merged many newspapers between 1916 and 1924, including the Sun and the Herald in New York City.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: A pattern of consolidation and merger was seen worldwide, especially in the second half of the 20th century.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: A dozen large chains later came to control more than half of the American dailies.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Among the most important political columnists of the 1920s were David Lawrence of the United States News, Frank Kent of the Baltimore Sun, Mark Sullivan of the New York Herald-Tribune, and Walter Lippmann of the New York World.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: An innovation in the 1930s was the store-distributed magazine.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: An immigrant from Hungary, Pulitzer had proved his ability in St. Louis, Mo., where he had bought and merged two local papers, the Post and the Dispatch.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Another general trend has been to direct appeal toward younger women, not only in the old magazines but also in such newer ones as Seventeen (founded 1944), Ingenue (founded 1959), and Teen (founded 1957).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Another early chain-builder was Edward Scripps, who began collecting newspapers in 1878.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Another independent, though less flamboyant, paper, The New York Times, appeared 10 years later.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: But the commercial advantage of owning newspaper chains soon became obvious, as it allowed newsprint to be bought on favourable terms and syndicated articles to be used to the fullest.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: By 1900 there were half a dozen well-known newspaper barons in the United States.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: By the 1640s the news book had taken the form of a newspaper—the title page being dropped.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: By the late 1980s scores of political and literary magazines of broadly feminist sympathies had been established, one of the most prominent being Ms. (founded 1972), a nonprofit magazine with a circulation of about 500,000.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: By the mid-19th century, there were 400 dailies and 3,000 weekly papers in the United States.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: By the time he came to New York City in 1895, however, Hearst was interested in circulation-building sensation at any price, even if it meant dressing up complete fabrications as news.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Circulation in the low thousands was common for papers at the beginning of the 19th century.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Commercial consolidation into larger publishing groups continued immediately after World War I, when the struggle for circulation intensified.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Competition in New York City between Joseph Pulitzer, who owned the World from 1883, and William Randolph Hearst (Journal, 1895) led to excesses of lurid and sensationalized news, called yellow journalism (q.v.), and reactions against it in the late 1890s.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Dissatisfaction with established papers, notably among younger readers, led to the rise in the second half of the 20th century of a diverse “underground,” or alternative, press.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: During the 1920s and '30s competition for circulation continued, and the wide use of syndicated columnists and ready-to-use features, comic strips, crossword puzzles, and other amusements developed.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: During the 1930s women's magazines broadened their base to combat falling circulations and to meet changes in taste, as they did again in the 1950s, in a similar crisis.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Early in the 20th century, the number of American papers reached a peak (more than 2,000 dailies and 14,000 weeklies).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Equally successful were Woman's Day (founded 1937), published by a subsidiary of the Great Atlantic and Pacific Tea Company, and Better Living (founded 1951), sponsored by the Super Market Institute.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Even the editor was to suffer a loss of personal impact as fame was increasingly won by columnists—men and women who were given regular columns to express forceful points of view or divulge society secrets.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Eventually, war—over Cuba—was triggered by the sinking of the U.S. battleship Maine in Havana harbour, but Hearst nevertheless claimed credit for the war in a banner headline: “How Do You Like the Journal's War?”
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: First published in 1919, the New York Daily News was written to a ruthless recipe of sex and sensationalism by Joseph Medill Patterson, and it sparked off a war with Hearst's Daily Mirror and Bernarr Macfadden's Daily Graphic, both launched in 1924.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Forerunners of the modern newspaper include the Acta diurna (“daily acts”) of ancient Rome—posted announcements ofpolitical and social events—and manuscript newsletters circulated in the late Middle Ages by various international traders, among them the Fugger family of Augsburg.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Freedom of the press was advanced in a landmark case in 1735 when John Peter Zenger, a New York City newspaper publisher, was acquitted of libel on the defense that his political criticism was based on fact. Press freedom in the United States was further secured by the First Amendment to the U.S. Constitution (1791).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: He also introduced the first tabloid (Daily Mirror, 1903)—about half the size of a standard paper (15 × 23 inches [38 × 58 cm]).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Hearst, whose collections at one time ran to 42 papers, was the most acquisitive of the early owners.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: His San Francisco Examiner (from 1880) had gained a reputation for exposing and cleaning up political corruption.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Horace Greeley, who crusaded for women's rights and against slavery, founded the independent New York Tribune (1841).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In 1704 the Boston News-letter began publication as a weekly issued by the postmaster.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In 1896 Alfred Harmsworth (Lord Northcliffe) launched the London Daily Mail as a national paper.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In 1931 the New York Morning,Evening, and Sunday World titles were bought by the Scripps-Howard chain; the morning and Sunday editions were dropped, and the Evening World was merged with the New York Evening Telegram, an action that fitted in well with the popularity of afternoon papers in the United States.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In addition to the weekly newspaper serving the smaller community, every major city had its own daily newspaper, and the metropolis had become the site of circulation battles between several titles.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In describing Munsey and others like him, the American author and editor William Allen White wrote that he possessed “the talent of a meat packer, the morals of a money changer, and the manners of an undertaker.”
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In England the printed news book or news pamphlet usually related a single topical event such as a battle, disaster, or public celebration.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In France the first daily, Journal de Paris, was started in 1771, and the Journal des Débats (1789), published until World War II, was founded as a daily to report on sessions of the National Assembly. Papers multiplied during the Revolution and decreased sharply after it.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In New York City Pulitzer bought the failing New York World and in three years raised its circulation from 15,000 to 250,000, at that time the highest figure achieved by any newspaper in the world.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In New York City the newspaper business was shaken up by the arrival of Joseph Pulitzer, who is often credited with changing the course of American journalism.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In the first two decades of the 17th century, more or less regular papers printed from movable type appeared in Germany, Italy, and the Netherlands.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In the United States, up to the mid-1930s, such magazines were largely “trade-papers for home-makers.”
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In this area, of course, advertising pressure canbe considerable—e.g., for editorial support of a new product—but editors have usually contained it within some limits.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In western Europe many papers became primarily organs of political and literary opinion.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: It was inevitable that some newspapers, and especially those that refrained from irresponsible tactics, would suffer circulation losses.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Led by papers in Great Britain and the United States, newspapers broadened their appeal and reduced prices.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: LikePulitzer, Hearst had learned about newspaper proprietorship in the brash, tough frontier West.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Most of the news distributed internationally is provided by only four agencies, all in Western countries: Reuters, the Associated Press, United Press International, and Agence France-Presse.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Most of the press of the new republic proved fiercely partisan in the political struggles between the Federalists and Jeffersonian Republicans.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Newspaper is a publication usually issued daily, weekly, or at other regular times that provides news, views, features, and other information of public interest and that often carries advertising.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Newspapers with extensive circulations could command the attention of the larger advertisers, and this reinforced the disappearance of smaller titles in favour of a few high-circulation papers.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Not until 1771 did Parliament formally concede journalists the right to report its proceedings.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Once circulation figures became all-important, advertisers naturally asserted their right to verify them.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: One of the first and most successful was Family Circle (founded 1932), given away in Piggly Wiggly supermarkets until 1946, when it was sold as a family monthly.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: One of these was The New York Times , which only recovered after its position as the city's leading serious journal was reestablished after the paper was taken over by the tycoon Adolph S. Ochs in 1896.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: One outcome of the new ownership pattern was the gradual disappearance of the old press baron, who, as editor-proprietor, had tended to combine the roles of professional editor and management executive.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Other forerunners include the town crier and ballads and broadsides.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Priced low to increase circulation, it was deliberately based on a plan for earning most of the revenues from advertising.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Rising circulations were made possible by technological advances in mechanical typesetting, in high-speed printing (rotary press), in communications (telegraph and telephone), and in transport (railway).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Scripps bought small, financially insecure newspapers and set them on their feet by installing capable young editors, who were given a share of the profits as an incentive to improve circulation.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Scripps wanted his papers to be of genuine service to the public, and though he succeeded in making money from them his motive was never exclusively profit.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Scripps's methods were adopted by his rivals and by newspaper proprietors in other countries as the idea of the chain spread.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Such writers could gain considerable national followings when their columns or articles were syndicated by major chains.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Sweden passed the first law guaranteeing freedom of the press in 1766.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Takeovers often led to title mergers or the complete disappearance of titles.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The alternative press, sometimes strident and irreverent, was forthright in seeking fresh approaches.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The bond with advertising is probably most evident in magazines for women, since they are the greatest buyers of consumer goods.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Boston Gazette (1719) was printed by James Franklin, Benjamin Franklin's brother.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Dutch “corantos” (“currents of news”), which strung together items extracted from foreign journals, became the sources for English and French translations published in Amsterdam as early as 1620.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The earliest known example is an eyewitness account of the English victory over the Scots at the Battle of Flodden (1513).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The editors were always urged “to serve that class of people and only that class of people from whom you cannot even hope to derive any other income than the one cent a day that they pay for your newspaper.”
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first English corantos appeared in London in 1621.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first American chain was organized by Edward W. Scripps in the 1890s.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first American tabloid was the New York Daily News (1919), started by Joseph Medill Patterson and devoted to sex and sensationalism.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first newspaper in the United States, Publick Occurrences Both Forreign and Domestick (Boston, September 1690), was suppressed by the colonial governor after one issue.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Journal published exaggerated stories and editorials about the political tensions between the United States and Spain that stirred the country to a pitch of hysteria.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The number of American newspaper titles more than doubled between 1880 and 1900, from 850 to nearly 2,000.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The paper's slogans, “All the news that's fit to print” and “It will not soil the breakfast cloth,” indicated its commitment to serious news reporting.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Thirty Years' War (1618–48) set back incipient newspapers in Germany, and censorship in various forms was general throughout Europe.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Times, for example, increased circulation from 5,000 in 1815 (price seven pence) to 50,000 by the mid-19th century (five pence).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Times, which became a model for high quality and later led in mechanical innovation, was founded by John Walter in 1785, and The Observer was founded in 1791.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Village Voice in New York City began publishing in 1955.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: There were exceptions, such as True Story (founded 1919), which concentrated on entertainment, and Vogue, which introduced readers to a wider world, but more typical was Better Homes and Gardens (founded 1922), which gave fresh impetus to the trend toward “service” by helping both men and women in the running of their homes.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: There were some 2,200 in North America, South America had more than 760, and Africa fewer than 160.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: This approach was revealed all too clearlyin 1898, when Hearst's Morning Journal was challenging Pulitzer's World in the New York circulation battle.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Various special-interest groups, among them trade, ethnic, and religious interests, are also served by papers edited expressly for them.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: What became the Associated Press was organized (1848) by New York publishers as a cooperative news-gathering enterprise, and in London Paul J. Reuter began his foreign news service for the press (1858).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Whereas Pulitzer was never afraid to unearth public wrongdoingand to crusade against it, the next press baron to influence NewYork City newspapers, William Randolph Hearst, was prepared to go to much further extremes in creating a headline story.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: With a series of stunts and campaigns, Pulitzer revitalized the established formulas of sensationalism and idealism, taking one step further the qualities of editorial independence and exciting journalism that had been introducedto an earlier generation of New Yorkers by Bennett's Herald and Greeley's Tribune.
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.06.01;МТ.01;1

Английский язык (10 кл. БП) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли соответствия? 1. artificial - натуральный 2. international - искусственный
Верны ли соответствия? 1. dominance - уступка 2. acquisition - приобретение
Верны ли соответствия? 1. Esperanto speakers - говорящие на эсперанто 2.competence - комиссия
Верны ли соответствия? 1. expedient - целесообразный, выгодный 2. participant - соперник
Верны ли соответствия? 1. purpose - риск 2. monolingual - многоязычный
Верны ли соответствия? 1. purposive - намеренный 2. interference - интерференция
Верны ли соответствия? 1. sufficiently - недостаточно 2. expansion - прошение
Верны ли соответствия? 1. teaching - обучение 2. effort - усилие
Верны ли соответствия? 1. unreliable - надежный 2. rival - соперничающий
Верны ли соответствия? 1. to communicate - общаться 2. learning - изучение
Вставьте пропущенное слово: A person is honest. A person is dishonest. - Either one is honest, _________ one is dishonest.
Вставьте пропущенное слово: Avoid __________.
Вставьте пропущенное слово: Children keep cats and dogs as pets. - Cats and dogs are________ as pets.
Вставьте пропущенное слово: Do you enjoy ________? 
Вставьте пропущенное слово: Either my roommate or I ___ going to go the party.
Вставьте пропущенное слово: Fancy __________ you!
Вставьте пропущенное слово: He admitted _______ the money.  
Вставьте пропущенное слово: He detests__________ letters.
Вставьте пропущенное слово: He narrowly escaped ________ over.  
Вставьте пропущенное слово: He kept _______. 
Вставьте пропущенное слово: I can call your father. I can call your mother. - ________ I can call your father, or I can call your mother.
Вставьте пропущенное слово: I will see you at home. I will see you in jail. - Either I will see you at home, ____ I will see you in jail.
Вставьте пропущенное слово: I don’t want fortune. I don’t want fame. - _____ do I want fortune, nor do I want fame.
Вставьте пропущенное слово: Money is not important to me. Success is not important to me. - _____ is money important to me, nor is success important to me.
Вставьте пропущенное слово: My brothers are arriving tonight. My sister is arriving tonight. - Both my brothers and my sister ___ arriving tonight.
Вставьте пропущенное слово: My mother is coming. My father is coming. - Both my mother and my father_____ coming.
Вставьте пропущенное слово: My sister is coming. My brothers are coming. - Both my sister and my brothers_____ coming.
Вставьте пропущенное слово: Neither Maria nor Jabria __ coming to the party.
Вставьте пропущенное слово: Neither the director nor the teachers____ an extra week of classes.
Вставьте пропущенное слово: Neither the teachers nor the director ____ an extra week of classes.
Вставьте пропущенное слово: Neither the teachers nor the students ___ an extra week of classes.
Вставьте пропущенное слово: Putting in a new window will involve_________ away part of the roof.  
Вставьте пропущенное слово: She dreads ________ old. 
Вставьте пропущенное слово: We must teach young children how to cross the road safely. - Young children should be ______ how to cross the road safely.
Вставьте пропущенное слово: Would you consider __________ the property?  
Вставьте пропущенное слово: You must tell the truth. You must go to jail. - Either you must tell truth, ________ you must go to jail.
Вставьте пропущенное слово: You tell the truth. I will report you to the police. - ____ you tell the truth, or I will report you to the police.
Вставьте пропущенное слово: ____ a great fire destroyed much of London in 1666, it killed many rats and fleas that were carriers of the plague.
Вставьте пропущенное слово: ____ my parents or my sisters are going to visit me this summer.
Вставьте пропущенное слово: _____ the Ebola virus has no cure, an outbreak of the disease in Africa in 1995 frightened many people.
Укажите соответствие: unacceptable
Укажите соответствие: diverse
Укажите соответствие: insurance
Укажите соответствие: subsidiary
Укажите соответствие: supplement
Укажите соответствие: urban
Укажите соответствие: additional
Укажите соответствие: anchor
Укажите соответствие: apparent
Укажите соответствие: campaign
Укажите соответствие: circulation
Укажите соответствие: contemporary
Укажите соответствие: counterpart
Укажите соответствие: generation
Укажите соответствие: illiteracy
Укажите соответствие: mercantile
Укажите соответствие: rapid
Укажите соответствие: resolution
Укажите соответствие: snappy
Укажите соответствие: yellow journalism
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Aiming at a wider public than any previous newspaper, the Star incorporated short, lively news items of human interest in a bold, attractive display.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: As in any modern war, journalist heroes were created, the standards of photography reached great heights, and the horror and tragedy of the war frequently inspired excellence in writing and editing.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Despite earlier fears of possible damage from competition by radio and, later, television, many newspapers have proved to be still attractive to consumers and hence profitable.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: During the war, there was an expected clampdown on news coverage, although in the United States and Britain a greater flow of information was allowed than had been the case during World War I.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In 1888 the halfpenny evening Star was launched by the Irish nationalist politician T.P. O'Connor.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In many countries radio and television are limited in the amount of advertising they may carry, which leaves a gap to be filled by newspapers and magazines.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In a series of articles entitled “The MaidenTribute to Modern Babylon,” W.T. Stead exposed the prostitutionof young girls in London by himself procuring one.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In Britain, The Times supported government policy, and only the Daily Mirror was prepared to investigate in depth European political, diplomatic, and economic events.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In the developing countries of the Third World, newspapers havea vital role to play in disseminating a balanced picture of national affairs and in contributing to the growth of literacy.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In the United States, the Office of Censorship defined a “Code of Wartime Practices for the American Press,” while in Britain, newspapers voluntarily submitted any doubtful material for censorship, and an air of cooperative self-censorship thus prevailed.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In the years leading up to World War II, newspapers had reflected the socially gloomy atmosphere engendered by economic and political restrictions.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: It also highlighted the power of the press to define what is unacceptable to society.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Newspapers have, for instance, retained their importance as vehicles for advertising.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The outstanding early 20th-century personality in Japanese magazine publication was Noma Seiji, who published nine magazines, nearly all with six-figure circulations.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The continental press reflected all too faithfully the unhappy state of affairs.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The freedom of the press is by no means universal even in the industrialized West.
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The new paper also gave good racing tips, thus endearing it to a group of men who have always contributed substantially to the circulation of what are known as the “populars.”  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The total amount of money that advertisers are willing to spend has continued to grow, which means that television has not greatly impinged on the value of the space offered by newspapers.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: This early example of investigative journalism-in which the reporter creates hard news stories by investigating (sometimes clandestinely and by direct experience from inside) illegal or scandalous activities-led to the passing of the Criminal Law Amendment Act in 1885, which improved protection of minors.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Another contemporary evening paper, the Pall Mall Gazette , adopted American tactics for some of its crusades.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: In Germany, Italy, Spain, and Portugal the press was subject to the rigid censorship associated with Fascism, while in the Soviet Union a different political system induced the same controls.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Later in the century the British press began to adapt to the demand for less exacting reading matter.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: Repression of independent opinion is common in such countries, however.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: The British Ministry of Information and the U.S. Office of War Information issued vast amounts of official news and propaganda.  
Укажите функцию выделенного слова в предложении: World War II did not seriously affect periodicals; and, at the end of occupation in 1952, there were more than 2,000 of all kinds, including Shufu No Tomo (1917-56; “Woman's Friend”), Yoiko No Tomo (1924-57; “Child's Friend”), and Le-no-Hikari (founded 1925; “Light of Home”).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first English daily was The Daily Courant (1702-35).  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: By 1861 sales of the Daily Telegraph had risen to a daily average of 130,000, double that of The Times.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Abolition of the tax on paper was said to have brought an additional £12,000 a year to the Telegraph.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: An immigrant from Hungary, Pulitzer had proved his ability in St. Louis, Mo., where he had bought and merged two local papers, the Post and the Dispatch.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: By the 1640s the news book had taken the form of a newspaper-the title page being dropped.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Freedom of the press was advanced in a landmark case in 1735 when John Peter Zenger, a New York City newspaper publisher, was acquitted of libel on the defense that his political criticism was based on fact. Press freedom in the United States was further secured by the First Amendment to the U.S. Constitution (1791).  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In 1704 the Boston News-letter began publication as a weekly issued by the postmaster.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In addition to the weekly newspaper serving the smaller community, every major city had its own daily newspaper, and the metropolis had become the site of circulation battles between several titles.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In England the printed news book or news pamphlet usually related a single topical event such as a battle, disaster, or public celebration.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In France the first daily, Journal de Paris, was started in 1771, and the Journal des Débats (1789), published until World War II, was founded as a daily to report on sessions of the National Assembly. Papers multiplied during the Revolution and decreased sharply after it.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In New York City Pulitzer bought the failing New York World and in three years raised its circulation from 15,000 to 250,000, at that time the highest figure achieved by any newspaper in the world.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In New York City the newspaper business was shaken up by the arrival of Joseph Pulitzer, who is often credited with changing the course of American journalism.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In the first two decades of the 17th century, more or less regular papers printed from movable type appeared in Germany, Italy, and the Netherlands.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Independent newspaper publishing in the English colonies is considered to have begun with James Franklin's New-England Courant (1721).  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: It was a worthy newspaper, more than half of it being taken up with reports of proceedings in Parliament, but its readers and those of The Times came almost exclusively from the growing mercantile middle class, for whom the two papers provided the writings of many of the best authors of the day at a comfortably affordable price.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Journalistic independence was usually upheld, but as the party political hostility between Gladstone and Disraeli grew sharper, each paper became more partisan, a development that in turn stimulated sales.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Most of the press of the new republic proved fiercely partisan in the political struggles between the Federalists and Jeffersonian Republicans.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Not until 1771 did Parliament formally concede journalists the right to report its proceedings.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Other forerunners include the town crier and ballads and broadsides.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Rudimentary newspapers appeared in many European countries in the 17th century, and broadsheets with social news were published in Japan in the Tokugawa period (1603-1867).
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Sweden passed the first law guaranteeing freedom of the press in 1766.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The number of American newspaper titles more than doubled between 1880 and 1900, from 850 to nearly 2,000.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Telegraph's circulation had risen to more than 240,000 copies by1877, then the highest in the world.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The abolition of taxes and duties, including that on paper in 1861, brought down the prices of newspapers, and this alone was enough to create what were, for the time, very high circulations.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Boston Gazette (1719) was printed by James Franklin, Benjamin Franklin's brother.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The British press was slower to emerge as a popular, sensational medium, but a major turning point came in 1855 when the stamp tax was abolished.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Dutch “corantos” (“currents of news”), which strung together items extracted from foreign journals, became the sources for English and French translations published in Amsterdam as early as 1620.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The earliest known example is an eyewitness account of the English victory over the Scots at the Battle of Flodden (1513).  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first English corantos appeared in London in 1621.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The first newspaper in the United States, Publick Occurrences Both Forreign and Domestick (Boston, September 1690), was suppressed by the colonial governor after one issue.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Telegraph could not be compared, however, with the more colourful New York papers.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Thirty Years' War (1618-48) set back incipient newspapers in Germany, and censorship in various forms was general throughout Europe.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Times, which became a model for high quality and later led in mechanical innovation, was founded by John Walter in 1785, andThe Observer was founded in 1791.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: This was preceded in 1853 by the abolition of the duty on advertisements, and the more liberal climate exposed a remarkable national appetite for newspapers of all kinds.  
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: With a series of stunts and campaigns, Pulitzer revitalized the established formulas of sensationalism and idealism, taking one step further the qualities of editorial independence and exciting journalism that had been introduced to an earlier generation of New Yorkers by Bennett's Herald and Greeley's Tribune.


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.06.01;ГТ.03;1

Английский язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.06.01;ГТ.02;1

Английский язык (10 кл. БП) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.06.01;ГТ.01;1

Английский язык (10 класс) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.06.01;LS.01;1

Английский язык (10 класс) - Логическая схема 2

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Perfect
Simple
[ae]
[e:]
[e]
[i:]
[i]
[o:]
[o]
[u:]
Английский глагол
Временные формы
Второстепенные члены
Главное ударение
Главные члены
Гласные звуки английского языка под ударением
Дополнение
обстоятельство
Определение
Пассивный залог
По длительности действия
По завершенности действия
По залогу
По образованию форм прошедшего времени и причастия II
По отношению к лицу
Подлежащее
Сказуемое
Словесное ударение в английском языке
Ударение падает на второй слог
Ударение падает на первый слог
Ударение падает на третий слог
Формы английского глагола
Члены английского предложения


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  7178.05.01;Т-Т.01;1

Английский язык (10 класс) - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верны ли соответствия? А) let out – allow to go outside В) come over - pretend
Верны ли соответствия? А) lie down – lie somewhere, usually to rest or sleep В) come on - type
Верны ли соответствия? А) be out - jump В) make up your mind – decide
Верны ли соответствия? А) be up - swim В) look up – find information in a book
Верны ли соответствия? А) build up - sail В) narrow down – reduce in number by eliminating the others
Верны ли соответствия? А) call on - increase В) pass by – walk past
Верны ли соответствия? А) carry on - teach В) line up – stand in a line
Верны ли соответствия? А) cheer up - open В) live on … – have (food or money) for survival
Верны ли соответствия? А) give up – do В) get at - play
Верны ли соответствия? А) let down – praise В) stand up - organise
Верны ли соответствия? А) look for - admire В) look after - cry
Верны ли соответствия? А) put away – graduate В) put off - say
Верны ли соответствия? А) aim at – be a sportsman В) look into … – investigate
Верны ли соответствия? А) ask for – play the piano В) look down on … – consider inferior
Верны ли соответствия? А) belong to – visit a zoo В) look up to … – respect
Верны ли соответствия? А) break out – reserve a seat В) look at … – examine, check
Верны ли соответствия? А) go away – be interested В) come up - give
Верны ли соответствия? А) put on – read an article В) read out - controll
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Ask the driver to ... you off at the traffic lights.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Can I ... the TV and watch the news?
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Can you ...? I’m a bit deaf.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Don’t ... my watch. It’s fast.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Don’t be afraid ... for your rights as a citizen.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: His mother ... him off for coming home late.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I ... into my armchair and started reading.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I .... some of my time to help run the local youth club.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I really ... my drama teacher. She was my inspiration.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’ll ... a poster on that wall.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’m ... tonight. I’ve got too much homework to do.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’m .... for my operation on Tuesday.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’m leaving this job ... to own business.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: I’m sure he ... that story about getting lost in the jungle.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: If we ... prices down, we won’t lose customers.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Many pupils ... at school to take some more exams.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Marie’s condition got worse so we had ... the doctor.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Michael’s stubborn. You’ll never ... him into changing his mind.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Most of our money ... food and clothes.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: People were afraid ... on such a controversial topic.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Please ... your homework by Monday.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Prices ... by five per cent this year.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Since I ... smoking my cough has gone.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: Someone had ... my tyre and I didn’t have a pump!
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The bells ... as the couple left the church.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The child .. because she was so unhappy at her aunt’s.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The heating ... automatically if it gets too cold.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The hotels were full so my friends .. me up.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The next time I see her, I’ll .... your news.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The police had ... the search when it got dark.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The police haven’t got much information ....
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The pupils have ... when the teacher comes in.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The spectacular view ... my breath away.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The statistics need ... in a form that is easy to read.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: They won’t ... you in if you’re under eighteen.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: We ... my daughter into hospital this morning.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: We had ... the machine as it was overheating.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: We stood in the front garden and watched the parade ....
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: What’s ... outside?
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: When Charles was eighteen he ... the army.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: When I ... on those days I realise how lucky I was.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: When is Heather going ... the ladder she borrowed?
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: When Katie got Bill’s letter, she ... it back, unopened.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The government had ... the army to stop the violence.
Выберите подходящий по смыслу глагол в нужной грамматической форме: The others were walking so fast that it was difficult ....
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Дополните предложения:
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I don’t eat onions. They (to disagree) with me.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’m thirsty. I could (to do) with a long, cool drink.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’m too tired. I don’t (to feel) up to jogging today.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: (to do) up your coat or you’ll catch cold!
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: (to eat ) up all your vegetables. They’re full of vitamins.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: A problem has (to crop) up so I may be working all night.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Aaron couldn’t (to pay) pay the rent so he was evicted from the flat.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: After she (to drop) out of college, she worked as a waitress.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Byron always (to fall) for women with long red hair.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Everyone (to crowd) around her and tried to get her autograph.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He was very (to cut) up when his dog died.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: His uniform didn’t impress. They soon (to cut) him down to size.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: How could I have (to fall) for that old trick?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I have to keep (to dream) up new activities to keep them amused.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I just (to drop) in to see if anyone wanted to go swimming.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I knocked the table and a glass (to fall) off.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I need a ruler to (to cross) out this mistake.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I was (to cut) off in the middle of an important phone call.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I wouldn’t (to dream) of wearing such a terrible dress!
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If my hair (to keep) falling out at this rate, I’ll soon be bald.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If supplies of petrol (to dry) up, our cars will be useless.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It finally (to dawn) on me that I’d made a terrible mistake.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It was so warm that I must have (to doze) off for a moment.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It’s a formal wedding so we’ll have to (to dress) up.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It’s time to (to drink) up and go.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’d better (to fill) you in on the details of what happened.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’ll (to fill) up the tank with petrol before we leave.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’ll need some more paint as I’m going to (to do) up this room.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’m (to fill) in while the manager’s away.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’m tired of cooking. Let’s (to eat) out tonight.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’m trying to (to cut) out any desserts with a high sugar content.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’ve decided to (to enter) for the Glamorous Grandmother contest.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Let’s (to drink) to success in the competition.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Make sure you (to fill) in the form correctly.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Many traditional crafts have (to die) out in the last fifty years.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Membership has (to fall) off since they put up the prices.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Michael started off as an actor but (to end) up as a TV announcer.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Oh, (to cut) it out! Don’t be so silly!
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: One customer (to drive) off without paying for the petrol yesterday.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Please (to file) away this report.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Some students (to drop) out when the course gets more difficult.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Support (to drop) away as he failed to keep his promises.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: That argument (to fall) down when you take the cost into account.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The article (to deal) with the problems of getting old.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The car (to draw) up and the driver opened his door.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The ceiling (to fall) in and several people were badly injured.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The coach’s talk (to fill) the team with confidence yesterday.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The doctor (to draw) up a chair next to the bed and examined the patient.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The enemy fire was so intense that the troops had to (to fall) back.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The engine suddenly (to cut) out and I couldn’t start it again.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The girl on the roof slipped and (to fall) down.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The manager will (to deal) with any complaints.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The meeting (to drag) on until 11 o’clock at night yesterday!
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The noise of the band (to die) away and the crowd dispersed.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The old lady tried to (to fight) off the wolf with a stick.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The reporters were trying to (to dig) up information about her.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The security guard (to dig) into his pocket and took out a key.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The snow fell all night and (to cut) off the town.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: They (to fall) out over a loan and haven’t spoken since then.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: They had to (to cut) back production during the recession.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: They’ve (to do) away with the old system of enrolling for courses.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Thousands of people (to crowd) into the stadium yesterday.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Try to (to cut) down on the amount of fat you eat every day.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Two competitors have (to drop) out because of injury.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Unfortunately, the plan (to fall) through so we still haven’t met her.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We (to deal) with many foreign companies yesterday.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We heard him (to cry) out in pain as the ball hit his arm.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We must (to find) a safe way of disposing of all these chemicals.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We’ll (to draw) up the contact and send you a copy to look at.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We’ll fence off this area and (to build) a playground.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: We’ll have to (to cut) back on luxuries if my salary goes down.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: When the noise had (to die) down, the chairman went on speaking.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: When the rain (to ease) off, I’ll go and do my shopping.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You eat too many sweets. You should try to (to cut) down.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You obviously don’t know what’s happened so I’ll (to fill) you in.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You’ll have to (to face) up to the problem some time.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: All this luggage won’t (to fit) in. The boot’s too small.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Applications (to come) flooding in from all over the country yesterday.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Did you (to find) out where he lives?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He (to fold) up the document and put it carefully away.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He (to fool) them into believing he was a policeman
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He gambled away all the money he had (to unherit).
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He was around here again, (to fish) for information.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He’s (to fix) me up with a job at the local supermarket.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I just didn’t (to fit) in well with the rest of the group.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I might be able to (to fit) in a short meeting tomorrow afternoon.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I wonder if we’ll ever (to get) at the truth of his disappearance?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It was so cold that the pipes (to freeze) up.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: It wasn’t easy to (to get) my message across in such a short time.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’ve (to get) a few more questions. – All right. Fire away.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Last winter the lake (to freeze) over.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: She (to fling) herself into her work with great enthusiasm yesterday.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: She (to flow) into a rage when she saw the mess they had made.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The bathroom’s upstairs if you’d like to (to freshen) up.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The news of the robbery soon (to get) around (last year).
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The paint began to (to flake) off in the sunshine.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The pieces of paper (to flutter) down to the street below.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: These ear-plugs should (to filter) out most of the noise.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Violence (to flare) up after a man was killed in a fight.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You shouldn’t (to let) children fool around with matches.
Раскройте скобки, употребите глагол в нужной форме: By ten o'clock the children (to set­tle) comfortably on the sofa and at ten they (to watch) a TV film.
Раскройте скобки, употребите глагол в нужной форме: What he (to do) yesterday? - - He (to read) a book.
Раскройте скобки, употребите глагол в нужной форме: When I (to look) out of the window, the chil­dren (to play) with a ball which Pete (to bring) from home.
Раскройте скобки, употребите глагол в нужной форме: When I (to ring) up Mike, he still (to learn) the poem which he (to begin) learning at school.
Раскройте скобки, употребите глагол в нужной форме: When father (to come) home, we (to cook) the mushrooms which we (to gather) in the wood.
Раскройте скобки, употребите глагол в нужной форме: When I (to see) Ann, she (to sort) the flowers which she (to pick) in the field.
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Расположите в алфавитном порядке фразовые глаголы:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол bring down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол bring down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол bring down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол burst into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол burst into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол burst into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол come down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол come down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол come down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол come into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол come into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол get into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол get into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол get into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол go into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол hold down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол hold down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол hold down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол knock down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол knock down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол knock down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let (him) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let (him) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let (him) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол let down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол put into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол run into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол run into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол run into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take (her) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take (her) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take (her) into:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол take down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол turn down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол turn down:
Укажите предложения, в которых вместо пропуска можно использовать фразовый глагол turn down:
Укажите, как изменяются времена при переводе из прямой речи в косвенную:
Укажите, каким изменениям подвергаются слова при переводе из прямой речи в косвенную:
Укажите, каким изменениям подвергаются слова при переводе из прямой речи в косвенную:
Укажите, каким изменениям подвергаются слова при переводе из прямой речи в косвенную:
Укажите, каким изменениям подвергаются слова при переводе из прямой речи в косвенную:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
Файлов: 43265 (Страниц: 1443 - Файлов на странице: 30)
[ 130 ]
.