СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Категория: Начало --> КОМБАТ - ответы на тесты СГА

Сортировать: по названию (А\Я) по дате публикации (В\У)
Текущая сортировка: по дате публикации (по возростанию)

[ Расширенный поиск ]
  0892.02.01;МТ.01;1

Франц. яз. Лексикология - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Абсолютная синонимия представляет собой
Антитеза - это
Антонимичность фразеологизмов подразумевает
Антонимы - это
Архаизмы в составе фразеологических единиц образуют
Вариантность фразеологизмов подразумевает
Виды калек могут быть следующими
Воспроизводимость ФЕ выражается
Гиперонимы - это
Гипонимия представляет собой
Дистрибутивный анализ ЛСВ позволяет
Идеографические синонимы - это
Идиома - это
Интернационализмы - это
Историзмы представляют собой
Кальки - это
Компонентный анализ ЛСВ позволяет
Контекстуальная абсолютная синонимия означает
Контекстуальные антонимы отражают
Критериями разграничения полисемии и омонимии являются
Лексико-грамматическая омофония представляет собой
Лексико-семантическая группа (ЛСГ) - это объединение слов,
Лексический архаизм - это
Логические антонимы отражают
Логическую основу антонимических оппозиций составляют
Морфосемантические антонимы отражают
Неологизмы - это
Непредикативные фразеологизмы характеризуются
Обратные заимствования - это
Омографы представляют собой
Омонимия фразеологизмов предполагает
Омонимы представляют собой
Омофоны представляют собой
Ортология - это
Паронимия - это такое явление в языке, при котором
Под парономазией понимают
Полисемия фразеологизмов означает, что они
Полные заимствования представляют собой
Полные омонимы - это
Понятийное поле представляет собой
Пополнение словаря синонимов осуществляется благодаря
Предикативные фразеологизмы характеризуются
Профессионализм - это
Раздельнооформленность ФЕ выражается
Семантические неологизмы представляют собой
Семантическое переосмысление выражается
Семантическое поле содержит
Синонимический ряд представляет собой
Синонимия фразеологизмов означает
Синонимы - это
Синтаксический архаизм - это
Смысловое наращение - это
Социальный диалект представляет собой
Стилевые синонимы - это
Тематическая группа слов - это объединение слов,
Термин - это
Территориальные диалекты представляют собой
Устойчивость ФЕ выражается
Фразема - это
Фразеологизм - это
Функциональный стиль - это
Частичная синонимия предполагает
Частичные заимствования представляют собой
Частичные омонимы - это
Экзотизмы представляют собой
Эллипсис во фразеологизме - это
Эмоционально-экспрессивные синонимы - это
Этапы адаптации заимствуемой лексемы следующие
Этимологические дублеты - это


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0892.02.01;СЛ.01;1

Франц. яз. Лексикология - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Абсолютные омонимы принадлежат к разным частям речи:
Аналитическая лексическая единица обладает морфологически мотивированным значением:
В каждой терминологии используются слова общеупотребительного языка в специальном значении:
Все корневые слова французского языка мотивированы морфологически:
Заимствование - один из способов создания номинаций:
Использование звукового комплекса - технический способ создания номинаций:
Многозначность:
Мотивация может быть как образной, так и необразной:
Мотивация, характеризующая образованные по словообразовательным моделям производственные лексические единицы:
Мотивация, характерная для звукоподражательных слов, - это:
Мотивированные слова встречаются в словарных гнездах, объединяющих книжные слова латинского и греческого происхождения:
Мотивированные слова обладают меньшей степенью семантической самостоятельности, чем немотивированные:
Научные термины - многозначные слова:
Несовместимая омонимия - омонимические конфликты:
Образование словосочетаний - один из способов создания номинаций:
Общее для полисемии и омонимии - наличие одного означающего при нескольких означаемых:
Общеупотребительная лексика живого языка характеризуется многозначностью:
Однозначные слова относятся к общеупотребительной лексике:
Омонимы - слова с одинаковым произношением:
Основной критерий омонимии - отсутствие общих семантических признаков:
Относительные омонимы относятся к одной части речи:
Полисемия характерна только для французского языка:
Полисемия, при которой слово обозначает общее понятие:
При денотативной полисемии одно слово обозначает разные денотаты:
При функциональной многозначности слово обладает абстрактным значением:
Производное метафорическое значение слова абстрактнее первичного:
Процесс и результат наименования, при котором языковые элементы соотносятся с обозначаемыми ими объектами:
Семантическая мотивация устанавливается между переносным и исходным значением в пределах одного слова:
Семантически устойчивыми являются слова, являющиеся членами однокорневых групп слов с родственным значением:
Словесный знак может иметь только одно значение:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0891.Зач.02;ТБПД.01;2

Немецк. яз. Лексикология - Тестовая база по дисциплине

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Das Alte является субстантивированным
Cоотношение мотивированности слова и его лексического значения связано с проблемой его
В полном объеме своих значений многозначное слово выступает
Древнейший способ образования в немецком языке отглагольных имен путем изменения внутрикорневого гласного называется
Значение слова, которое непосредственно выводится из его составных частей, называется его
Изменение в значениии слова, в результате которого слово начинает употребляться для обозначения числа денотатов, называется
Как производное имя действия с суффиксом -t- возникло слово
Названием женской профессии, которое невозможно образовать при помощи основы -mann-, является слово
Наиболее распространенным префиксом существительных немецкого языка считается префикс
Основа прилагательного -voll- структурно и семантически выполняет функцию, близкую к функции суффикса, в выражении:
Слова Lehrer, Lehrerschaft, Deutschlehrer являются
Слово der Band по происхождению восходит к слову
Словом, в значении которого исторически произошло расширение, является
Словом, включающим сему действия, направленного на предмет и на какое-либо лицо, является
Словосочетанием, в котором производное значение слова Mutter возникло на основе контекстуальной семы, явояется
Сложным словом, значение которого полностью выявляется через его смысловую структуру, является
Соединению синонимов в субстантивный определенный композит (нельзя образовать слово Liftfahrstuhl) препятствуют
Существительные Leser, Maler, Singer и им подобные называются
Удвоенные аблаутированные образования (Singsang) относятся в немецком языке к
Binnendeutsch относится к
Das Auto - der Kraftwagen называются
Das Crash-Programm представляет собой
Die Zweisamkeit является
Meтафорический перенос значения в словах: Vogelflügel - Nasenfkügel происходит на основе сходства
Neutron, Proton, Elektron, radioaktive Isotope, Kernreaktor являются
Senf, Feigen, Mandeln Основным типом немецких словарей считается
Sprach - spräch - sprich - sproch являются
Аббревиатура StVO относится к
Аббревиатура der Pro считается
Австрийские диалекты входят в основном в однородную группу с
Автором книги “300 общераспространенных немецких поговорок”, опубликованной в 1529 г., был
Анализ по НС совпадает с морфемным анализом, когда
Ассоциативные отношения противопоставления лексических единиц языка характеризуют
Безаффиксное словопроизводство в немецком языке включает
Более высокий статус диалекта наблюдается в
Более продуктивными в современном немецком языке являются полупрефиксы, развившиеся из
Большинству терминологической лексики немецкого языка свойственна
В XVII в. в немецком языке наблюдались массовые заимствования из
В глаголе fahren можно наблюдать
В лингвистике словом лексика обозначается
В настоящее время основным источником заимствований в немецком языке является:
В немецкой грамматической традиции понятие "фразеологизм" трактуется
В немецкой лингвистике XIX в. семасиология определялась как наука
В немецкой терминологической лексике наблюдается тенденция к
В немецком языке большинство предлогов являются словами
В немецком языке жаргон деклассированных элементов называется также
В немецком языке насчитывается
В немецком языке, как правило, к сложным словам относятся слова
В основе возникновения устойчивых словосочетаний лежит
В основе сращения der Fremdsprachler лежит
В парадигматическом плане слово нужно рассматривать, учитывая
В предложении Die Gäste waren längst gegangen (Гости давно разъехались) немецкий и русский глаголы, обозначающие движение, характеризуются
В предложении служебные слова употребляются
В префиксации прилагательных участвуют те же префиксы, что и в префиксации
В процессе адъективации в немецком языке могут участвовать
В процессе исторического развития немецкого языка сочетания глаголов haben и sein с причастием Partizip II
В рамках языка как коммуникативной системы фразеологизмы являются
В реальной действительности отсутствует предмет, отображаемый в слове и соответствующий слову
В результате распада многозначности возникли омонимы
В словарях немецкого языка господствует
В словах Brille и Buchstabe наблюдается перенос наименования по
В словах jung - < bejahrt > - alt наблюдается
В словах zurück, Vorrat можно наблюдать
В слове (der) Adler наличие "твердого приступа" помогает выделению слова из потока речи с помощью средств
В слове übersehen 1) обозревать, окидывать взглядом; 2) пропускать, не замечать наблюдается
В случаях распада полисемии в немецком языке у омонимов
В собственно-семантическом смысле структура лексического значения определяется
В соответствии с концепцией Г. Пауля, многозначными словами являют­ся
В существительном der Brief наблюдается
В теории Д. Вейсгербера основное внимание уделено
Ведущей лексической функцией глагольных префиксов немецкого языка считается выражение
Включение многозначного слова в контекст (ein voller Mensch, volles Haar, volle Gewißheit) и конкретную ситуацию общения представляет собой
Возможное применение одного из значений слова называется
Возможность модификации значения слова в соответствии со смысловыми параметрами ситуации общения называется
Возможность судить об особенностях материальной и духовной культуры немецкого и русского народов дает
Возникновение полусуффиксов прилагательных немецкого языка является следствием
Все сложные наречия немецкого языка относятся к
Выделение в производном слове минимальных структурных компонентов (Ver-an-lag-ung) представляет собой
Выражаемое словом понятие, т.е. исторически закрепленное за данным звуковым комплексом обозначение предмета или явления действительнос­ти со всеми привносимыми в него в конкретном высказывании дополнительными оттенками, называется
Выражение das Auditorium war hingerissen является
Выражение, в котором слово Fuß первоначально употреблялось в метафорическом смысле,
Выражением, в котором слово Stern употребляется в разрешающем кон­тексте, является
Вычленение в слове максимальных частей, подвергающихся дальнейшему членению (Gastarbeiter = Gast + Arbeiter; Arbeit + er), называется
Главным отличием немецкой профессиональной лексики от лексики общенационального языка можно считать
Глаголами, образованными от основ существительных, являются
Глаголом, семантика которого предполагает непосредственную простран­ственную близость между субъектом и адресатом действия, является
Глаголы fuchsen обманывать, надувать, сердить, досаждать, мучить и ochsen зубрить, много работать являются
Глагольная полупрефиксация в немецком языке
Глагольные префиксы zer-, miß- являются
Глагольные суффиксы немецкого языка выражают, в основном, значения
Грамматически оформленное осмысление синтаксической конструкции или устойчивого словосочетания как единой номинативной лексической единицы (существительного) называется
Данные сопоставительной лексикологии широко используются
Два разных слова, обозначающих разные предметные понятия, - это
Двусторонняя единица, формальную сторону которой составляет звуковая форма слова, а содержательную - одно из значений данного слова, называется _________ вариантом
Двухтомное издание “Прекрасные и мудрые пословицы и поговорки” было выпущено в 1541 г.
Денотатом слова Katze, составляющим особенность его синтагматического значения, является весь класс кошек в предложении:
Дефиниция грамматического отличия сложного слова от синтаксической конструкции основывается у Г.Пауля на различии
Дефиниция термина “крылатые слова”, гласящая, что это “постоянно воспроизводимое в широких кругах отечества изречение, выражение или имя безразлично какого языка, исторический источник или литературное происхождение которого известно, доказуемо”, принадлежит
Для номенклатурных названий немецкого языка характерно преобладание
Для профессиональной лексики немецкого языка характерной чертой является
Доминантой синонимического ряда schön, hübsch, nett, bezaubernd, reizend является слово
Дополнительное содержание слова, сопутствующие ему семантические или стилистические оттенки называются
Единицы языка при их одновременной реализации в речи или тексте рассматривает
Единство многозначного слова сохраняется до тех пор, пока его лексико-семантические варианты объединены
Жаргонизмы немецкого языка отличаются, прежде всего
Жаргоны обозначаются в немецком языке термином
Живая внутренняя форма в немецком языке отсутствует у слов
Заимствованными суффиксами существительных мужского рода, ставшими продуктивными на немецкой почве, являются суффиксы
Замена прямого названия описательным выражением, в котором названы признаки не упоминаемого прямо предмета, называется
Заслуга Ф.Латендорфа, предпринявшего переиздание “Безымянного собрания пословиц 1532 года” и “Пословиц” Себастьяна Франка, состоит в том, что
Зафиксированный опыт использования языковой системы, создающий предпосылки для правильного формулирования осмысленных сообщений и правильного понимания их, называется
Звуковые формы соотносятся с предметами только через промежуточный мир идей, согласно теории
Знаменательным является слово:
Значение качества, свойства предмета имеет слово
Значение определительных сложных слов в немецком языке мотивировано
Значение слова Feld представлено как фразеологически связанное в выражении:
Значение существительного (die) Schaufel (лопата) и глагола schaufeln (копать) передается
Значение, которое связано со словом по его происхождению, называется
Значение, непосредственно связанное с данным звучанием в соответствии с обозначаемым словом или понятием, называется
Значения слов, которые могут быть абстрагированы, а также свободно воспроизведены при необходимости расширения круга предметов, характеризуемых по выделяемому этими значениями признаку, являются
Из двух и более семантически равноправных компонентов в немецком языке состоят
Из нижеследующих русских выражений имеет тот же смыл, что и немецкое выражение Die haben für die Ratten имеет
Из нижеследующих русских выражений имеет тот же смыл, что и немецкое выражение Wo sich die Füchse gute Nacht sagen имеет
Из нижеследующих русских выражений имеет тот же смыл, что и немецкое выражение Leeres stroh dreschen имеет
Из нижеследующих русских выражений имеет тот же смыл, что и немецкое выражение Sie verleben ihre Flitterwoohe имеет
Из одного звука состоит звучание междометия
Из предлагаемых вариантов значений немецкого глагола kommen в предложениях: а) "Da kommt jemand", sagte er ängstlich; b) Sie kam zu Fuß ins Dorf; с) "Ich komme jetzt aus Berlin", sagte er русским глаголам движения 1) идти (по направлению) к); 2) приехать; 3)прийти - соответствуют:
Из предлагаемых вариантов значений немецкого глагола gehen в предложениях а) Ich gehe, ich will nicht stören; b) Mit beschleunigten Schritt ging er zum Tor; с) Die Gäste waren längst gegangen русским глаголам движения 1) разъехаться; 2) уйти; 3) направиться к - соответствуют
Из предлагаемых вариантов словосочетаний: 1) женская половина дома; 2) женский пол вообще; 3) баба; 4) дама - правильной последовательностью изменения значения слова Frauenzimmer в процессе исторического развития является:
Из предлагаемых вариантов: 1) человеческий век и эпоха; 2) возраст человека; 3) поколение людей; 4) люди в определенную эпоху; 5) мир, свет; 6) человечество - правильной последовательностью изменения значения слова Welt, которое в древности звучало wer-alt, является
Из ряда признаков, обозначенных в парадигматическом плане, при реа­лизации которых появляется слово, в синтагматическом плане можно выделить
Изменение значения без изменения его объема называется
Изменение значения слова в результате переноса названия на основа­нии сходства обозначаемых предметов является
Изменение значения, в результате которого слово закрепляется в качестве наименования только за одним из денотатов, называется
Изменение лексического значения слова происходит при
Изречение, в лаконичной форме выражающее законченную мысль, называется
Изучение названия Deutschland является предметом
Изучением особенностей лексики конкретного языка занимается лексикология
Именные префиксы un-, miß-, ur-, erz-
Императивные имена, адвербиализированные словосочетания, субстантивированные и адвербиализированные предложные группы относятся в немецком языке к
Использование фразеологизмов в речи, как правило, обусловлено ситуацией языковой коммуникации и индивидуальными культурно-речевыми
Исследование словарного состава в целях выявления генетического родства языков проводит лексикология
Исторически сложившаяся система человеческой коммуникации на основе звуковых сигналов и их знаковой фиксации в лингвистике носит название
Исторически смещение значения произошло в слове walzen (вальсировать), первоначально означавшего:
Источником стилистических синонимов der Aar - der Adler является
Исходя из словообразовательной формы слова немецкого языка могут быть
К «внутренней флексии» немецкого языка относятся
К какой группе словосочетаний следует отнести словосочетание zum Ausdruck bringen
К контрактурам будут относиться слова
К корневым, служебным, свободным морфемам относится морфема
К многозначным глагольным префиксам относятся префиксы
К модели имплицитного словопроизводства с изменением корневой морфемы относится слово
К неполной адъективации в немецком языке относятся случаи употребления слова в качестве
К полнозначным словам относятся
К ранним заимствованиям из греческого языка относятся слова
К словам индоевропейского происхождения относятся слова
К суффиксальному образованию прилагательных при одновременном появлении умлаута относится слово
К суффиксам существительных, образованных из вторых компонентов сложных слов относятся суффиксы
К типу сложносинтаксических слов относится слово:
К экстралингвистическим факторам относятся
Какие грамматические матрицы словосочетаний сложились в немецком языке?
Какие из нижеследующих русско-немецких фразеологических пар Вы считаете идентичными? 1 zittern wie Espenlaub - дрожать как осиновый листок 2 weder Fisch noch Fleisch - ни рыба, ни мясо 3 Wer’s glaubt, wird selig! - Блажен, кто верует! 4 etwas auf gut Gluck machen - сделать что-нибудь наудачу
Какое из немецких выражений идентично и по структуре и по смыслу русскому выражению Дрожать как осиновый лист
Какое из немецких выражений идентично и по структуре и по смыслу русскому выражению Жить на широкую ногу
Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Блажен, кто верует!
Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Навешивать на кого-нибудь что-нибудь
Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Ни рыба, ни мясо
Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Оказать кому-нибудь медвежью услугу
Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Пригрел змею на совей груди
Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Связать с кем-нибудь
Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Сделать что-нибудь наудачу
Какое из нижеследующих немецких выражений идентично и по структуре по смыслу русскому выражению Доверьте козлу огород
Какое из нижеследующих немецких выражений идентично и по структуре по смыслу русскому выражению Он пилит сук, на котором сидит
Какое из нижеследующих немецких выражений совершенно идентично по структуре и по смыслу русскому выражению Вот где (в чем) собака зарыта
Какое из нижеследующих немецких выражений совершенно идентично по структуре и по смыслу русскому выражению У него длинная рука
Какое из нижеследующих русских выражений идентично по структуре и по смыслу немецкому выражению Auf großen Fuße leben
Какое из нижеследующих русских выражений идентично по структуре и по смыслу немецкому выражению Etwas an die große Glocke hängen
Какое из нижеследующих русских выражений идентично по структуре и по смыслу немецкому выражению Etwas auf gut Glück machen
Какое из нижеследующих русских выражений идентично по структуре и по смыслу немецкому выражению Die Haare stehen mir zu Berge
Какое из нижеследующих русских выражений имеет тот же смысл, что и немецкое выражение Das geht auf keine Kuhhaut
Какое из нижеследующих русских выражений имеет тот же смысл, что и немецкое выражение Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei
Какое из нижеследующих русских выражений имеет тот же смысл, что и немецкое выражение Er lebt wie Gott in Frankreich
Какое из нижеследующих русских выражений имеет тот же смысл, что и немецкое выражение Er macht nicht viel Federlesens
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится как надуть (обмануть) кого-либо?
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Быть с подмоченной репутацией
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как В этом ты можешь быть уверен
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Действовать без разбора
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Еще молоко на губах не обсохло
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Жить как у Христа за пазухой
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как За это придется поплатиться
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Затянуть старую песню
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Как об стенку горох
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Как сыр в масле кататься
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Никому не давать спуску, уметь постоять за себя
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Одет с иголочки
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Он исчез, куда-то запропал
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Он ни на что не годен, он ничтожество
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как У них денег куры не клюют
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Уж чересчур она фасонистая, много воображает о себе
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Урывать себе лучший кусок
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Хвалить что-нибудь сверх меры
Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как Хорошо быть щедрым за чужой счет
Классификация немецких фразеологизмов, даваемая Л.Э.Бинович в предисловии к “Немецко-русскому фразеологическому словарю”, строится
Классификация слов по частям речи является
Классификациями немецких сложных слов являются
Конитивный компонент доминирует в структуре слова
Конкретный предмет или явление действительности, за которым закреп­лено определенное слово и его основное значение, называется
Коннотация может оформляться
Коннотация оформляется суффиксом
Концепцию рассмотрения слова, как звукового комплекса, лишь ассоциативно связанного с содержанием, критиковал
Концепция "языковой картины мира" возникла в исследованиях неогумбольдтианцев в
Корневые морфемы отличаются от слова тем, что они
Корневые слова в немецком языке являются
Крупным теоретиком младограмматической школы в Германия является
Л.Э.Бинович выделяет три основных типа немецких фразеологизмов на основе
Ласкательный оттенок имеет большинство слов с суффиксом
Лексико-грамматическое значение действия в предметном плане имеет существительное
Лексико-грамматическое значение орудия действия имеет существитель­ное
Лексическая парадигматика может рассматривать и свойства взаимосвя-занности лексических единиц, что относится к области
Лексические единицы, употребляемые в языке только в сочетании с дру­гими словами и выражающие отношения между этими словами, являются слова­ми
Лексическое значение в изменяемом слове
Лексическое значение слова связано с
Литературный язык - территориальные диалекты составляют структуру
Максимальная точность характерна для понятий
Малоупотребительными первыми компонентами определительных сложных существительных немецкого языка являются
Материальная оболочка олова - это
Метафорический перенос значения происходит на основе сходства функции у пары
Метод, целью которого является разложение больших смысловых единиц на минимальные смысловые составляющие, называется
Метонимическое переосмысление сложных слов немецкого языка представлено
Многие немецкие лингвисты XIX в. рассматривали слово как
Многосложные имена выделяются в немецком языке в составе
Морфема Kind- является
Морфема ver- является
Морфема -heit относится к
Морфема -st принадлежит к
На основании историко-лексикологического исследования в современном немецком языке считается характерным только для поэтического стиля слово
На развитие семантики как науки в Германии начала ХIX в. оказали влияние идеи
На формирование лексического значения слов Erdung, Erder оказали существенное влияние факторы
Название предмета или явления, экстралингвистическая направленность слова, его предметная соотнесенность определяют значение слова
Названия племен и народов - предмет
Наиболее продуктивным типом словосложения в немецком языке считается
Наиболее продуктивным типом сложных слов, с точки зрения морфологической классификации, в немецком языке являются сложные
Наиболее типичный вид заимствования в немецком языке
Наибольшую роль префиксация немецкого языка имеет
Наибольшую роль при процессе адъективации для обогащения словарного состава немецкого языка играет адъективация
Наименее продуктивным типом словосложения в немецком языке является
Наличие образной мотивированности имеется в слове
Наречия rechts, links представляют собой случаи
Наряду с номинативной функцией имеют дефинитивную функцию, т.е. функцию определения понятий,
Научная теория слова и словарного состава является предметом лексикологии
Начало собиранию берлинской университетской коллекции немецких пословиц, поговорок и других устойчивых выражений было положено
Невозможность образования в немецком языке слова Häuschentürchen объясняется действием
Неделимые и неразложимые словосочетания, в общем значении которых нельзя уловить какую-либо связь со значениями составляющих их слов, Л.Э.Бинович называет
Немецкий термин stehende Redewendung (устойчивый оборот речи) включает в себя
Неполнозначное слово содержится в выражении:
Неполнозначным является слово
Непосредственно наблюдаемой лексической единицей является
Непосредственное отношение к теоретической лексикологии имеет
Непродуктивными суффиксами женского рода являются
Непроизводным словом из словообразовательного ряда, включающим в себя значение производящей основы, является
Неразложимое по семантике устойчивое словосочетание, выполняющее в речевом потоке функцию одного слова или же одного структурного элемента предложения, называется в лингвистике
Несвободные замкнутые последовательности слов, смысл которых мотивирован, но связь составляющих их компонентов такова, что один из них, несвободный, фразеологически связанный, может быть заменен синонимом, Л.Э.Бинович квалифицирует как
Новые слова, состоящие из понятных элементов, принято называть в немецком языке
Область смысловых отношений лексических единиц, противопоставленных по их предметному значению в пределах семантических разрядов слов рассматривает в современном немецком языке
Образование существительных при помощи полупрефиксов в немецком языке
Общий аспект значения сущеcтвительного в немецком языке может быть выражен стоящим перед ним словом
Общим в значении полнозначного слова во всех грамматических формах является
Одним из наиболее общих видов системных отношений в лексике немецкого языка является
Одним из способов пополнения новых корневых морфем в немецком языке является
Окказиональные значения слова Г. Пауль считает всегда
Омонимами являются слова
Омонимы der Strauß букет - der Strauß страус образовались в результате
Омонимы der Tor и das Tor образовались в результате
Ономастика является особым разделом
Операционная единица компонентного анализа при исследовании семантического поля слов, лексико-семантических вариантов слов и установления их сходства и различия называется
Опора на лежащий в основе названия признак, опора или указание на связь слова со значениями других слов является
Определенное значение слова связано со звучанием в соответствии с
Определенный процесс во времени, характеризуемый особым признаком - зеленым цветом, обозначает слово
Основа -haus- является полнозначной в сложном слове:
Основное значение глагола gehen сохраняется в выражении
Основной функцией немецких глагольных суффиксов является образование глаголов от
Основную массу антонимов современного немецкого языка образуют
Основные разновидности лексико-семантических вариантов слова используются в сфере
Основным способом пополнения синонимического состава в немецком языке считается
Основными моделями субстантивированных прилагательных и причастий немецкого языка являются обозначение
Основными путями обогащения словарного состава немецкого языка признаются
Основными способами словообразования в немецком языке являются
Основой предложения служат
Особенно важный аспект определения лексического значения словa со­ставляет
Особенно часто явление народной этимологии наблюдается в немецком языке в отношении
Особенностью именного префикса ge- является
Отдельные значения многозначного слова типа Flicken: 1. заплата 2. починка, штопка называются
Отказаться от понятия "слово" предлагал
Отношения между словами Möbel, Tisch, Stuhl, Bett, Schrank и др. называются
Отражение мотивированности слова другими языковыми элементами, объясняющее смысловую структуру слова, называется его
Отсутствие непосредственного отношения между предметом и его обоз­начением (словом) характеризует концепцию немецкого лингвиста
Очень распространенный путь возникновений новой терминологической лексики в немецком языке
Парадигматические отношения, характеризующие взаимосвязанность лексических единиц, имеются у пары слов:
Парадигматические связи характеризуют пары слов, которые являются синонимами:
Первичной единицей человеческой речи является
Первоначальное основное значение слова Mann сохраняется в сочета­нии
Первый этап в развитии семантики в Германии характеризуется
Перенос географических имен имеет место в следующих словах
Перенос значения фразеологизма - это
По классификации Г. Пауля узуальное значение многозначного слова всегда является
По своему происхождению сложным является слово
Полнозначные слова, которые не называют предметов и признаков, а лишь указывают на них, - это
Полнозначным является слово
Полнозначным является слово
Полностью ассимилировались в немецком языке слова
Понятие грамматическая конструкция подразумевает
Понятие неразложимое словосочетание грамматисты применяют для
Понятие фразеологическая замкнутость подразумевает
Понятие, не соответствующее явлениям реальной действительности, имеется в слове
Понятийное содержание языкового знака, совокупность тех признаков предмета, которые существенны для его правильного именования данным сло­вом, называется
Понятия обозначают
Постепенная утрата словом его семантического содержания (лексического значения) называется
Появление и развитие именных полусуффиксов в немецком языке объясняется
Прагматический компонент доминирует в слове
Практическое применение возможностей языка как коммуникативной системы в условиях определенной ситуации и с определенной целевой установкой называется
Предлагаемым вариантам словосочетаний: а) der fünfzackige Stern; b) Augen sterblich schöne Sterne; с) in den Sternen geschrieben соответствуют следующие контекстуальные варианты слова Stern (Sterne): 1) звезда; 2) судьба; 3) глаза
Предлагаемым вариантам словосочетаний: а) in Wasserfarben malen; b) eine Farbe spielen; с) in allen Farben schillern соответствуют следующие семантические варианты слова Farbe: 1) масть; 2) краска (вещество); 3) цвет
Предлагаемым вариантам словосочетаний: а) weiß machen; b) weiß sein; с) weiß weißes Blatt Papier соответствуют следующие лексико-семантические варианты слова Weiß:1) белый; 2) чистый, нетронутый; 3) седой
Предлагаемым вариантам словосочетаний: а) Ich gehe nach Moskau; b) Die Maschinen gehen gut; c) Sie geht langsam соответствуют следующие значения глагола gehen: 1) функционировать; 2) идти; 3) отправляться:
Предлагаемым вариантам словосочетаний: а) magnetischer Feld; b) Das getreide steht noch im Feld; c) die Felder durchstreifen соответствуют следующие значения слова Feld: 1) обрабатываемая земля; 2) безлесное пространство; 3) пространство, в пределах которого проявляется действие каких-то сил
Предлагаемым вариантам словосочетаний: а) unterirdischer Gang; b) Gang der Dinge; с) sich in Gang setzen соответствуют следующие лексико-семантические варианты слова Gang: 1) движение как процесс; 2) развитие, течение чего-либо; 3) место, по которому ходят куда-либо
Предлагаемым вариантам словосочетаний: а) zu Falle kommen; b) ein sonderbarer Fall; с) der Fall Müller соответствуют следующие семантические варианты слова der Fall: 1) падение; 2) дело (в суде); 3) случай
Предлагаемым вариантом слов 1) forschen; 2) Forschung; 3) Forscher: соответствуют следующие определения: а) производное слово с суффиксом деятеля; b) производное слово с суффиксом имени действия; с) непроизводное слово:
Предлог vor обозначает место в выражении
Предложением, в котором употребляется глагол haben, подвергшийся десемантизации, является
Предметная соотнесенность слова имеет синтагматический характер, проявляясь в ситуации, отражаемой
Преобразование rosenrot = rot, wie eine Rose представляет собой
Префикс miß- имеет единственную сему
При анализе образцов функционирования различных классов слов немецкого языка и синтаксических словосочетаний Г.Пауль
При обозначении трусливого человека Hase или Angsthase имеет место
При помощи полусуффиксов -mut, -sinn, -lust, -sucht, -gier, -kunde, -wesen образуются
При помощи суффиксации в немецком языке образуются качественные прилагательные из
Привычные для слушающего неразрывные сочетания определенных звуча­ний с определенными значениями называются словами
Придание сочетанию слов метафорического смысла часто происходит при
Придание сочетанию слов смысла, отличного от прямого смысла сочетаемых слов, называется
Признаки, положенные в основу названия предмета, называются
Прилагательные licht, ernst представляют собой случаи
Прилагательные mutig, fertig, herzlich относятся к
Проблема вариантов слова тесно связана с проблемой
Проблема выделения слова в речевом потоке обозначается термином
Прозрачной мотивированностью обладает слово
Производный глагол mitmachen образован путем
Производным, переносным значением слова представлены ________ варианты слова
Происхождение и развитие тех или иных слов изучает лексикология
Происхождение и распространение названий водоемов исследует
Происхождение слова Adler из сложного слова (свн. adel-ar - Edelaar) представляет собой его
Происхождение, изменение, географическое распространение собственных имен людей изучает
Промежуточное положение в общей системе немецкого языка занимают
Профессионализмы и жаргонизмы немецкого языка объединяются термином
Профессиональный словарь в немецком языке связан в основном с
Прямое - номинативное значение прилагательное grün имеет в сочетании
Путем разрыва между разными лексико-семантическими вариантами од­ного многозначного слова возникают
Путем свободного соединения с любыми словами по правилам грамматики может воспроизводиться __________ значение слова
Раздел грамматики, описывающий закономерности сочетания слов в предложении, называется
Раздел языкознания, занимающийся изучением значения единиц языка, называется
Раздел языкознания, занимающийся изучением смысла отдельных единиц языка, прежде всего отдельных слов и словосочетаний, называется
Раздел языкознания, изучающий и описывающий совокупность фразеологизмов данного языка, их характерные черты и закономерности функционирования, называется
Раздельнонаправленные сложные слова немецкого языка отличаются от цельнонаправленных
Разложимыми словосочетаниями считаются такие сочетания слов, в которых
Разновидность данного языка, закрепленная за определенной территорией как литературная языковая норма, называется в немецком языке
Распространению субстантивации в немецком языке способствовало
Расхождения в словообразовательной системе австрийского и немецкого вариантов заключаются
С точки зрения структурной классификации антонимы немецкого языка lang - kurz и treu - untreu делятся на
С точки зрения структурной классификации сложные глаголы teilnehmen, haushalten являются
Сближение семантики с философией и логикой произошло в
Сборник “Старейшее собрание немецких пословиц”, составленный ректором гуманистической школы в Мюнстере Антоном Туннициусом еще до появления книги Агриколы, был найден и переиздан в XIX в.
Своеобразие швейцарского варианта немецкого языка состоит в том, что в нем используются
Своеобразное, неразложенное на составные части выражение, обозначающее ту группу фразеологизмов, которая возникла на базе именно этого языка, называется
Связь существительного Friedhof со словом Friede представляет собой пример
Сегмент информации о внешнем мире, отношение языка к денотату, кото­рый он обозначает, называется
Сегмент информации о мире понятий, отношение языка к понятию о пред­мете представляет собой
Семантика выделилась в особую область языкознания в Германии
Семантическая система языка рассматривается как нечто самовладеющее немецким лингвистом
Семантически нейтральными глагольными префиксами считаются
Семантические различия, обусловленные не только различиями в структуре, но и в логико-понятийном отношении, имеются в следующей паре словосочетания и соответствующего сложного слова:
Семантический вариант слова Farbe, имеющий значение "цвет лица", сохраняется в словосочетании
Семантический тип слов, являющихся носителями информации о предметах и явлениях действительности, - это
Семантическое значение слова Saat (сев) сохраняется в словосочетании
Семантическое значение слова Ordnung (распо­рядок) сохраняется в выражении
Сигнификативное значение в качестве первичной функции отсутствует у слова
Сигнификативное значение может состоять из
Синонимами, различия которых основаны на мотивированности сложных слов, являются
Синонимы anfangen - beginnen и rasch - schnell считаются
Синонимы das Gesicht - das Antlitz - die Fratze называются
Синонимы der Sonnabend - der Samstag являются
Синонимы fehlerlos - fehlerfrei возникли путем
Синонимы Pappe - Mund возникли за счет
Синтаксически правильное сочетание слов, передающее определенное сообщение, называется
Слова Mann, alt, zwei представляют собой модель
Слова Acker, Schwein, Wolf являются словами:
Слова aufheben поднимать и aufheben уничтожать являются
Слова Axt, Deichsel, Queraxt, Breitbeil, Handbeil, Stoßaxt являются
Слова begreifen, fassen, auffassen, einsehen, verstehen называются
Слова Bemme, labberich, Lulatsch, kären являются
Слова Breitfuß, Hornbock, Spitzfuß, Schmalfuß являются
Слова Burg, Knopf, Brett являются словами
Слова Bursch, Musensohn, Muse, Bruder Studio относятся к
Слова Corrida, Balalaika, Cowboy называются
Слова der Kuckuck, der Uhu, quaken, piepen считаются
Слова der Reichtum - die Armut; die Schönheit - die Häßlichkeit относятся к
Слова der Zombie и der Voodoo являются
Слова die Waise - die Weise являются
Слова Eiland, Lenz считаются
Слова Erzählung, lieblich считаются словами
Слова Heimkrieger, Heimzierden относятся к
Слова Kirsche, Küche являются словами
Слова Kitte, Dalles, Moos были заимствованы в арго из
Слова sauber, sauberhalten, Sauberkeit, säuberlich, säubern представляют собой
Слова starten, stoppen, Außenseiter проникли в общелитературный язык из
Слова Vater, Mutter, Tochter, Großmutter, Urgroßvater, Schwiegermutter объединяются в семантическое поле на основании
Слова Zeit, Zeitalter, Jahr, Jahrhundert, Jahrtausend, Monat, Stunde, Minute, Sekunde, Augenblick, Moment, Ewigkeit можно объединить в
Слова и выражения altes Haus, ein fideles Haus, burschikos fop­pen и др. проникли в общенемецкую речь из
Слова и выражения для обозначения черта der Gottseibeiuns, der Böse, der Schwarze, der Versucher и др. называются
Слова, в структуре которых доминирует когнитивный компонент, в языке
Слова, имеющие одинаковое фонетическое оформление, но выражающие различные, не связанные между собой понятия, в лингвистике именуются
Слова, словосочетания, синтаксические и грамматические конструкции, разные по звучанию, но тождественные или близкие по смыслу, в лингвистике носят название
Слова: der Haufen - der Haufe являются _________ вариантами слова
Словарный состав и проблемы лексикологии, общие для разных языков, изучает лексикология
Слово Auge употребляется в переносном смысле в выражении
Слово Leser является
Слово Gewissen образовано в немецком языке путем
Слово в предложении
Слово во фразеологизме
Слово всегда представляет собой
Слово лексикология переводится с греческого языка как учение о
Слово, в котором основа -mehr- имеет суженое значение,
Слово, имеющее живую внутреннюю форму, - это
Слово, которое отражает современные общественные представления:
Слово, которое передает отражаемое им понятие через указание только на один отличительный признак соответствующего предмета, -
Слово, утратившее свою внутреннюю форму, - это
Слово (die) Tanne (ель) употребляется для обозначения понятия, а не отдельного предмета в предложении:
Слово Form относится к области
Словом мужского рода с суффиксом -er, которое характеризует сема "деятель", является
Словом с ложной этимологией является
Словом с мертвой этимологией является
Словом с ограниченной сочетаемостью, у которого есть особенности функции сигнификативного значения, является
Словом со значением "хвост", относящимся к общеупотребительной лексике, является
Словом, в значение которого входит эмоциональная окрашенность, является
Словом, в значении которого отображаются понятия, отсутствующие в реальной действительности, является
Словом, в значении которого представления о предмете составляют содержание экспрессивных оттенков и которое отличается своим денотатом от других слов, является
Словом, в значении которого содержится эмоциональная оценка предме­тов действительности, отражаемых в нем, является
Словом, в котором наблюдается индукция дополнительной семы, является
Словом, в котором основа -mann- имеет значение "человек", является
Словом, в котором понятийное содержание сохраняется во всей полноте, является
Словом, значение которого по происхождению является застывшей языковой метафорой, имеется в выражении:
Словом, имеющим презрительный оттенок значения благодаря суффиксу субъективной оценки, является
Словом, которое отличается своим денотатом от других слов, потому что дает представление о предмете, является
Словом, которое отличается своим денотатом от других слов, так как выражает понятие об эмоциях, является
Словом, мотивированность которого связана с тем, что оно образовано при помощи переноса значения, является
Словом, название которого обозначает и предмет, состоящий из опре­деленного вещества, и само это вещество, является
Словом, наличие которого определяет мотивированность других од­нокоренных слов, является
Словом, образное использование которого в технической терминологии повлекло распад его на омонимы, является
Словом, образованным от основы глагола können (древненемецкого kunnan), является
Словом, передающим отражаемое им понятие через указание на один отличительный признак соответствующего предмета, является
Словом, у которого основное - прямое номинативное значение было вытеснено производным от него переносным значением, является
Словом, характер компонентного состава которого определяется конкретностью выражаемого словом понятия, является
Словосложение в немецком языке является
Словосочетанием называется
Словосочетанием, в котором немецкое прилагательное grün имеет значение, не свойственное русскому прилагательному зеленый, является
Сложное слово Leistungsstand относится
Сложнопроизводные прилагательные немецкого языка представляют собой результат взаимодействия словосложения и
Сложносинтаксические слова в составе имен представлены в немецком языке фактически только моделью
Сложные глаголы немецкого языка, согласно семантико-синтаксической классификации, должны быть отнесены
Сложные наречия bergauf, trotzdem относятся
Сложные слова Wortbildung, Kopfschmerz представляют собой
Сложные существительные Seehund, Meerkatze являются
Сложным словом, в котором основа -zimmer- является определяющей, является
Сложным словом, смысловая структура которого сопровождается переносом значения, является
Сложным является слово
Служебным является слово
Случай конкретного употребления слова в некоторой ситуации - это
Смысловое содержание отдельных слов и выражений изучает
Смысловое содержание отдельных слов и выражений обозначается термином
Совмещение понятия и лексического значения возможно у
Согласно семантико-синтаксической классификации сложные слова немецкого языка делятся на
Создаваемое по правилам грамматики сочетание слов, которое помимо смыслового значения, складывающегося из значений сочетаемых слов, несет еще и специфическое грамматическое значение, называется
Сочетание двух синтаксических конструкций, имеющее типичное смысловое содержание (обычно сравнение, противопоставление, двойное утверждение, амбивалентное утверждение), называют
Сочинительные сложные имена немецкого языка характеризуются
Специфика лексикологии состоит в подходе к слову как к
Специфическими вариантами основных словообразовательных моделей немецкого языка являются
Способ выражения грамматических отношений базируется на лексических особенностях неполнозначного слова в выражении:
Способность слова служить средством разных классов предметов назы­вается
Сращение der Besserwisser представляет собой результат взаимодействия
Средствами словообразования в немецком языке служат
Субстантивный суффикс -ung имеет лишь одну постоянную сему
Сужение значения слова характерно для
Суффикс существительных мужского рода er- и его варианты является
Суффиксация прилагательных немецкого языка обусловливает тенденцию образовывать прилагательные от
Суффиксы -nis, -sal являются суффиксами
Суффиксы существительных среднего рода chen-, lein- называются
Существенность мотивирующих признаков названия предметов в конкрет­ном языке зависит от
Существительное der Stand представляет собой
Существительное Tischtennis представляет собой
Существительное die Pferdebahn является
Существительное die Schule является
Существительное Eisenbahn является в немецком языке
Существительное Sputnik является
Существительное Weib обнаруживает
Существительные Kragen и Knaster возникли в результате
Существительные Ventilator, Koks, Patent заимствованы в немецкий язык из
Существительные Wein, Pfeffer, Kirsche появились в немецком языке из
Так называемый "пустой денотат" имеет в естественно-научной сфере слово
Теорию внутренней формы слова развивал
Термин "семасиология" впервые употреблен немецким лингвистом
Термин Mundart употребляется для обозначения
Термин Refraktion является
Термин Umgangssprache используется для обозначения
Термин “крылатые слова” ввел в научный оборот
Тип лексики с ослабленной семантикой, неспособной к отдельному номи­нативному употреблению и самостоятельному распространению синтагмы, - это
Указание на один и тот же денотат при помощи лексических единиц с различными сигнификатами характерно для произведений литературы
Устойчивые словосочетания, которые, как и идиомы, употребляются в своеобразном значении, но связь компонентов, составляющих их, мотивирована, Л.Э.Бинович называет
Факт закрепления за словом определенного значения, соответствующего конкретному предмету или явлению действительности, называется
Факторы, действующие внутри устоявшейся системы языка, являются
Формально-грамматические показатели, которые определяют принадлеж-ность конкретного слова к определенному классу слов и маркируют его функции при сочетании с другими словами, представляют собой
Фразеологические словари как самостоятельный тип описания словосочетаний немецкого языка появились в Германии в
Фундаментальное научное описание немецких устойчивых словосочетаний под названием “Учение о пословицах и поговорках” опубликовал в двадцатые годы XX в.
Функционально-семантическая самостоятельность глагольных полупрефиксов немецкого языка выражается в их
Функция называния предмета, явления, действия или пространственных, временных и причинно-следственных отношений между ними называется
Функция устойчивых словосочетаний на основе предложных конструкций типа aufs Geratewohl , zu Hause, zur See
Цельнооформленность сдвига достигается в немецком языке
Числительные dreizehn, dreihundert относятся к
Членение на отдельные значимые компоненты - морфемы - отсутст­вует у слова
Электронно-вычислительные машины применяются при исследованиях лексикологии
Эмоционально-оценочную окраску слово приобретает благодаря
Языковые значения в совокупности образуют своеобразные для каждого языка
Der Stoß1 толчок, удар и der Stoß2 кипа, стопа считаются


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.Зач.01;ТБПД.01;1

История музыкального и театрального искусства - Тестовая база по дисциплине

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
80-90 гг. XIX в. в истории европейской культуры именуются французским термином
________ - эстетическая категория, объединяющая ряд художественных течений XX в., общим признаком которых является отказ от традиций классического искусства
________ первым начал борьбу с регламентацией жанров классицизма, разработал программу демократизации театра
_________ - явился родоначальником оперы-буфф
___________ - главное требование, выдвинутое автором серии Шенбергом
«Антифонарий» - это
«Взволнованный стиль» характеризует мадригалы
«Итальянский маэстро революции» - так называли соотечественники
«Строгий стиль» характеризует
А. Шенберг и его последователи в 1900 г. разработали новую систему композиции - принцип
Автор книги «Парадокс об актере»
Авторами комедий в Древнем Риме являлись: 1) Плавт; 2) Теренций; 3) Сенека; 4) Менандр; 5) Аристофан
Автором «Мессы для папы Марчелло» является
Автором книги, заложившей основы теории реалистического театра в Германии, «Гамбургская драматургия», является
Автором космологической теории музыки был древнегреческий философ
Автором пьес «Ифигения», «Федра», «Гофолия» является
Актерской манере классицистского театра свойственны: 1) поэтическая декламация; 2) искусство перевоплощения; 3) изящная жестикуляция; 4) патетика в игре
Аллегорические персонажи появились в
Английский драматург Крег отрицал значение драматурга и актера, провозглашал единовластие ______ в символистском театре
Английский театр эпохи Возрождения опирался на сценографию
Андреа Палладио - это
Аутос сакраменталес - это
Балеты Ю.Н. Григоровича отличаются
Бах создал обширную литературу для
Бельгийский драматург _______ считал: «В драме нужно показать не события действительности, а внутреннюю жизнь человека, устремленную к познанию сущности бытия»
Буффонные сцены в мистерии называются
В 1820-1830 гг. сформировался жанр французской романтической оперы
В 1898 г. А. Горский поставил в Большом театре первый балет Чайковского «__________» в хореографии М. Петипа
В XIX в. немецкий театр возобновил принципы _______ сценографии
В XVII в. сложились такие итальянские оперные школы, как: 1) Римская; 2) Болонская; 3) Неаполитанская; 4) Венецианская
В ________ г. было создано Общество русских драматических писателей и оперных композиторов
В древнегреческом театре женские роли исполнялись
В инструментальном творчестве Баха центральное место занимает
В итальянской опере-сериа в XVIII в. было нарушено единство музыки и драмы, и она превратилась в
В итальянском театре место импровизации заняла __________ с ярко выраженной просветительской идеологией
В камерно-вокальном творчестве Даргомыжского главная роль принадлежит
В качестве сцены в мистериях использовались
В конце XVIII века в русском искусстве на смену классицизму приходит новое направление
В миракле Ж. Боделя «Игра о святом Николае» отразились: 1) события крестового похода; 2) легенда о Фаусте; 3) легенда о падении Трои; 4) чудеса святого
В начале XVIII в. немецкая драматургия и театр испытывают большое влияние
В операх Монтеверди ведущая роль принадлежит
В опере-сериа отсутствовал(а)
В основе веристских опер лежит
В основе полифонических композиций средневековья лежит
В основу эстетики Ф. Лопухова были положены принципы
В первой половине XVIII в. в театре Франции центральное место заняли трагедии
В послевоенные годы ярко проявился талант блестящей балерины московской школы ________, ее называли «крылатые ножки»
В предреволюционный период во Франции, с приходом пьес Бомарше наметилась тенденция к возрождению _______ школы игры
В преобразовании итальянской сценической реформы решающую роль сыграл итальянский драматург
В ренессансной музыке доминирует
В романтизме большое значение приобрела ___________ музыка
В России первый публичный профессиональный театр был открыт в _______ в 1756 г.
В своей театральной практике Мольер выступал против эстетики
В своих операх Глюк упразднил
В синтетическом спектакле «Красный вихрь» Ф. Лопухов объединил
В средневековом театре зачатки профессионального актерского мастерства несло искусство: 1) жонглеров; 2) гистрионов; 3) участников мистерий; 4) участников литургической драмы
В творчестве К. Джезуальдо ведущим является жанр
В театре XVIII в. крупнейшие актеры одновременно занимались ________________ деятельностью
В театре «Глобус» ставил свои пьесы
В. Беллини - представитель романтического искусства пения
Ведущие драматурги французского классицизма - это: 1) Мольер; 2) Лопе де Вега; 3) П. Корнель; 4) Ж. Расин; 5) Н. Маккиавелли
Ведущим жанром театра классицизма является
Ведущим комедиографом испанского театра Возрождения является
Великий композитор ________ был основоположником польской музыки
Венецианской полифонической школе свойственен стиль
Верджинелом называется
Видную роль в формировании французского театра XVIII-XIX вв. сыграл
Виртуозный танцовщик, реформатор мужского танца, балетмейстер героико-романтического стиля ___________ внес огромный вклад в развитие многонационального советского хореографического искусства XX в.
Во Франции в острой борьбе с классицистической эстетикой романтизм принял ярко выраженный __________ характер
Возникновение амплуа характеризует театр
Возникновение оперы связано с деятельностью
Вокальный стиль «бельканто» сформировался в
Впервые актер был введен в драму
Впервые экспрессионистская музыка прозвучала в 1921 г. в
Г. Анджолини считал, что поэтическая душа и основа сценического действия балета, - это
Г. Перселлу принадлежит опера
Гастроли русского балета в Париже в 1909 г., получившие название «Русских сезонов», организовал основоположник «Мира искусств»
Главное достижение МХТ в начале XX в. - это подлинное открытие драматургии
Главный принцип струнного квартета
Главным средством действия балета для А. Горского являлась(лся)
Глубинная сцена (коробка) появилась в
Гомофонно-гармонический стиль характеризуется
Григорианский хорал исполнялся на
Григорианский хорал характеризуется: 1) пением в унисон; 2) многоголосием; 3) одноголосием; 4) импровизацией; 5) опорой на канон
Д. Россини избрал путь в преобразовании оперы-сериа в _________ тематику
Девиз: «Поэзия должна быть послушной дочерью музыки» принадлежит
Действие в опере-сериа сосредоточено в
Джазовая опера «Порги и Бесс» американского композитора _____ написана под влиянием негритянского фольклора
Дифирамб представляет собой
Для русских балетмейстеров XIX в. М. Петипа и Л. Иванова основой действия в балете была(и)
Для русского реформатора балета А. Горского основой действия стал(а)
Для успешного осуществления синтеза музыки, текста и действия реформатор немецкой оперы Р. Вагнер считает объединение композитора и _________ в одном лице необходимым
Доклассическая соната восходит к
Драма на музыке - это
Древнегреческие лады соотносились с
Жанр кончерто гроссо представлен в творчестве: 1) А. Корелли; 2) А. Вивальди; 3) Дж. Фрескобальди; 4) К. Монтеверди
Жанр лирической трагедии в XVIII в. пытался реформировать
Жанр лирической трагедии сложился в творчестве
Жанр мещанской драмы сформировался во французской драматургии в(во)
Жанр мистерии характеризует театр; 1) профессиональный; 2) самодеятельный; 3) площадной; 4) массовый
Жанр полуоперы сложился в творчестве
Жанр сюиты представляет собой
Жанр трагедии в античном театре воплотили: 1) Эсхил; 2) Сенека; 3) Софокл 4) Корнель; 5) Еврипид
Жанр трагедии в республиканском Риме назывался
Жанр фуги зарождается внутри
Жанр фуги формируется в творчестве
Жанру лирической трагедии свойственны: 1) музыкальная декламация; 2) господство мелодии; 3) хор; 4) балетные номера
Жанры оратории и пассиона в немецкой музыке XVII в. представлены в творчестве
Женщина-актриса принимала участие в
Западноевропейский балет XVIII в. принес и претворил в жизнь идеалы эпохи
Заслугой Ж. Доберваля стало создание ____________ как самостоятельного жанра сценического искусства
Зрительный зал отделился от сцены в
Игра актеров в древнегреческом театре характеризуется: 1) мимикой; 2) гиперболизацией жеста; 3) распевной декламацией; 4) пляской
Игровая сценография свойственна: 1) античному театру; 2) театру барокко; 3) средневековому театру; 4) театру эпохи Возрождения
Идейно-художественное явление - _________ сложился во всех странах Европы в первой четверти XIX века
Излюбленный(е) жанр(ы) Брехта
Имитация - это
Инструментальная музыка обрела полную самостоятельность в
Инструментальная полифоническая музыка возникла в
Искусство Бетховена относят к новому художественному направлению
Исполнение женских ролей актерами характеризует: 1) театр классицизма; 2) театр Древней Греции; 3) театр эпохи Возрождения; 4) театр барокко
Исполнителями мистерий являлись
Итальянский профессиональный театр эпохи Возрождения - это
К Болонской скрипичной школе XVII в. принадлежал
К драматическим жанрам средневекового театра относятся: 1) мистерия; 2) комедия дель арте; 3) миракль; 4) ателлана; 5) моралите
К жанрам полифонической музыки относятся: 1) месса; 2) мотет; 3) мадригал; 4) григорианский хорал
К композиторам эпохи Возрождения относятся: 1) А. Вивальди; 2) Палестрина; 3) Жоскен Депре; 4) А. Корелли; 5) Орландо Лассо
К музыкальной терминологии относятся понятия: 1) лад; 2) тональность; 3) котурны; 4) дифирамб
К музыкальным инструментам Древней Греции относятся: 1) лира; 2) клавесин; 3) кифара; 4) авлос; 5) верджинел; 6) форминга
К новым инструментальным жанрам XVII в. относятся: 1) фуга; 2) сюита; 3) кончерто гроссо; 4) мотет; 5) трио-соната; 6) мадригал
К органным полифоническим пьесам относятся: 1) ричеркар; 2) мадригал; 3) токката; 4) фуга; 5) канцона
К французским театрам эпохи классицизма относятся: 1) Бургундский отель; 2) Глобус; 3) Пале Рояль; 4) Сан-Касьяно; 5) Пти-Бурбон
К. Голейзовский писал о нашем современнике, великом артисте балета __________: «…он не просто танцовщик редкой одаренности, он в буквальном смысле слова выдающееся явление в искусстве хореографии»
К. Гоцци создал новый театральный жанр
К. Монтеверди принадлежат оперы: 1) «Орфей»; 2) «Дидона и Эней»; 3) «Коронация Поппеи»; 4) «Возвращение Улисса»
Кальдерон - это драматург
Классиком староаттической комедии считается
Классицистской актерской манере исполнения решительный удар нанес английский актер
Колоссеум (Колизей) является
Комедии дель арте свойственны: 1) литературный сценарий; 2) перспективные декорации; 3) импровизация; 4) маски; 5) диалект; 6) буффонада
Комедия дель арте восходит к
Комедия дель арте разыгрывалась на
Композиторы Андреа и Джованни Габриели являются представителями
Композиционную технику полифонических произведений характеризуют: 1) контрапункт; 2) монодия; 3) имитация; 4) кантиленность
Контрастное соотношение партии оркестра («tutti») и инструмента («solo») в концертном жанре впервые установил
Концерт, где солирует группа инструментов, называется
Котурны - это
Крупнейшей творческой победой М. Лиепы стала партия ________ в балете «Спартак»
Крупнейший драматург, режиссер и теоретик театрального искусства Б. Брехт создал теорию театра
Крупнейший реформатор хореографической техники М. Бежар писал о нашем современнике: «Я никогда не видел такого танцора, как ________, он соединяет в себе все: виртуозность, технику, драматический талант, находчивость, силу»
Крупнейшим теоретиком и практиком сюрреалистического театра стал поэт, режиссер, актер и автор книги «Театр и его двойник»
Л.Ш. Дидло, французский балетмейстер XVIII века, поставил себе целью поднять балет __________ до уровня Королевской Академии в Париже
Лирическая трагедия сложилась в русле
Литургическая драма в XVI в. существовала в
Лучший представитель «большой оперы»
Мадригальная комедия характеризуется
Мажорно-минорная ладовая система возникла в
Менандр является
Многообразные способы переключения сознания зрителей из одной действительности в другую Брехт называл
Мольер является автором пьес: 1) «Учитель танцев»; 2) «Тартюф»; 3) «Валеншанская вдова»; 4) «Мизантроп»; 5) «Дон Жуан»
Монодия - это
Музыкальный веризм, связанный с итальянским оперным театром, сложился под непосредственным воздействием сочинений
Музыкальный звук характеризуется: 1) высотой; 2) гармонией; 3) тембром; 4) длительностью; 5) громкостью
Музыковеды неоднократно замечали, что Моцарт по своему ________ близок художникам эпохи Ренессанса
На рубеже 1910-1920 гг. в музыкальном искусстве сформировалось противоположное экспрессионизму направление
На стыке скрещивания джаза и классической музыки XX в. возникла
Начало XVIII в. в Англии отмечено засильем _____ театральной школы классицизма
Немецкая органная музыка XVII в. представлена в творчестве композиторов: 1) А. Габриели; 2) И. Пальхебель; 3) Г. Перселл; 4) А. Скарлатти; 5) Д. Букстехуде
Немецкая театральная эстетика характеризуется повышенным интересом к таким театральным формам, как
Неповторимый стиль Плисецкой стал общепринятым каноном, шедевром стал(а)
О. Лассо развивал традиции
Огромным явлением в немецкой и мировой культуре стал жанр _______, поднятый Ф. Шубертом
Один из ведущих жанров в творчестве Моцарта - это
Один из самых популярных жанров в русской музыке
Опера возникла в
Опера-буфф опиралась на музыкальные формы
Опера-сериа использует сюжеты: 1) античной мифологии; 2) исторических античных преданий; 3) Библии; 4) фольклора
Организация мистерии проводилась
Органум - это
Оркестровое вступление к опере впервые появилось в
Орхестра представляет собой
Основными концепциями музыкальной эстетики в Древней Греции являются: 1) магическая; 2) медицинская; 3) эстетическая; 4) космологическая; 5) общественно-воспитательная; 6) теория музыки
Основоположник немецкой романтической оперы
Основоположником классической венской симфонии и сонаты является
Основоположником мужского героического танца в советском балетном театре стал
Основоположником Неаполитанской оперной школы считается
Основоположником русской национальной музыкальной классики является
Основоположником сольного инструментального концерта считается
Островский с _________ года назначен начальником репертуара московских театров
П. Чайковский представляет __________ линию в русской музыке
Параллельно опере-сериа в Италии XVIII в. развивался другой оперный жанр
Пассион как музыкальный жанр представляет собой вид
Первая исполнительница роли Джульетты
Первая опера-буфф создана в 1733 г. Д. Перголези
Первой дошедшей до нас оперой в истории мировой культуры является
Первые итальянские оперы характеризовались: 1) музыкальной декламацией; 2) виртуозным пением; 3) пасторальным сюжетом; 4) яркой оркестровкой
Первый монументальный балет советского периода в жанре хореографической трагедии С.С. Прокофьева - это
Первый реформатор русского национального театра
Первый советский балет на пушкинскую тему - это
Первый художественный стиль в истории культуры - это
Перспективные декорации впервые появились в
По мнению Д. Дидро, мещанская драма отражает
По мнению Лессинга, ________ является приемником греческой классической трагедии
Под знаком «войны буффонов» родилась французская разновидность комедийного оперного жанра
Подражание античным образцам характеризует эстетику
Полифонические средства письма в своих операх использовал
Понятие «либретто» как литературной канвы оперы впервые сложилось в
Понятие «мим» обозначает
После «Арагонской охоты» и «Ночи в Мадриде» М. Глинки «______________» тема органично вошла в русскую музыкальную культуру
Постановками в театре эпохи Возрождения руководил
Постановкой спектакля в барочном театре руководил: 1) архитектор; 2) декоратор сцены; 3) режиссер; 4) актер; 5) драматург
Постановку спектакля в античном театре осуществлял
Правило «трех актеров» характеризует
Предромантические настроения, возникшие в эпоху Великой Французской революции, способствовали возникновению нового жанра в театре - «оперы _______»
Представители рыцарской культуры в средневековой Франции - это
Представитель вокальной музыки, композитор __________ сказал: «Хочу, чтобы звук прямо выражал слово. Хочу правды»
Предшественником импрессионизма во французской музыке начала XX в. является
Предшественницей классической сонаты XVIII в. является
Преобладание виртуозного пения характеризует
При упразднении речитатив-секко в опере возросла роль
Принцип «подражания природе» характеризует театральную эстетику
Принцип актерского перевоплощения впервые реализовал
Принцип декоративной сценографии характеризует
Принципы реалистического театра в России развивал в своей актерской и режиссерской деятельности
Развитие балетного действия определила(и)
Разделы «Kyrie», «Gloria», «Credo», «Sanctus», «Agnus Dei» входят в состав
Разновидностью мадригала является: 1) качча; 2) мотет; 3) баллата; 4) органум
Расцвет новой итальянской оперной школы связан с эпохой
Реалистическое направление в сценическом искусстве Станиславский называл
Реформатор немецкого оперного жанра XIX в.
Реформатором оперы-сериа в середине XVIII века считается великий композитор
Романтики впервые утвердили ____________ в качестве основы актерского искусства
Русская классическая вокальная школа сложилась в первой половине XIX в. под непосредственным воздействием музыки
Русская классическая опера XIX в. составляет одну из вершин мирового _________ оперного искусства
С новыми спектаклями Горского сменилось определение жанра «балет» на понятие «_________»
С театра романтизма начинается возрождение_________ в ее(их) подлинном виде
Самое зрелое и могучее создание Вагнера-драматурга и композитора - это опера
Самое яркое современное выражение традиций советской хореографии в области создания героического балета - балет Ю. Григоровича
Сведения о древнегреческой музыке до нас донесли: 1) нотные тексты; 2) литературные памятники; 3) памятники изобразительного искусства; 4) философские трактаты; 5) музыкально-эстетические трактаты
Своему новому расцвету итальянская опера была обязана композиторской деятельности
Система рисованных кулис появилась в театре
Смеховая культура средневековья отразилась в: 1) искусстве трубадуров; 2) фарсах; 3) соти; 4) искусстве жонглеров; 5) литургической драме
Смешение комических и трагических элементов характеризует драматургию
Современные театральные здания восходят к
Специфическая черта театрального процесса рубежа столетия - явление театра одного
Специфическим элементом древнегреческой трагедии является
Сражение гладиаторов в Древнем Риме происходили
Стиль античного театра является
Стиль классицизма получил свое развитие в
Стиль римского театра является
Сценография древнегреческого театра включает в себя: 1) маски; 2) костюм; 3) занавес; 4) перспективные декорации
Сценография спектакля заключается в
Сюжеты из жизни святых характеризуют
Сюжеты оратории восходят к: 1) Библии; 2) житийной литературе; 3) античному мифу; 4) фольклорным легендам
Танцовщик и хореограф, человек с фантастической судьбой, имя которого известно во всем мире, - это
Творчество А. Корелли наиболее ярко представлено в жанрах: 1) опера; 2) трио-соната; 3) кончерто-гроссо; 4) фуга
Творчество Баха универсально: в нем представлены практически все жанры, за исключением
Театр «Комеди Франсез» появился в
Театрализованное представление евангельских сюжетов называется
Театральной культуре Рима свойственны: 1) зрелищность; 2) аполитичность; 3) профессиональное актерское мастерство; 4) синкретизм; 5) развлекательность
Техника контрапункта характеризует: 1) полифоническую музыку; 2) гомофонный склад; 3) одноголосие; 4) смешанный склад
Тип арии «lamento» характеризует
Трагедия «Персы» принадлежит
Традиции фарса повлияли на драматургию: 1) Мольера; 2) Кальдерона; 3) Шекспира; 4) Сервантеса; 5) Расина
Фарсы входили в состав
Фарсы разыгрывались
Формула «жизнь есть сон» характеризует драматургию
Французская трагедия классицизма опиралась на жанр трагедии в творчестве
Французский балетмейстер, реформатор и теоретик хореографического искусства, XIX в.
Художественным течением из модернистских направлений в музыкальном искусстве рубежа XIX-XX вв. в Западной Европе является
Художественными стилями искусства XVII в. являются: 1) классицизм; 2) реализм; 3) романтизм; 4) барокко
Целью выражения в опере должна быть драма, а средством
Цикл А. Вивальди «Времена года» предвосхищает
Чеховскую драматургию широкой английской публике открыл лондонский театр «Олд Вик» в __________ гг.
Шопен первым создал ______ для фортепиано
Шуточные представления из жизни плебса в Древнем Риме назывались
Эволюция литургической драмы была связана с
Эволюция музыкальных форм в XVII в. связана со стилем
Яркая артистическая индивидуальность М.М. Плисецкой развилась на традициях _________ балетной школы


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;СЛ.01;1

История музыкального и театрального искусства - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
"Застольная" звучит в I действии "Травиаты":
Автором оперы "Набукко" является Дж. Верди:
В наследии Ф. Шопена значительное место занимают мазурки:
Джордж Байрон - американский поэт-романтик:
Эрнст Теодор Амадей Гофман - автор оперы "Ундина":


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;СЛ.02;1

Искусство театра России (курс 1) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
"Вестсайдская история" - комедия:
"Свадьба Кречинского" написана композитором:
50-е годы ХХ века подарили миру жанр мюзикла:
Автор мюзикла "Моя прекрасная леди" Ф. Лоу:
Автор сюжета "Ромео и Джульетта" английский писатель У. Шекспир:
Американское варьете - серьезное зрелище:
Антреприза - государственное учреждение:
Балладная опера родилась в Германии:
В мюзикле "Хелло, Долли" есть дуэты:
Виктор Гюго - писатель ХХ века:
Г. Макдермот - автор музыки мюзикла:
Гризабелла - героиня мюзикла:
Д. Гершвин - американский композитор:
Д. Гершвин жил и творил:
Диксиленд - имя артиста:
Мюзикл "Кошки" написан в 1950 году:
Мюзикл "Метро" поставлен для артистов оперетты:
Мюзикл "Целуй меня, Кэт" - по пьесе Б. Шоу:
Мюзикл - только трагическое содержание:
Мюзиклу нужна подлинная драматургия:
Оперетта - легкий жанр:
Песни и танцы в мюзикле - новаторство ХХ века:
Ревю - музыкально-эстрадный жанр:
Слово "мюзикл" родилось во Франции:
Спектакль "Оклахома" был поставлен в 2000 году:
Театр менестрелей - музыкальное представление:
Э. Л. Уэббер:
Эвита - исторический персонаж:
Экстраваганц и бурлеск - танцы:
Элиза Дулитл - героиня мюзикла "Моя прекрасная леди":


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;СЛ.03;1

История музыки и театра (профильный курс) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
"Гамбургская драматургия" Лессинга - собрание его пьес, написанных в Гамбурге:
"Каин" Байрона был поставлен на сцене Художественного театра К. С. Станиславским:
"Оливер Кромвель" Виктора Гюго был успешно поставлен на сцене Комеди Франсез и вызвал в зале яростную схватку сторонников и противников классицизма:
"Парадокс об актёре" отражает взгляды Дени Дидро на существующие методы актёрской игры:
"Трёхгрошёвая опера" Бертольда Брехта написана на основе пьесы Шеридана "Дуэнья":
В работе "О технике актёра" Михаил Чехов интерпретирует и развивает основные положения системы Станиславского:
Взгляды Гюго на задачи романтического театра были изложены в предисловии к пьесе "Эрнани":
Лучшая роль Э. Дузе в современной переводной драматургии - Маргарита Готье:
М. Чехов преподавал в студиях Пролеткульта и в Студии им. Ф. И. Шаляпина:
Одной из наиболее ярких и удачных актёрских работ Михаила Чехова был образ Хлестакова:
Одной из популярнейших ролей Сары Бернар была роль Гамлета:
Первым значительным драматическим произведением Гёте был "Фауст":
Сандро Моисси играл Гамлета в Спектакле поставленном Йозефом Кайнцем:
Термин "фантастический реализм" использовался Мейерхольдом для определения специфики своего постановочного метода:
Трагедия "Заира" написана Д. Дидро:
Трактат "Парадокс об актёре" написан Дени Дидро:
Элеонора Дузе была актрисой театра Комедии Франсез:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;СЛ.04;1

История музыкального и театрального искусства - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
1883 г. принес очередной оперной сцене С. И. Мамонтова успех показом его пьесы "Алая роза":
В костюмах В. Д. Поленов стремится максимально передать дух эпохи, раскрыть характер сценического персонажа:
В отличие от В. М. Васнецова, посвятившего театральной сцене всю свою жизнь, В. Д. Поленов работал в Мамонтовской опере нерегулярно:
В. Д. Васнецов и В. М. Поленов - авангардисты:
В. Д. Васнецов и В. М. Поленов - художники эпохи постмодерна:
В. Д. Васнецов часто апеллировал к образно-семантической метафорике "Слова о полку Игореве":
В. Д. Поленов в декорациях более монументален, чем В. М. Васнецов:
В. Д. Поленову удалось погрузиться в сказочную атмосферу и претворить ее в своей акварели:
В. М. Васнецов блестяще интерпретировал фольклорно-декоративные и жанрово-обрядовые стороны оперы:
В. М. Васнецов продумывал костюмы для каждого персонажа:
В. М. Поленову и В. Д. Васнецову присуще стремление к героической простоте и рациональной ясности:
Для В. Д. Васнецова характерно разностилье в оформлении опер:
За двадцать лет на домашней сцене Абрамцева прошло более 40 постановок:
Зрелый период творчества В.Д. Поленова связан с Петербургом:
Кульминационной работой В. М. Васнецова в театрально-декорационном искусстве явились работы к "Снегурочке":
Мамонтовцы стали сочетать приемы импрессионизма с традициями народного творчества, делая упор на классических произведениях М. П.Мусоргского, Н. А. Римского-Корсакова, А. С. Даргомыжского:
На сцене С. И. Мамонтова вводились новые технические устройства:
Первой постановкой на сцене мамонтовского дома стала пьеса "Алая роза":
Русское искусство добилось блестящих результатов во всех областях творческой деятельности:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;Т-Т.01;1

История музыкального и театрального искусства - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
_______ - направление в итальянском искусстве конца XIX-начала XX вв. (литературе, музыке), характеризующееся изображением быта и переживаний простых людей
_______ -ансамбль, состоящий из четырех исполнителей, может быть вокальным или камерно-инструментальным
_______- художественное направление в европейском искусстве последней четверти XIX-начала XX вв., стремящееся к передаче (в живописи, музыке) мимолетных впечатлений бытия
________ - артистический театральный союз виднейших режиссеров и актеров Франции 1920-1930 гг.
________ - вид драматических произведений, обладающий признаками как трагедии, так и комедии
________ - песня, перебивающая спектакль в пьесах Б. Брехта, которая наиболее ярко выражает авторскую оценку событий
________ первый начал борьбу с регламентацией жанров классицизма, разработал программу демократизации театра
________- направление в искусстве (литературе, музыке, театре) первой четверти XIX в., провозгласившее субъективный мир болезненных переживаний человека главным предметом искусства
________- эстетическая категория, объединяющая ряд художественных течений XX в., общим признаком которых является отказ от традиций классического искусства
_________ - немецко-австрийская разновидность комической оперы, в которой музыкальные номера чередовались разговорными диалогами
_________ - художественный стиль в искусстве и культуре Европы конца XVIII - начале XIX вв., для которого характерно резкое противопоставление идеала и действительности
_________ - явился родоначальником оперы-буфф
_________ -сказка для театра, специфический драматический жанр
__________ - драматический жанр, возникший в европейском искусстве на рубеже XIX-XX вв., для которого характерно ярко выраженное аналитическое начало и перенос внимания с внешних коллизий на внутренний конфликт персонажей
__________ - название пьес, носящих характер лирического излияния чувств и написанная, как бы импровизационно, в порыве вдохновения
__________ - творческое содружество ведущих русских композиторов 1860-х г., боровшихся за утверждение национального стиля в русской музыке
__________- род инструментальной музыки, имеющая словесную программу, раскрывающая ее содержание
__________- это музыкальное направление в европейском искусстве первой половины XX в., характеризуется обращением к принципам музыкальной мысли прошлых эпох - Возрождения, барокко, раннего классицизма
«_________, в понимании Станиславского, - это искусство создания спектакля на основе творчества самих актеров, объединенных общностью идейного замысла»
«Итальянский маэстро революции», - так называли соотечественники
А. Арто декламировал отказ от «гуманистического и психологического направления в целях познания сверхчувственного бытия» и создал свой новый жанр - театр
А. Шенберг и его последователи в 1900 г. разработали новую систему композиции, принцип
Автор книги « Парадокс об актере»
Автор книги, заложившей основы теории реалистического театра в Германии, «Гамбургская драматургия» - это
Английский драматург Крег отрицал значение драматурга и актера, провозглашал единовластие______ в символистском театре
Балеты Ю.Н. Григоровича отличаются
Бах создал обширную литературу для
Бельгийский драматург_______ считал: «В драме нужно показать не события действительности, а внутреннюю жизнь человека, устремленную к познанию сущности бытия»
В 1756 -1805 гг. в московском Александринском и Малом театрах состоялись первые спектакли
В 1820-1830 гг. сформировался жанр французской романтической оперы - это
В 1898 г. А. Горский поставил в Большом театре первый балет Чайковского «__________» в хореографии М. Петипа
В 80-90 гг. XIX в. в истории европейской культуры именуются французским термином
В XIX в. немецкий театр возобновил принципы _______ сценографии
В инструментальном творчестве Баха центральное место занимает
В итальянской опере-сериа в XVIII в. было нарушено единство музыки и драмы, и превратилось в
В итальянском театре место импровизации заняла __________ с ярко выраженной просветительской идеологией
В камерно-вокальном творчестве Даргомыжского главная роль принадлежит
В конце XVIII века в русском искусстве на смену классицизму приходит новое направление
В начале XVIII в., немецкая драматургия и театр испытывают большое влияние
В начале XX в., в Западной Европе опера развивается в русле трех художественных течений
В опере-сериа отсутствовал
В основе веристских опер
В основу эстетики Ф.Лопухова были положены принципы
В первой половине XVIII в. в итальянском театре процветали лишь
В первой половине XVIII в., в театре Франции центральное место заняли трагедии
В послевоенные годы ярко проявился талант блестящей балерины московской школы ________, ее называли « крылатые ножки»
В последней трети XVIII в. в русской музыкальной национальной школе существовали основные жанры и формы
В предреволюционный период, во Франции, с приходом пьес Бомарше, наметилась тенденция к возрождению _______ школы игры
В преобразовании итальянской сценической реформы, решающую роль сыграл итальянский драматург
В романтизме большое значение приобрела _____ музыка
В России первый публичный профессиональный театр был открыт в _______ в 1756г.
В своих операх Глюк упразднил
В синтетическом спектакле «Красный вихрь» Ф. Лопухов объединил
В творчестве Моцарта представлены жанры
В театре XVIII в. крупнейшие актеры одновременно занимались ________ деятельностью
В эпоху романтизма прежние жанры получают другую трактовку
В. Беллини- представитель романтического _______ - искусства пения
В________г. было создано Общество русских драматических писателей и оперных композиторов
Великий композитор ________, был основоположником польской музыки
Видную роль в формировании французского театра XVIII-XIX вв., сыграл
Виртуозный танцовщик, реформатор мужского танца, балетмейстер героико-романтического стиля - ___________ - внес огромный вклад в развитие многонационального советского хореографического искусства XX в.
Вклад русской оперы в мировую культуру XX в., связан с именами
Во время « великого стилистического перелома» в творчестве Моцарта преобладал подлинный синтез слияния
Во второй половине XIX в. жанр лирической оперы вобрали в себя элементы оперы-комик
Во Франции в острой борьбе с классицистической эстетикой, романтизм, принял ярко выраженный
Возникший в 1880-1890 гг. символистский театр, в странах Европы, нес темы
Вокально-инструментальная музыка представлена в творчестве Баха
Впервые экспрессионистская музыка прозвучала в 1921 г.
Г. Анджолини считал, что поэтическая душа и основа сценического действия балета - это
Гастроли русского балета в Париже 1909 г., получившие название Русских сезонов, организовал основоположник «Мира искусств»
Главное достижение МХАТ в начале XX в.- это подлинное открытие драматургии
Главное требование Шенберга, выдвинутое автором серии, - это
Главный принцип струнного квартета - это
Главным средством действия балета, для А. Горского, являлась
Д. Дидро был теоретиком нового «промежуточного» жанра
Д. Россини избрал путь в преобразовании оперы-сериа в _________ тематику
Джазовая опера «Порги и Бесс» американского композитора_____ написана под влиянием негритянского фольклора
Для русских балетмейстеров XIX в., М. Петипа и Л. Иванова, основой действия в балете была
Для русского реформатора балета - А. Горского - основой действия стал
Для успешного осуществления синтеза музыки, текста и действия, реформатор немецкой оперы Р. Вагнер, считает объединение композитора и _________в одном лице необходимым
Жанр мещанской драмы сформировался во французской драматургии в (во) ___ в.
Западноевропейский балет XVIII в.принес и претворил в жизнь идеалы эпохи
Заслугой Ж. Доберваля стало создание ____________, как самостоятельного жанра сценического искусства
Идейно-художественное явление, _________, сложилось во всех странах Европы в первой четверти XIX века
Излюбленные жанры Брехта - это
Искусство Бетховена относят к новому художественному направлению
К. Голейзовский создал своеобразный балетный стиль
К.Голейзовский писал о нашем современнике, великом артисте балета __________: «…он не просто танцовщик редкой одаренности, он в буквальном смысле слова выдающееся явление в искусстве хореографии»
К.Гоцци создал новый театральный жанр
Как человек своего времени А. Горский испытал влияние
Классицистской актерской манере исполнения решительный удар нанес английский актер
Крупнейшей творческой победой М. Лиепы стала партия ________ в балете «Спартак»
Крупнейший драматург, режиссер и теоретик театрального искусства Б. Брехт, создал теорию
Крупнейший реформатор хореографической техники - М. Бежар, - писал о нашем современнике: «Я никогда не видел такого танцора, как ________, он соединяет в себе все: виртуозность, технику, драматический талант, находчивость, силу»
Крупнейшим теоретиком и практиком сюрреалистического театра стал поэт, режиссер, актер и автор книги «Театр и его двойник»
Л.Ш. Дидло - французский балетмейстер XVIII века, - поставил себе целью поднять балет__________ до уровня Королевской Академии в Париже
Лучшие балеты Г. Анджолини, - это
Лучший представитель «большой оперы» -
Мировую славу Г.С. Улановой принесли ее партии в балетах
Многообразные способы переключения сознания зрителей из одной действительности в другую Брехт называл
Музыкальный веризм, связанный с итальянским оперным театром, сложился под непосредственным воздействием сочинений
Музыковеды неоднократно замечали, что Моцарт по-своему ________ близок художникам эпохи Ренессанса
На протяжении всего XVIII в. в Лондоне сохранялась монополия двух театров
На рубеже 1910-1920 гг. в музыкальном искусстве сформировалось противоположное экспрессионизму направление
На стыке скрещивания джаза и классической музыки XXв. возникла
Начало XVIII в. в Англии отмечено засильем _____театральной школы классицизма
Немецкая театральная эстетика характеризуется повышенным интересом к таким театральным формам, как
Неповторимый стиль Плисецкой стал общепринятым каноном, шедевром стал
Огромным явлением в немецкой и мировой культуре стал жанр _______, поднятый Ф.Шубертом
Один из ведущих жанров в творчестве Моцарта- это
Один из самых популярных жанров в русской музыке - это
Опера-буфф опиралась на музыкальные формы
Основоположник немецкой романтической оперы - это
Основоположником классической венской симфонии и сонаты является
Основоположником мужского героического танца в советском балетном театре стал
Основоположником русской национальной музыкальной классики является
Основу русского романса заложили
Островский, с _________г. назначен, начальником репертуара московских театров
П. Чайковский представляет __________ линию в русской музыке
Параллельно опере-сериа в Италии XVIII в. развивался другой оперный жанр
Первая исполнительница роли Джульетты - это
Первая опера-буфф ______ создана в 1733 г., Д. Перголези
Первый монументальный балет советского периода в жанре хореографической трагедии С.С. Прокофьева - это
Первый реформатор русского национального театра - это
Первый советский балет на пушкинскую тему - это
По мнению Д.Дидро, мещанская драма, отражает
По мнению Лессинга, ________ является приемником греческой классической трагедии
Под знаком «войны буффонов» родилась французская разновидность комедийного оперного жанра
После выхода в свет произведений М. Глинки «Арагонская хота» и « Ночь в Мадриде», «___________» органично вошла в русскую музыкальную культуру
Предромантические настроения, возникшие в эпоху Великой Французской революции, способствовали возникновению нового жанра в театре
Представитель вокальной музыки, композитор __________ сказал: « Хочу, чтобы звук прямо выражал слово. Хочу правды»
При упразднении речитатив-секко в опере возросла роль
Принципы реалистического театра в России развивал в своей актерской и режиссерской деятельности
Развитие балетного действия определил(а, и)
Расцвет новой итальянской оперной школы связан с эпохой
Реалистическое направление в сценическом искусстве Станиславский называл
Реформатор немецкого оперного жанра XIX в.
Реформатором оперы-сериа в середине XVIII века, считается, великий композитор
Романтики впервые утвердили ____________ в качестве основы актерского искусства
Русская классическая вокальная школа сложилась в первой половинеXIX в. под непосредственным воздействием музыки
Русская классическая опера XIX в. составляет одну из вершин мирового _________ оперного искусства
Русский балет XX в. стал поиском новых направлений в русском искусстве и связан с именами
Русский хореограф-реформатор балета - М. Фокин - вновь возродил в русском балете XIX в.
С балетом Доберваля «Тщетная предосторожность» пришли на сцену
С новыми спектаклями А. Горского сменилось определение жанра балета на понятие «______»
С театра романтизма начинается возрождение_________ в ее подлинном виде
Самое зрелое и могучее создание Вагнера-драматурга и композитора- это опера
Самое яркое современное выражение традиций советской хореографии в области создания героического балета, - это балет Ю. Григоровича
Свободные и жанровые формы - это
Своему новому расцвету итальянская опера была обязана композиторской деятельности
Специфическая черта театрального процесса рубежа столетия - явления театра одного
Танцовщик и хореограф, человек с фантастической судьбой, имя которого известно во всем мире, - это
Творчество Баха универсально: в нем представлены практически все жанры, за исключением
Театр XX в. существует в русле двух художественных стилей
Французский балетмейстер, реформатор и теоретик хореографического искусства, XIX в. -это
Художественным течением модернистских направлений в музыкальном искусстве рубежа XIX-XX веков, в Западной Европе является
Целью выражения в опере должна быть драма, а средством
Чеховскую драматургию широкой английской публике открыл лондонский театр «Олд Вик» в ___ г.
Школа актерского искусства XIX в., выработала творческий метод игры
Шопен первым создал ______ для фортепиано
Экспрессионистские музыкальные сочинения характеризуются
Этот девиз: «Поэзия должна быть послушной дочерью музыки» - принадлежит
Яркая артистическая индивидуальность М.М. Плисецкой развилась на традициях _________ балетной школы


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;LS.01;1

История музыкального и театрального искусства - Логическая схема 2

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
"Новая драма" в истории европейского театра рубежа веков
Балет Англии
Балет США ХХ века
Балет Франции
Борьба за создание национального оперного театра
Европейский театр XIX века
Западноевропейский балет
Западноевропейский балет ХХ века
Классицизм
Кризис жанра итальянской оперы
Модернистские направления в западноевропейском театре 1920-1940 гг.
Модернистские течения в музыке конца XIX - начала ХХ века
Музыкально-театральное искусство конца XIX - первой половины ХХ веков
Музыкальное искусство ХХ века
Новаторские тенденции оперного театра ХХ века
Оперный театр XIX века
Оперный театр ХХ века
Поиск новых направлений
Развитие балета на Западе
Развитие музыки и театра
Романтизм западноевропейской музыки
Романтизм и реализм в музыкально-театральном искусстве XIX века
Романтический театр Франции
Русский балет
Русский балет XIX века
Русский балет XVIII века
Русский балет второй половины XIX века
Русский балет первой половины XIX века
Русский балет ХХ века
Русский театр
Современная американская хореография
Театр в Европе
Театральная эстетика эпохи просвещения
Формирование танца модерн
Французский театр
Шарль Луи Дидло
Эволюция музыки в XVIII в.
Эволюция оперы
Эволюция стилей театрального искусства XIX века


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;ГТ.01;1

История музыкального и театрального искусства - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.02.01;МТ.01;1

История музыкального и театрального искусства - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
80-90 гг. XIX в. в истории европейской культуры именуются французским термином
________ - эстетическая категория, объединяющая ряд художественных течений XX в., общим признаком которых является отказ от традиций классического искусства
________ первым начал борьбу с регламентацией жанров классицизма, разработал программу демократизации театра
_________ - явился родоначальником оперы-буфф
___________ - главное требование, выдвинутое автором серии Шенбергом
«Итальянский маэстро революции» - так называли соотечественники
А. Шенберг и его последователи в 1900 г. разработали новую систему композиции - принцип
Автор книги «Парадокс об актере»
Автором книги, заложившей основы теории реалистического театра в Германии, «Гамбургская драматургия», является
Английский драматург Крег отрицал значение драматурга и актера, провозглашал единовластие ______ в символистском театре
Балеты Ю.Н. Григоровича отличаются
Бах создал обширную литературу для
Бельгийский драматург _______ считал: «В драме нужно показать не события действительности, а внутреннюю жизнь человека, устремленную к познанию сущности бытия»
В 1820-1830 гг. сформировался жанр французской романтической оперы
В 1898 г. А. Горский поставил в Большом театре первый балет Чайковского «__________» в хореографии М. Петипа
В XIX в. немецкий театр возобновил принципы _______ сценографии
В ________ г. было создано Общество русских драматических писателей и оперных композиторов
В инструментальном творчестве Баха центральное место занимает
В итальянской опере-сериа в XVIII в. было нарушено единство музыки и драмы, и она превратилась в
В итальянском театре место импровизации заняла __________ с ярко выраженной просветительской идеологией
В камерно-вокальном творчестве Даргомыжского главная роль принадлежит
В конце XVIII века в русском искусстве на смену классицизму приходит новое направление
В начале XVIII в. немецкая драматургия и театр испытывают большое влияние
В опере-сериа отсутствовал(а)
В основе веристских опер лежит
В основу эстетики Ф. Лопухова были положены принципы
В первой половине XVIII в. в театре Франции центральное место заняли трагедии
В послевоенные годы ярко проявился талант блестящей балерины московской школы ________, ее называли «крылатые ножки»
В предреволюционный период во Франции, с приходом пьес Бомарше наметилась тенденция к возрождению _______ школы игры
В преобразовании итальянской сценической реформы решающую роль сыграл итальянский драматург
В романтизме большое значение приобрела ___________ музыка
В России первый публичный профессиональный театр был открыт в _______ в 1756 г.
В своих операх Глюк упразднил
В синтетическом спектакле «Красный вихрь» Ф. Лопухов объединил
В театре XVIII в. крупнейшие актеры одновременно занимались ________________ деятельностью
В. Беллини - представитель романтического искусства пения
Великий композитор ________ был основоположником польской музыки
Видную роль в формировании французского театра XVIII-XIX вв. сыграл
Виртуозный танцовщик, реформатор мужского танца, балетмейстер героико-романтического стиля ___________ внес огромный вклад в развитие многонационального советского хореографического искусства XX в.
Во Франции в острой борьбе с классицистической эстетикой романтизм принял ярко выраженный __________ характер
Впервые экспрессионистская музыка прозвучала в 1921 г. в
Г. Анджолини считал, что поэтическая душа и основа сценического действия балета, - это
Гастроли русского балета в Париже в 1909 г., получившие название «Русских сезонов», организовал основоположник «Мира искусств»
Главное достижение МХТ в начале XX в. - это подлинное открытие драматургии
Главный принцип струнного квартета
Главным средством действия балета для А. Горского являлась(лся)
Д. Россини избрал путь в преобразовании оперы-сериа в _________ тематику
Девиз: «Поэзия должна быть послушной дочерью музыки» принадлежит
Джазовая опера «Порги и Бесс» американского композитора _____ написана под влиянием негритянского фольклора
Для русских балетмейстеров XIX в. М. Петипа и Л. Иванова основой действия в балете была(и)
Для русского реформатора балета А. Горского основой действия стал(а)
Для успешного осуществления синтеза музыки, текста и действия реформатор немецкой оперы Р. Вагнер считает объединение композитора и _________ в одном лице необходимым
Жанр мещанской драмы сформировался во французской драматургии в(во)
Западноевропейский балет XVIII в. принес и претворил в жизнь идеалы эпохи
Заслугой Ж. Доберваля стало создание ____________ как самостоятельного жанра сценического искусства
Идейно-художественное явление - _________ сложился во всех странах Европы в первой четверти XIX века
Излюбленный(е) жанр(ы) Брехта
Искусство Бетховена относят к новому художественному направлению
К. Голейзовский писал о нашем современнике, великом артисте балета __________: «…он не просто танцовщик редкой одаренности, он в буквальном смысле слова выдающееся явление в искусстве хореографии»
К. Гоцци создал новый театральный жанр
Классицистской актерской манере исполнения решительный удар нанес английский актер
Крупнейшей творческой победой М. Лиепы стала партия ________ в балете «Спартак»
Крупнейший драматург, режиссер и теоретик театрального искусства Б. Брехт создал теорию театра
Крупнейший реформатор хореографической техники М. Бежар писал о нашем современнике: «Я никогда не видел такого танцора, как ________, он соединяет в себе все: виртуозность, технику, драматический талант, находчивость, силу»
Крупнейшим теоретиком и практиком сюрреалистического театра стал поэт, режиссер, актер и автор книги «Театр и его двойник»
Л.Ш. Дидло, французский балетмейстер XVIII века, поставил себе целью поднять балет __________ до уровня Королевской Академии в Париже
Лучший представитель «большой оперы»
Многообразные способы переключения сознания зрителей из одной действительности в другую Брехт называл
Музыкальный веризм, связанный с итальянским оперным театром, сложился под непосредственным воздействием сочинений
Музыковеды неоднократно замечали, что Моцарт по своему ________ близок художникам эпохи Ренессанса
На рубеже 1910-1920 гг. в музыкальном искусстве сформировалось противоположное экспрессионизму направление
На стыке скрещивания джаза и классической музыки XX в. возникла
Начало XVIII в. в Англии отмечено засильем _____ театральной школы классицизма
Немецкая театральная эстетика характеризуется повышенным интересом к таким театральным формам, как
Неповторимый стиль Плисецкой стал общепринятым каноном, шедевром стал(а)
Огромным явлением в немецкой и мировой культуре стал жанр _______, поднятый Ф. Шубертом
Один из ведущих жанров в творчестве Моцарта - это
Один из самых популярных жанров в русской музыке
Опера-буфф опиралась на музыкальные формы
Основоположник немецкой романтической оперы
Основоположником классической венской симфонии и сонаты является
Основоположником мужского героического танца в советском балетном театре стал
Основоположником русской национальной музыкальной классики является
Островский с _________ года назначен начальником репертуара московских театров
П. Чайковский представляет __________ линию в русской музыке
Параллельно опере-сериа в Италии XVIII в. развивался другой оперный жанр
Первая исполнительница роли Джульетты
Первая опера-буфф создана в 1733 г. Д. Перголези
Первый монументальный балет советского периода в жанре хореографической трагедии С.С. Прокофьева - это
Первый реформатор русского национального театра
Первый советский балет на пушкинскую тему - это
По мнению Д. Дидро, мещанская драма отражает
По мнению Лессинга, ________ является приемником греческой классической трагедии
Под знаком «войны буффонов» родилась французская разновидность комедийного оперного жанра
После «Арагонской охоты» и «Ночи в Мадриде» М. Глинки «______________» тема органично вошла в русскую музыкальную культуру
Предромантические настроения, возникшие в эпоху Великой Французской революции, способствовали возникновению нового жанра в театре - «оперы _______»
Представитель вокальной музыки, композитор __________ сказал: «Хочу, чтобы звук прямо выражал слово. Хочу правды»
При упразднении речитатив-секко в опере возросла роль
Принципы реалистического театра в России развивал в своей актерской и режиссерской деятельности
Развитие балетного действия определила(и)
Расцвет новой итальянской оперной школы связан с эпохой
Реалистическое направление в сценическом искусстве Станиславский называл
Реформатор немецкого оперного жанра XIX в.
Реформатором оперы-сериа в середине XVIII века считается великий композитор
Романтики впервые утвердили ____________ в качестве основы актерского искусства
Русская классическая вокальная школа сложилась в первой половине XIX в. под непосредственным воздействием музыки
Русская классическая опера XIX в. составляет одну из вершин мирового _________ оперного искусства
С новыми спектаклями Горского сменилось определение жанра «балет» на понятие «_________»
С театра романтизма начинается возрождение_________ в ее(их) подлинном виде
Самое зрелое и могучее создание Вагнера-драматурга и композитора - это опера
Самое яркое современное выражение традиций советской хореографии в области создания героического балета - балет Ю. Григоровича
Своему новому расцвету итальянская опера была обязана композиторской деятельности
Специфическая черта театрального процесса рубежа столетия - явление театра одного
Танцовщик и хореограф, человек с фантастической судьбой, имя которого известно во всем мире, - это
Творчество Баха универсально: в нем представлены практически все жанры, за исключением
Французский балетмейстер, реформатор и теоретик хореографического искусства, XIX в.
Художественным течением из модернистских направлений в музыкальном искусстве рубежа XIX-XX вв. в Западной Европе является
Целью выражения в опере должна быть драма, а средством
Чеховскую драматургию широкой английской публике открыл лондонский театр «Олд Вик» в __________ гг.
Шопен первым создал ______ для фортепиано
Яркая артистическая индивидуальность М.М. Плисецкой развилась на традициях _________ балетной школы


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.01.01;СЛ.02;1

История музыки и театра (профильный курс) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
"Отцом трагедии" принято считать Эсхила:
В театре Древнего Рима представление шло на орхестре:
Женщины-актрисы появились в Византии:
Котурнами называли маски античных актеров:
Родиной театрального искусства является Византия:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.01.01;СЛ.03;1

Искусство театра России (курс 1) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Белинский критически отнёсся к исполнению Мочаловым роли Гамлета:
В январе 1932 г. Художественный театр получил название МХАТ СССР:
Драматические представления начали регулярно устраиваться при Иване Грозном:
Ермолова дебютировала в роли Эмилии Галотти:
Лучшей ролью Станиславского в пьесах Чехова была роль Войницкого в "Дяде Ване":
Первый русский профессиональный актёр Фёдор Волков начал свою деятельность в Ярославле:
Первый спектакль русского придворного театра назывался "Артаксерксово действо":
Пётр I интересовался театральным искусством:
Представление вертепа возможно только при наличии специальной двухъярусной конструкции с прикреплёнными проволокой куклами:
Публичный театр был создан в Петербурге по приказу Екатерины II:
Ревизор стал центральным событием творческой биографии Щепкина:
Семёнова выиграла соревнование у французской актрисы мадемуазель Жорж:
Скоморохи на Руси были создателями церковных театрализованных представлений:
Скоморохи на Руси пользовались любовью и покровительством властей:
Сотрудничество Комиссаржевской с Мейерхольдом было весьма успешным и продолжительным:
Федор Волков первоначально создал свой театр в Москве:
Щепкин был актёром Александринского театра:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.01.01;Т-Т.01;1

История музыкального и театрального искусства - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
8 февраля 1673 г. состоялось представление первого в России балетного спектакля «__________»
Трагическую антитезу жизни и идеал Кальдерон выразил в парадоксальной форме «________________»
________ - «Британский Орфей» - композитор, органист, клавесинист XVIII в.
________ - вид музыкально-театрального искусства, в котором сценическое действие тесно связано с музыкой
________ - первый художественный стиль в истории мирового искусства, объемлющий живопись, скульптуру, архитектуру, музыку, литературу, театр
________ - родоначальник итальянской оперной школы
________ - художественный стиль, получивший развитие в XVII-XVIII вв., главным образом, в Италии, Испании, Германии, Франции, характеризовался драматической патетикой, динамичностью, преувеличенной экспрессией, смятенностью эмоций
_________ - крупное музыкальное сочинение для певцов-солистов, хора и оркестра, имеющее драматический сюжет и предназначенное для концертного исполнения
_________ - многоголосное полифоническое произведение, основанное на приемах имитации
_________ - самостоятельный жанр, возникший в театральной культуре Рима в III в до н.э.
_________ - это такой концерт, где солирует целая группа инструментов
_________ считают предшественником импрессионизма во французской музыке начала XX века
__________ - жанр национальной исторической трагедии в республиканском Древнем Риме
__________ - композиторы, типичные представители венецианской оперной школы
__________ - оркестровое вступление к оперному спектаклю второй половины XVII в. и начала XVIII в., предшественница увертюры
__________ - подсказка драматурга в тексте пьесы, поясняющая действие, внешность и поведение персонажей
__________ - прием актерской комедийной игры, склонность к резким преувеличениям, острой динамике
__________ - религиозная пьеса с аллегорическими персонажами в средневековой Западной Европе
__________ - художественный стиль в европейском искусстве XVII-XVIII вв., опирающийся на культ античности и разума, исполненный обобщающих образов без конкретизации их индивидуальных особенностей
__________ - это буффонные интермедии с участием дьяволят в составе литургической драмы и мистерии
__________ излагал теорию о трех музыкальных стилях: «мягком», «умеренном», «взволнованном»
__________ – предшественник(ца) классической сонаты XVIII века
___________ - божества – спутники Диониса
___________ - название музыкальной драмы в творчестве оперных композиторов, членов «Флорентийской камереты»
___________ - первый публичный платный оперный театр в Венеции
____________ - ведущий жанр музыкального искусства Ренессанса
____________ - драматург, которого впоследствии назвали «отцом трагедии»
____________ - лад, в основе которого лежит трехзвучие, придающее мелодии в целом светлую окраску, яркий и мужественный характер
____________ - наименьший структурный элемент музыкального произведения
____________ - религиозная пьеса из жизни святых в средневековой Западной Европе
____________ - эпоха возникновения понятия «история музыки»
____________ представитель школы клавессионистов XVII-XVIII вв. во Франции
____________ считается основоположником итальянской органной школы
_____________ - яркий представитель «новоаттической комедии», драматург эпохи раннего эллинизма
______________ - общественная театральная должность в Древней Греции (V в. до н.э.), отвечал за подготовку хора для театральных представлений
«...Использовав в процессе становления достижения других балетных школ, русский балет сложился, как национальная школа», - писал
«___________» - драма А.С. Пушкина
«Королем французской драматургии» считал М.А.Булгаков
«Ритм и мелодия, - писал _________, - должны следовать за словами, а не за ритмом и музыкой»
«Строгий стиль» наиболее ярко воплотился в творчестве
А.Скарлатти считается создателем жанра
Актер классицистского стиля обязан был
Аристофан - яркий представитель так называемой
Балетные спектакли XVII в. были в основном
Без традиций жанра _______ невозможно представить себе Мольера
Большое влияние на развитие танца конца XVI – начала XVII вв. оказал
В 1599 г. в театре «Глобус», с участием драматурга, актера и совладельца ___________, играла труппа « Слуги лорда камергера»
В 1718 г. ________ издает указ об ассамблеях, которые положили начало публичным балам в России
В XIV-XVI вв. исполнителями фарсов являлись
В XVI - начале XVII вв. появился гибридный жанр
В XVI в. претерпевает свою эволюцию традиционный жанр средневекового театра
В XVI веке высокий авторитет __________ в вопросах церковной музыки был непререкаем
В XVII в. опера распространилась по всей Италии, вначале как закрытые спектакли, затем превратилась в ________ жанр
В XVII в. рождаются инструментальные ансамбли различного состава, преобладающий тип
В XVII в. сложились _____________ оперные школы
В ______ в. в придворном театре итальянского Ренессанса впервые наметился декорационный принцип оформления спектакля
В ______ г. - начинаются регулярные оперно-балетные спектакли в России
В _______ музыка, бесспорно, возобладала над поэзией
В ________ веке появился новый жанр – комедия-балет
В ________ во Франции и других странах Западной Европы, при дворах начали ставить первые балеты
В Англии в эпоху Шекспира возникают школы
В архаической Греции хоровые театрализованные представления исключали
В барочном театре XVII в. архитектор или декоратор сцены непосредственно осуществляли руководство постановки спектаклей, т.е. брали на себя _________ функции
В Древнем Риме к жанру «мимической ипотезы» можно отнести
В Древнем Риме миму соответствовала
В музыкальном искусстве в XVII в., прежде всего, в ____________ утверждается стиль барокко
В музыкальном искусстве звуки организуются по
В начале XVII в. в ряде европейских стран утвердился новый художественный стиль
В неаполитанской школе сформировался исполнительский стиль
В области драматургии и театра классицизм получил наибольшее развитие в(во)
В основе мажорно-минорной системы лежит ________ двух ладов
В отличие от оперы, в ____________ центральное место занимает не само действие, а рассказ о нем
В Риме ставились спектакли двух видов
В спектаклях классицистского театра полностью стиралась грань между
В театре классицизма подбирали исполнителей ролей с соответствующими
В театре классицистов сценическое искусство было подчинено искусству
В эпоху барокко складывается новый принцип _________ сценографии
В эпоху Возрождения в центре сценических событий находился
В эпоху Возрождения получило широкое распространение игры на инструментах
В эпоху Возрождения сформировались глубоко самобытные _________ национальные театры
В эпоху эллинизма для театра характерно представление о
Взаимосвязь, слаженность, согласованность звуков между собой определяется термином
Во Франции XVII-XVIII вв. декламация в значительной степени подчинялась законам
Во Франции бытовые танцы назывались
Во Франции в 1661 г., открылась Королевская академия танца во главе с балетмейстером
Вывеска шекспировского « Глобуса» - «________________»
Высокий стиль классицистской трагедии лишил театр
Г.Шютц владел полифонией старого стиля, был увлечен и более свободным, красочным письмом __________ школы
Герои античности во Франции XVII-XVIII вв. наделялись чертами и внешним обликом современных французских
Главная область творчества Г.Шютца - _________ музыка
Господствующее место в ренессансном музыкальном искусстве занимает __________ склад
Гостиничные дворы, где ставились пьесы, назывались
Греческое слово « трагедия» означает
Два основных положения «Поэтики» Буало – это принципы
Диалог корифея и хора, с развитием представлений, в эпоху античности, осложнился диалогом
Дионис – Бог
Для жанра опера-сериа, типично господство _____________ сюжетов
Драматическая и режиссерская практика Мольера проходила в острой конфликтной борьбе с театром
Драматический жанр, основанный на трагическом конфликте героического персонажа с окружающим миром, с трагическим исходом этого конфликта называется
Древнейшими народными плясками на Руси были
Епископ Джон Бейль, не порывая с канонами моралите, создает первую историческую хронику в английской драматургии « __________»
Жанр, автором которого был Ж.-Б.Люлли, называется
Знаменитый звук в пьесе «Вишневый сад» - это звук
Инициаторами «Флорентийской комераты» были
Инструментальный концерт Вивальди явился этапом на пути формирования классической
Искусство виртуозов-специалистов – представления фокусников, гимнастов, акробатов, многообразные виды площадного театра в Древнем Риме объединяли понятием
Искусство интонации, художественное отражение действительности в звуковых образах носит название
Искусство сценической интерпретации драмы, носит название
Искусство художественного оформления спектакля носит название
Испанский и английский театры объединили общие принципы сценографии
Итальянский музыкант__________ в 1581 г. сочинил первый французский балет
К духовым музыкальным инструментам Древней Греции причисляют
К характерным особенностям античной музыки можно отнести
К.С. Станиславский – это
Композиторы неаполитанской школы сосредоточили внимание на
Корифей - это
Крупнейшие представители венецианской школы полифонии - это
Литургическая драма, в процессе развития, обращается к ________ сюжетам
Литургическая книга со сводом канонизированных церковью напевов называлась
Мажорно-минорная система возникла в ________ веке
Мифологические сюжеты служили оболочкой для ________ содержания драмы
Мольер выступал против _________ трагедий
Мольер писал веселые комедии в духе
Монтеверди отстаивал господствующую роль _______ в музыке
Музыка - ______________ род искусства
Музыка Ренессанса в основном носит характер
Музыкальный процесс в истории - это смена и преемственная связь
Музыкальный стиль венецианской оперы - это
Неаполитанская оперная школа сложилась
Ни один из художников XVII в., с такой силой не выразил трагическое мироощущение барокко, как
Нидерландскую школу характеризуют
Новый подъем французской лирической трагедии произошел в XVIII в. и связан с именем
Новый синтетический жанр опера подчеркивал ведущую роль
Обряд суточного богослужебного цикла католической церкви состоял из частей
Объединение звуков в созвучия и их последовательное движение обозначается как
Один из ранних образцов программной музыки в истории музыкальной культуры – это знаменитый цикл «__________» Вивальди
Опера возникла в _________ на рубеже XVI-XVII вв.
Органная полифоническая музыка получила большое развитие в
Основателем и классиком неаполитанской оперной школы стал
Основные источники сюжетов оратории - это
Основными составляющими сценической техники являются
Основой вокальных партий в операх Люли является
Основой камеди «дель арте» стал ___________ фарс
Основоположником жанра сольного инструментального концерта, особенно скрипичного, считается
Особенность, характеризующая русский театр, - это
Первый общедоступный театр в России назывался «_________________»
Первый публичный театр, построенный актером Джемсом Бербеджем, появился в Лондоне в ___________ г.
Первым образцом оперного жанра в истории мирового театра считается «_______» Я.Пери
Переходный промежуточный характер в развитии театрально-музыкальных искусств в эпоху Средневековья определяется
Песнопения в честь Диониса были приурочены к празднествам «________ дионисий»
По сравнению с ________, оратория крупнее по масштабу, отличается более развитым сюжетом
Полуоперы Г.Перселла – «________________»
Попытка создать историческую драму была предпринята
После знакомства с гастролирующими итальянскими театрами, Мольер стал писать небольшие
Появление нового театрального религиозного жанра «миракль» зафиксировано в _____________ века
Принцип объединения музыкальных форм XVIII в. называется
Причиной уменьшения количества театральных постановок к концу XVI – началу XVII вв. стал
Происхождение римских празднеств восходило к
Профессия режиссера, ее специализация, возникла в _____ веке
Развитие древнегреческой драмы шло по пути
Развитие музыки способствовало эволюции в человеке
Раннехристианская музыка Средневековья носила ________ характер
Распространение древнегреческой культуры и начало периода эллинизма происходит с начала
Распространенный жанр инструментальной барочной музыки, предназначенный для трех инструментов, – это
Расцвету средневековой полифонии соответствует
Реформу драматического и сценического искусства совершил комедиограф, режиссер и актер
Рим подверг трагедию и менандровскую драму радикальной перестройке
Римская оперная школа возникла в ________ в. (вв.)
Род литературы, возникший на основе театрального представления и в своем развитии тесно связанный с эволюцией театрального искусства, носит название
Рождению «мистерии» в средневековом религиозном театре способствовал(о,а)
С _____ в. до н.э.в Риме начинается интенсивное освоение культурного наследия Древней Греции
С возникновением _________, мадригальная комедия отошла на задний план
С именем Феспида связывают рождение
Связь музыки Ренессанса со средневековой традицией заключается в том, что
Совокупность технических средств театра, дающая актеру возможность наиболее ярко создавать художественный образ в театральном представлении, определяется термином
Специальная театрализованная обувь в древнегреческой комедии, которую носил актер, носила название
Становление и развитие русской балетной школы, началось с организации Шляхетского кадетского корпуса в _____ г. в Петербурге
Староаттическую комедию характеризуют
Существенные черты эпохи барокко - это
Творчество Сенеки послужило образцом для _______ театра
Театр Римской империи характеризуют
Театрализованное представление евангельских сюжетов в средневековой Западной Европе определялось, как
Театрально-музыкальное искусство берет свое начало в эпоху
Термин «театр» происходит от греческого слова
Торжества в честь Диониса имели _______ характер
Традиционное литургическое пение римско-католической церкви – ________ хорал
Трансформация трагического жанра в творчестве Еврипида отражала
Тридентский собор в __________гг. издал декрет, запрещающий полифоническую музыку в церкви
Труппа Мольера стала третьим парижским театром и получила название «_____________»
Условный сценический стиль античного театра был связан с
Франция эпохи абсолютизма была благодатной почвой для расцвета ведущего классицистского жанра
Французский эстетик и композитор, Филип де Витри, ввел термин «аrs nova» для обозначения нового
Хороводная _________ - ведущие жанры в античной драматургии V в. до н.э.
Хоровые песнопения в честь бога Диониса, к которым восходят драматические жанры Древней Греции, носят название
Эволюция литургической драмы обусловливается первоначально
Эмблемой бога Диониса является
Эстетика классицизма декларировала принцип «_______________», заимствованный у Аристотеля и Горация
Эстетические принципы классицизма выражены в произведениях _______ – композитора и драматурга XVII века


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.01.01;СЛ.01;1

История музыки и театра (профильный курс) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Дафна - литературный персонаж XVII века:
Мадригал - поэтический жанр:
Пери и Ринуччини - создатели первой оперы "Эвридика":
Пролог в опере - заключительная часть:
Сохранились гравюры декораций первых опер:
Шекспир создавал только трагедии для театра:
Эпоха Возрождения длилась с XIV по XVI век:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0896.01.01;МТ.01;1

Немецкий язык (для аспирантов) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Вставьте заключенный в скобки глагол в Perfekt Passiv: Endlich begann unsere schöne Seereise. Sie ... uns von den Eltern noch im Winter......(versprechen).
Вставьте заключенный в скобки глагол в Plusquamperfekt Passiv: Wir bewunderten das schöne Gebäude der Stadtoper. Es ... im 19. Jahrhundert......(errichten).
Вставьте нужное слово: Dieses Buch wurde ins Russische ____ N. Sobolew übersetzt.
Вставьте нужное слово: Bekannt wurde die Ölplattform, als Aktivisten der Umweltschutzorganisation _____ diese besetzten, um die Versenkung zu verhindern.
Вставьте нужное слово: Das Mädchen gibt das Buch in die Bibliothek zurück, ______ es zu lesen.
Вставьте нужное слово: Alle Bürger _________ unabhängig von ihrer wirtschaftlicher und sozialer Lage die gleichen Chancen zur Erhaltung und Wiederherstellung ihrer Gesundheit haben.
Вставьте нужное слово: Brent Spar war eine schwimmende ________ in der Nordsee im Besitz des Shell-Konzerns und Esso.
Вставьте нужное слово: Da Kriege im Geist der Menschen entstehen, muss auch ________ im Geist der Menschen verankert werden.
Вставьте нужное слово: Das Gedicht ist ______ einem bekannten Dichter ins Russische übertragen worden.
Вставьте нужное слово: Der Kranke ging zur Arbeit, ____ sich an den Arzt zu wenden.
Вставьте нужное слово: Die Bergsteiger werden ____ den Wetterdienst gewarnt.
Вставьте нужное слово: Die Kölner Handelsgruppe REWE importierte aus Dijon (Frankreich) ______ , einen so genannten Cassis, nach Deutschland.
Вставьте нужное слово: Die Vereinten Nationen haben ihren Hauptsitz in _______ und drei weitere Sitze in Genf (UNOG), Wien (UNOV) und Nairobi (UNON).
Вставьте нужное слово: Die Vereinten Nationen sind ein zwischenstaatlicher ______ fast aller Staaten der Erde.
Вставьте нужное слово: Die wichtigsten Aufgaben der Organisation sind die Sicherung des Weltfriedens, die Einhaltung des Völkerrechts, ________ der internationalen Zusammenarbeit und der Schutz der Menschenrechte.
Вставьте нужное слово: Meine Großmutter heiratete einst meinen Großvater, _____ die Einwilligung ihrer Eltern zu bekommen.
Вставьте нужное слово: Obwohl die Vereinten Nationen eine Weltorganisation sind, genießen schon aus praktischen Gründen nicht ________ der Welt offiziellen Status in der Organisation.
Вставьте нужное слово: So ist es zu erklären, dass viele öffentliche Auftritte der Vereinten Nationen oder ihrer Unterorganisationen nur auf Englisch und _______ erfolgen und nicht in den übrigen Amtssprachen.
Вставьте нужное слово: Zu den Aufgabengebieten der UNESCO gehört die Förderung von Bildung, _________ , Kommunikation, Information und Kultur.
Вставьте нужное союзное слово: Die Eltern meines Freundes, bei ______ ich die Ferien verbracht habe, wohnen auf dem Lande.
Вставьте нужное союзное слово: Getreidefelder, an ______ wir vorbeifuhren, waren bereits abgeerntet.
Вставьте нужное союзное слово: Ich sah die Frau, _____ Mann unser Schuldirektor ist.
Вставьте нужное союзное слово: Zufällig habe ich die Frau getroffen, nach _____ neuen Arbeit ich dich fragte.
Вставьте нужное союзное слово: Mein Zimmer, _____ Fenster nach Süden gingen, lag im ersten Stock.
Вставьте нужный предлог: Als Kind habe ich mich ... der Dunkelheit gefürchtet.
Вставьте нужный предлог: Der älteste Bruder hat ... sein Erbteil verzichtet.
Вставьте нужный предлог: Schon seine Zeitgenossen hielten ihn ... einen großen Künstler.
Вставьте нужный предлог: Nach dem Tode des alten Grafen begannen sich seine Verwandten ... das Erbe zu streiten.
Вставьте нужный союз: Er ist nicht gekommen, ______ er krank ist.
Вставьте нужный союз: Ich habe ihn angerufen, ______ Sie kamen.
Вставьте нужный союз: Sie sprachen leise, ________ sie niemand hörte.
Вставьте нужный союз: Der Brief kam, __________ er abgereist war.
Вставьте нужный союз: _____ es geschieht, rufen Sie mich an.
Вставьте нужный союз: ______ ich kam, waren alle zu Hause.
Вставьте нужный союз: ______ sie sich sehen, sprechen sie immer über ihre Arbeit.
Вставьте подходящий модальный глагол: Anton wohnt bei seinem Freund Thomas, aber er ... ein Zimmer mieten.
Вставьте подходящий модальный глагол: Du ... keinen Alkohol trinken!
Вставьте подходящий модальный глагол: Er liest Zeitungen, denn in den Zeitungen ... er Anzeigen über freie immer finden.
Вставьте подходящий модальный глагол: Es isr noch nicht die Bachstrasse, wir ... etwas weiter gehen.
Вставьте подходящий модальный глагол: Max ... nicht viel fernsehen, denn er ... nur kurze Kindersendungen sehen.
Вставьте подходящий модальный глагол: Sie ... gut singen, denn sie hat eine gute Stimme.
Выберите активный эквивалент данного предложения: Viele Häuser wurden durch das Erdbeben zerstört.
Выберите активный эквивалент пассивной конструкции: Das Dynamit ist von Alfred Nobel erfunden worden.
Выберите активный эквивалент пассивной конструкции: Das Element Radium ist von Pierre und Marie Curie entdeckt worden.
Выберите верное продолжение предложения: Als ich aus der Straßenbahn ausstieg,
Выберите верное продолжение предложения: Nachdem der Zug gehalten hat,
Выберите верное продолжение предложения: Nachdem Graf Zeppelin den ersten glücklichen Flug beendete, ...
Выберите верное продолжение предложения: Seitdem er abgereist ist....
Выберите верное продолжение предложения: Seitdem er in diesem Stadtbezirk wohnt,
Выберите верное продолжение предложения: Seitdem sie in die neue Wohnung eingezogen ist,
Выберите верное продолжение предложения: Wärend er den Vortrag hielt,
Выберите верное продолжение предложения: Wärend ich die Auslage im Schaufenster betrachtete,
Выберите верный перевод фразы: Die Rechnung war gleich zu bezahlen.
Выберите глагол со сказуемым в форме будущего времени:
Выберите побудительные предложения:
Выберите правильный перевод предложения: Er schien diesen Mann zu kennen.
Выберите правильный перевод предложения: Er glaubt alles verstanden zu haben.
Выберите правильный перевод фразы: Er suchte uns zu überzeugen.
Выберите предложение со сказуемым в форме Futur II:
Выберите предложение, в котором пропущен союз als:
Выберите предложение, в котором пропущен союз wenn:
Выберите предложение, которое не является синонимичным остальным:
Выберите предложение, которое не является синонимичным остальным:
Выберите предложение, которое содержательно подходит предложению: Er hat heute Zeit und kommt zu mir.
Выберите предложение, которое содержательно подходит предложению: Ihre Eltern warten auf einen Anruf von ihr.
Выберите предложение, которое содержательно подходит предложению: Sie ist schwach und kann nicht ohne ihren Sohn zum Arzt gehen.
Выберите предложение, синонимичное данному: Er wird geprüft
Выберите предложение, синонимичное данному: Die Versammlung ist von allen zu besuchen.
Найдите верное продолжение фразы: Er ist klug genug,…
Найдите верное продолжение фразы: Er hat Angst,…
Найдите верное продолжение фразы: Er machte es,
Найдите верное продолжение фразы: Statt nach links zu fahren,
Подберите аббревиатуру к словосочетанию: Forum europäischer Studierender
Подберите аббревиатуру к словосочетанию: Nordatlantikpakt-Organisation
Подберите аббревиатуру к словосочетанию: Die Vereinten Nationen
Подберите аббревиатуру к словосочетанию: Die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft, und Kultur.
Подберите синоним к предложению: Ich habe noch zu arbeiten.
Подберите синоним к слову: der Verbraucher
Подберите синоним к слову: erzeugen
Подберите синоним к слову: verbrauchen
Подберите синоним к слову: der Eigentümer
Подберите синоним к слову: der Fiskus
Подберите синоним к слову: die Erzeugnisse
Продолжите предложение: Der Kranke geht zur Arbeit,...
Продолжите предложение: Er geht zur Post, ...
Продолжите предложение: Er rät ihr, ...
Продолжите предложение: Das Erdbeben war so stark,...
Продолжите предложение: Er kauft eine Kutsche und zwei Pferde, ...
Продолжите предложение: Er kam so spät,...
Продолжите предложение: Es wurde vermutet, dass viele von ihnen…
Продолжите предложение: Sozialminister Alwi Shihab sagte,…
Продолжите предложение: Wir laufen Ski und Schlittschuh,...
Продолжите предложение: Beim Deutschen Roten Kreuz gingen in den ersten zwei Tagen…
Продолжите предложение: Die Suche nach Tausenden von Vermissten geht weiter,
Продолжите предложение: Nach offiziellen Angaben starben allein in Indonesien …
Продолжите предложение: Der Kölner Wirtschaftsprofessor Axel Weber solle den Posten übernehmen,…
Продолжите предложение: Die 7. deutsch-russische Regierungskonsultationen werden am Dienstag…
Продолжите предложение: Die Berufung des parteilosen Wissenschaftlers solle auch den Willen unterstrichen,…
Продолжите предложение: Putin ist mit seiner Politik der Zentralisierung seit dem Geiseldrama von Beslan…
Продолжите предложение: Putin und Schröder trafen sich erstmals seit der ukrainischen Staatskrise, …


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0895.01.01;МТ.01;1

Английский язык (для аспирантов) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Перевед ите фразу на русский язык: She is said to have been playing the piano for 5 hours.
Переведите фразу на русский язык: The boy is reported to have been waiting at the station.
Укажите тип грамматической конструкции: I expect him to be said. Я ожидаю (надеюсь), что ему скажут
Укажите тип грамматической конструкции: I expect him to come. Я ожидаю, что он придет
Укажите тип грамматической конструкции: I want him to help me. Я хочу, чтобы он мне помог
В конструкции Инфинитив последующего действия глагол-сказуемое, как правило, выражает
В конструкции Инфинитив последующего действия инфинитив сочетается с глаголом-сказуемым и выражает действие
Во многих случаях для русского языка определительный инфинитив оказывается избыточным и он
Выберите русский эквивалент английскому слову: apology for –
Выберите русский эквивалент английскому слову: art of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: astonishment at -
Выберите русский эквивалент английскому слову: can’t help
Выберите русский эквивалент английскому слову: chance of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: disappointment at -
Выберите русский эквивалент английскому слову: experience in -
Выберите русский эквивалент английскому слову: fear of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: habit of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: hope of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: idea of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: importance of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: intention of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: interest in -
Выберите русский эквивалент английскому слову: means of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: method of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: necessity of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: opportunity of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: plan for -
Выберите русский эквивалент английскому слову: pleasure of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: preparation for -
Выберите русский эквивалент английскому слову: reason for -
Выберите русский эквивалент английскому слову: skill in -
Выберите русский эквивалент английскому слову: surprise at -
Выберите русский эквивалент английскому слову: to accuse of –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to approve of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: to avoid
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be afraid of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be capable of –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be disappointed at –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be engaged in –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be fond of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be interested in –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be proud of -
Выберите русский эквивалент английскому слову: to be surprised at
Выберите русский эквивалент английскому слову: to consist in –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to count on (upon) –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to depend on (upon) –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to enjoy
Выберите русский эквивалент английскому слову: to get used to –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to hear of –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to inform of –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to need
Выберите русский эквивалент английскому слову: to object to –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to persist in –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to prevent from –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to result in –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to spend in –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to succeed in –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to suspect of –
Выберите русский эквивалент английскому слову: to think of –
Иногда частица to употребляется в конце предложения без глагола, когда
Инфинитив не может выполнять в предложении функцию
Определите в предложении функцию инфинитива: He teaches her to sing
Определите в предложении функцию инфинитива: To play the piano is wonderful
Определите в предложении функцию инфинитива: Your duty was to call me at once
Определите тип оборота: Having much to do we deciced to start at once
Определите тип оборота: He is fond of reading all kinds of books
Определите тип оборота: I have come to speak to you on that matter
Отрицательная частица not ставится
Переведите фразу на русский язык: My car needs repairing
Переведите фразу на русский язык: My iron needs repairing
Переведите фразу на русский язык: My vacuum cleaner needs repairing
Переведите фразу на русский язык: The child needs being looked after
Переведите фразу на русский язык: The film is worth watching
Переведите фразу на русский язык: The water seems to be boiling
Переведите фразу на русский язык: The theatre is worth going
Переведите фразу на русский язык: This carpet wants washing
Переведите фразу на русский язык: This coat wants washing
Переведите фразу на русский язык: This dress wants washing
Переведите фразу на русский язык: This room wants cleaning
Переведите фразу на русский язык: We have no time to lose. -
Переведите фразу на русский язык: We have nothing to do. -
Переведите фразу на русский язык: I’ve got five minutes to go. -
Переведите фразу на русский язык: The budget was slated to bе cut bу ha1f. -
Переведите фразу на русский язык: Не had no obiections to make. -
Переведите фразу на русский язык: Тhey need а choice to make. -
Переведите фразу на русский язык: Тhey had enough to talk about. -
Переведите фразу на русский язык: The book is worth reading.
Переведите фразу на русский язык: But а few days later, the mаn, believed to bе dead, was sееn in the neighbouring district. -
Переведите фразу на русский язык: Не was told to meet the visitors at the station. -
Переведите фразу на русский язык: Have you anу complain to make against him? -
Переведите фразу на русский язык: He was the first to come to help. -
Переведите фразу на русский язык: They are the first to come to help. -
Переведите фразу на русский язык: We’ve got a lot of work to do. -
Переведите фразу на русский язык: Who was the first to notice it? –
Переведите фразу на русский язык: Тheгe was nothing to be astonished at. –
Переведите фразу на русский язык: Тhey are always the last to arrive. -
Переведите фразу на русский язык: He is said to be read every day
Переведите фразу на русский язык: He is said to be reading now
Переведите фразу на русский язык: He is said to have been read the book
Переведите фразу на русский язык: He is said to have read the book
Переведите фразу на русский язык: He is said to live in Africa
Переведите фразу на русский язык: He was known to have left the town
Переведите фразу на русский язык: There was no one to talk to. -
Перевод данной лексической единицы: goblin – гоблин – это пример
Перевод данной лексической единицы: Hobbit - Хоббит – это пример
Перевод данной лексической единицы: Баба-Яга - Baba-Yaga - это пример
При транслитерации английская буква A передается русской
При транслитерации английская буква C передается русской (ими)
При транслитерации английская буква E передается русской
При транслитерации английская буква F передается русской
При транслитерации английская буква G передается русской
При транслитерации английская буква H передается русской
При транслитерации английская буква I передается русской
При транслитерации английская буква J передается русской
При транслитерации английская буква O передается русской
При транслитерации английская буква S передается русской
При транслитерации английская буква U передается русской
При транслитерации английская буква V передается русской
При транслитерации английская буква W передается русской
При транслитерации английская буква X передается русской
При транслитерации английская буква Z передается русской
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: . But the war was won and lost on other battlefields -- sites not likely to be remembered otherwise
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: In large measure the Civil War was different
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: It stands unique among conflicts for the number of simple, humble places that it immortalised
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: That is why you notice the hawk knows how to get his prey
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: The Smithsonian includes 14 museums -- from the National Air and Space Museum to the National Zoological Park
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: About 20 million visitors come to the museums each year, and millions more share in the Smithsonian through travelling exhibitions displayed across the United States and abroad, magazines and educational programmes
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: In addition, the Smithsonian has a number of special research facilities,, such as an animal conservation and research centre near Front Royal, Virginia; a marine station at Fort Pierce , Florida; and an astrophysical station near Tucson, Arizona. Smithsonian research, now well into its second century, is still just beginning
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: In some of those conflicts the places where they met to do battle were already scenes of note
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: It took the Smithsonian 5 years (1978-1983) to complete the first comprehensive inventory of its collections
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: Over the centuries warring armies have tramped most of the globe, meeting for a few brief moments of bloodletting before continuing their odyssey
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: She nourishes us; that which we put into the ground she returns to us
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: Some of these locations did not even appear on the maps of that era
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: The collections continue to grow, and only a tiny percentage of them is on display in the Smithsonian museums at any one time
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: The life of an Indian is like the wings of the air
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: The Great Spirit is in all things; he is in the air we breathe
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: The Great Spirit is our Father, but the earth is our Mother
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: The Smithsonian Institution brings to life the American cultural, social, scientific, and artistic treasures and heritage
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: To be sure, the armies of Blue and Gray met at Nashville, fought for Richmond, even skirmished outside Washington
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: Yet so important did they become for the history of the States that their names are emblazoned forever on the national consciousness
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: It was bora from the generous legacy of James Smithson, a wealthy English scientist, and created by an act of Congress in 1846 to carry out the terms of Smithson's will
Укажите в предложении синтаксическую функцию выделенного слова: Today the Smithsonian has become the largest complex of museums, art galleries, and research facilities in the world
Укажите в предложении тип инфинитива: Who was the first to notice it? – Кто первым это заметил?
Укажите в предложении тип инфинитива: Не was the first to come to help. - Он первым пришел на помощь
Укажите в предложении тип инфинитива: Тhey are always the last to arrive. - Они всегда приходят последними
Укажите время, выраженное неличной формой глагола: Having lost your telephone number I couldn’t call you
Укажите время, выраженное неличной формой глагола: I saw her dance
Укажите время, выраженное неличной формой глагола: He sat at the table reading the book
Укажите время, выраженное неличной формой глагола: He was surprised at seeing her there
Укажите время, выраженное неличной формой глагола: I remember having heard about it by my colleague
Укажите время, выраженное неличной формой глагола: They are said to have passed the exams already
Укажите залог неличной формы глагола в предложении: He likes being asked questions.
Укажите залог неличной формы глагола в предложении: He likes asking questions.
Укажите залог неличной формы глагола в предложении: I want to be helped.
Укажите залог неличной формы глагола в предложении: I want to help you.
Укажите залог неличной формы глагола в предложении: The man standing at the window is my neighbour
Укажите залог неличной формы глагола в предложении: Among the books read by the students in summer this book is the most interesting
Укажите тип грамматической конструкции: He expected us to come on Sunday. – Он ждал нас в воскресенье
Укажите тип грамматической конструкции: He expects us to come on Sunday. – Он ждет нас в воскресенье
Укажите тип грамматической конструкции: He will expect us to come on Sunday. – Он ждет (=будет ждать) нас в воскресенье
Укажите тип грамматической конструкции: She forced the child to sit still. - Она заставила ребенка сидеть тихо
Укажите тип грамматической конструкции: Тhеу managed to force the stunted plants into life. - Они сумели оживить эти хилые растения
Укажите тип грамматической конструкции: He is said to be read every day
Укажите тип грамматической конструкции: He is said to be reading now
Укажите тип грамматической конструкции: He is said to have been read the book
Укажите тип грамматической конструкции: He is said to have read the book
Укажите тип грамматической конструкции: He is said to live in Africa
Укажите тип грамматической конструкции: He was known to have left the town
Укажите тип грамматической конструкции: The trick was to have the attackers wear Ugandan uniforms. ­ - Уловка заключалась в том, что нападающие были переодеты в форму солдат из Уганды
Укажите тип грамматической конструкции: The water seems to be boiling
Укажите тип грамматической конструкции: They are said to know Chinese very well
Укажите тип грамматической конструкции:She is said to have been playing the piano for 5 hours
Укажите тип грамматической конструкции:The boy is reported to have been waiting at the station
Укажите функцию в предложении выделенного фрагмента:The sun having set, we went home
Укажите функцию в предложении выделенного фрагмента:They insisted on the books beeing brought
Укажите функцию в предложении выделенного фрагмента: It is necessary for you to go to see the doctor
Укажите функцию герундия в предложении: Her greatest pleasure is reading. - Самое большое удовольствие для нее – чтение.
Укажите функцию герундия в предложении: Reading is very useful - Чтение очень полезно
Укажите функцию герундия в предложении: She is fond of reading. - Она любит читать (чтение)
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: . The wind, in its greatest power, whirls
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The eagle is the same
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The Indian is like that
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Birds make their nests in circles
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: In his lament he is like an animal
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The hawk swoops down on his prey; so does the Indian
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The sky is round
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Fundamentally, we can understand the way in which language represents the world to us, in terms of two opposing positions.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: You have noticed that everything an Indian does is in a circle, and that is because the Power of the World always works in circles, and everything tries to be round
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: According to one view, human beings generally (whatever their culture or language) are endowed with a common stock of basic concepts - "conceptual primes" as ther are sometimes known.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: According to this position, thought determines language.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: And, because all the conceptual systems share a common basis, all languages turn out to be fundamentally similar.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: As soon as we stop to cite John Ruskin, to tune Lennon and McCartney, to role-play Shakespeare and to trust in Time, we are the lost nation on the way to nowhere.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Even the seasons form a great circle in their changing
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: For instance, the coyote is sly; so is the Indian
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: I still remember roast Angus, and a wine bar in the Strand where we used to go every Wednesday to eat Stilton
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: Language, according to this view, is merely a vehicle for expressing the conceptual system which exists independently of it.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: That is why the Indian is always feathered up; he is a relative to the wings of the air
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: The life of a man is a circle from childhood to childhood, and so it is in everything where the Power moves
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: There are values which must be preserved if England becomes continental -- and this is quite likely, when we get our cooking from Paris, our politics from Moscow, and our morals from Cairo.
Укажите частеречную принадлежность выделенного слова: What I like most about England is the civilised quality of living there, the comfort and convenience of the public transport, the English pubs, and the milk and the newspapers delivered to your door
Укажите, к какому члену предложения относится неличная глагольная форма: I have come here to speak to you
Укажите, к какому члену предложения относится неличная глагольная форма: I looked at the man standing at the window
Укажите, к какому члену предложения относится неличная глагольная форма: My sister is fond of reading
Формальным признаком английского инфинитива является


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0895.02.01;МТ.01;1

Английский язык (для аспирантов) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Соедините предложения при помощи союза: She got ... a shock that she dropped the bag
I couldn’t see Helen’s expression, ... her head was turned
Выберите перевод слова на русский язык: all the time
Выберите перевод слова на русский язык: branch
Выберите перевод слова на русский язык: complete
Выберите перевод слова на русский язык: correct
Выберите перевод слова на русский язык: field
Выберите перевод слова на русский язык: formal
Выберите перевод слова на русский язык: half
Выберите перевод слова на русский язык: incorrect
Выберите перевод слова на русский язык: independent
Выберите перевод слова на русский язык: investigation
Выберите перевод слова на русский язык: location
Выберите перевод слова на русский язык: meaning
Выберите перевод слова на русский язык: object
Выберите перевод слова на русский язык: ommission
Выберите перевод слова на русский язык: oral
Выберите перевод слова на русский язык: possibility
Выберите перевод слова на русский язык: project
Выберите перевод слова на русский язык: purpose
Выберите перевод слова на русский язык: quarter
Выберите перевод слова на русский язык: reason
Выберите перевод слова на русский язык: relative
Выберите перевод слова на русский язык: research
Выберите перевод слова на русский язык: similar
Выберите перевод слова на русский язык: subject
Выберите перевод слова на русский язык: to mention
Выберите перевод слова на русский язык: to admit
Выберите перевод слова на русский язык: to attend
Выберите перевод слова на русский язык: to connect
Выберите перевод слова на русский язык: to consist
Выберите перевод слова на русский язык: to contain
Выберите перевод слова на русский язык: to decide
Выберите перевод слова на русский язык: to interrupt
Выберите перевод слова на русский язык: to introduce
Выберите перевод слова на русский язык: to judge
Выберите перевод слова на русский язык: to offer
Выберите перевод слова на русский язык: to realise
Выберите перевод слова на русский язык: to refer
Выберите перевод слова на русский язык: to separate
Выберите перевод слова на русский язык: to sign
Выберите перевод слова на русский язык: to suggest
Выберите перевод слова на русский язык: to suppose
Выберите перевод слова на русский язык: verb
Выберите перевод слова на русский язык: which
Выберите перевод слова на русский язык: word order
Выберите перевод слова на русский язык: written
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: f I had a typewriter I (to type) it myself
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He (look) a lot better if he shaved more often
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He might get fat if he (stop) smoking
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: He would have been arrested if he (try) to leave the country
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I (offer) to help him if I had realised that he was ill
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I (take) a taxi if I had realised that it was such a long way
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I could tell you what this means if I (know) Greek.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I shouldn’t drink that wine if I (be) you
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I shouldn’t have believed it if I (not see) it with my own eyes
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I shouldn’t have eaten it if I (know) that there was ginger in it
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If everybody (give) us Ј1 we would have enough
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he (clean) his windscreen he’d be able to see where he was going
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he had known that the river was dangerous he (not try) to swim across it
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he had known the whole story he (not be) so angry
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he had slipped he (fall) 500 metres
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he knew that it was dangerous he (not come)
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he worked more slowly he (not make) so many mistakes
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (be) ready when he called he would have taken me with him
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (had) a map I would have been all right
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (know) his address I’d give it to you.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (know) that you were coming I’d have baked a cake
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (realise) what a bad driver you were I wouldn’t have come with you
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (try) again I think that I would have succeeded
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (win) a big prize in a lottery I’d give up my job
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I had known that you were in hospital I (visit) you.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I had realised that the traffic lights were red I (stop)
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I were sent to prison you (visit) me?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If school (begin) at seven o’clock, the children would have to get up early
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If someone (give) you a helicopter what would you do with it?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If someone gave you a helicopter what you (do) with it?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (arrive) ten minutes earlier you would have got a seat
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (comb) your hair, it will look better
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (drop) this glass, it will break
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (leave) at two o’clock, you will be there before dark
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (leave) at two o’clock, you would be there before dark
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (listen) to me carefully, you would understand better
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (not belong) to a union you couldn’t get a job
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (not sneeze) he wouldn’t have known that we were there
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (play) for lower stakes you wouldn’t lose so much
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (put) some mustard in the sandwiches they would have tasted better
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (speak) more slowly he might have understood you
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you drove your car into the river you (be able) to get out?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you had left that wasp alone it (not sting) you
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you had told me that he never paid his debts I (not lend) him the money
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you hadn’t been in such a hurry you (not put) sugar into the sauce instead of salt
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: More tourists would come to this country if it (have) a better climate
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Rome (be captured) by her enemies if the geese hadn’t cackled
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The hens (not get) into the house if you had shut the door
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: What would you do if you (meet) a lion?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: What you (do) if you found a burglar in your house?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Would you say ‘Yes’ if he (ask) you to go with him?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You (not get) into trouble if you had obeyed my instructions
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You (save) me a lot of trouble if you had told me where you were going
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You would have seen my garden at its best if you (be) here last week
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Ice (turn) to water if you heat it
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If Andrew (eat) all that he will be ill
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he (be late) we’ll go without him
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he (wash) my car I’ll give him 5 dollars
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (see) see him I will give him a lift
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I see him I (give) him a lift
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I tell you a secret you (promise) not to tell it to anyone else?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If Sue (read) in bad light she will ruin her eyes
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (not believe) what I say, ask your Dad
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you (not go) away I’ll send for the police
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If you will kindly sit down I (make) enquiries for you
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’ll be angry if you (make) any mistakes
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: I’ll come if I (have) time
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: She’ll be absolutely furious if she (hear) about this
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: Someone (steal) your car if you leave it unlocked
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: The table will collapse if you (stand) up.
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: What will happen if my parachute (not open)?
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: You could do it if you (try)
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If he (to ring) me, I'll tell him
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If I (to be) you, I would tell him about the matter
Поставьте глагол в скобках в нужную форму: If they (to know) about the accident, they will come
Соедините предложения при помощи союза: .... we were desperately hungry, we had no time for lunch
Соедините предложения при помощи союза: ... he had been up since 4 am, he was very tired
Соедините предложения при помощи союза: ... he has lived for years in London, he writes in German
Соедините предложения при помощи союза: He dressed ... quickly that he put his boots on the wrong feet
Соедините предложения при помощи союза: He insisted on playing, ... he had a bad cold
Соедините предложения при помощи союза: I am here just .... anything unusual happens
Соедините предложения при помощи союза: I don’t like people ... behave the way he does
Соедините предложения при помощи союза: I was in ... a panic that I didn’t know it was him
Соедините предложения при помощи союза: I won’t know if I have got into university... I get my exam results
Соедините предложения при помощи союза: They got ... a fright they ran away again
Соедините предложения при помощи союза: They were ... surprised they didn’t try to stop him
Соедините предложения при помощи союза: They worked ... quickly that there was no time for talking
Соедините предложения при помощи союза: This is the exact spot ... the accident happened
Соедините предложения при помощи союза: We went over everything carefully ... we didn’t want to make any mistakes
Соедините предложения при помощи союза: ... he was late, he stopped to buy a sandwich
Соедините предложения при помощи союза: He speaks very little English, ... I talked to him through an interpreter
Соедините предложения при помощи союза: I lost a lot of weight ...I was ill
Соедините предложения при помощи союза: It was such a steep hill ... I had to get off my bike and walk
Соедините предложения при помощи союза: The hill was so steep ... I had to get off my bike and walk
Соедините предложения при помощи союза: The place sounds ... it’s deserted
Соедините предложения при помощи союза: It all sounded ... crazy that I laughed out loud
Соедините предложения при помощи союза:... it was Saturday, he stayed in bed
Соедините предложения при помощи союза: I’ve got the key ... we want to go inside
Соедините предложения при помощи союза: My suitcase had become damaged on the journey home, ... the lid would not stay closed
Соедините предложения при помощи союза: Sometimes they say ... stupid things that I don’t even bother to listen.
Соедините предложения при помощи союза: They obeyed him with ... willingness that the strike went on for over a year
Соедините предложения при помощи союза: I used to love listening to her, ... I could only understand about half of what she said
Соедините предложения при помощи союза: He sat in the furthest corner ... he didn’t want to be seen


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0893.Экз.01;ТБПД.01;1

История музыкального и театрального искусства - Тестовая база по дисциплине

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
80-90 гг. XIX в. в истории европейской культуры именуются французским термином
________ - эстетическая категория, объединяющая ряд художественных течений XX в., общим признаком которых является отказ от традиций классического искусства
________ первым начал борьбу с регламентацией жанров классицизма, разработал программу демократизации театра
_________ - явился родоначальником оперы-буфф
___________ - главное требование, выдвинутое автором серии Шенбергом
«Антифонарий» - это
«Взволнованный стиль» характеризует мадригалы
«Итальянский маэстро революции» - так называли соотечественники
«Строгий стиль» характеризует
А. Шенберг и его последователи в 1900 г. разработали новую систему композиции - принцип
Автор книги «Парадокс об актере»
Авторами комедий в Древнем Риме являлись: 1) Плавт; 2) Теренций; 3) Сенека; 4) Менандр; 5) Аристофан
Автором «Мессы для папы Марчелло» является
Автором книги, заложившей основы теории реалистического театра в Германии, «Гамбургская драматургия», является
Автором космологической теории музыки был древнегреческий философ
Автором пьес «Ифигения», «Федра», «Гофолия» является
Актерской манере классицистского театра свойственны: 1) поэтическая декламация; 2) искусство перевоплощения; 3) изящная жестикуляция; 4) патетика в игре
Аллегорические персонажи появились в
Английский драматург Крег отрицал значение драматурга и актера, провозглашал единовластие ______ в символистском театре
Английский театр эпохи Возрождения опирался на сценографию
Андреа Палладио - это
Аутос сакраменталес - это
Балеты Ю.Н. Григоровича отличаются
Бах создал обширную литературу для
Бельгийский драматург _______ считал: «В драме нужно показать не события действительности, а внутреннюю жизнь человека, устремленную к познанию сущности бытия»
Буффонные сцены в мистерии называются
В 1820-1830 гг. сформировался жанр французской романтической оперы
В 1898 г. А. Горский поставил в Большом театре первый балет Чайковского «__________» в хореографии М. Петипа
В XIX в. немецкий театр возобновил принципы _______ сценографии
В XVII в. сложились такие итальянские оперные школы, как: 1) Римская; 2) Болонская; 3) Неаполитанская; 4) Венецианская
В ________ г. было создано Общество русских драматических писателей и оперных композиторов
В древнегреческом театре женские роли исполнялись
В инструментальном творчестве Баха центральное место занимает
В итальянской опере-сериа в XVIII в. было нарушено единство музыки и драмы, и она превратилась в
В итальянском театре место импровизации заняла __________ с ярко выраженной просветительской идеологией
В камерно-вокальном творчестве Даргомыжского главная роль принадлежит
В качестве сцены в мистериях использовались
В конце XVIII века в русском искусстве на смену классицизму приходит новое направление
В миракле Ж. Боделя «Игра о святом Николае» отразились: 1) события крестового похода; 2) легенда о Фаусте; 3) легенда о падении Трои; 4) чудеса святого
В начале XVIII в. немецкая драматургия и театр испытывают большое влияние
В операх Монтеверди ведущая роль принадлежит
В опере-сериа отсутствовал(а)
В основе веристских опер лежит
В основе полифонических композиций средневековья лежит
В основу эстетики Ф. Лопухова были положены принципы
В первой половине XVIII в. в театре Франции центральное место заняли трагедии
В послевоенные годы ярко проявился талант блестящей балерины московской школы ________, ее называли «крылатые ножки»
В предреволюционный период во Франции, с приходом пьес Бомарше наметилась тенденция к возрождению _______ школы игры
В преобразовании итальянской сценической реформы решающую роль сыграл итальянский драматург
В ренессансной музыке доминирует
В романтизме большое значение приобрела ___________ музыка
В России первый публичный профессиональный театр был открыт в _______ в 1756 г.
В своей театральной практике Мольер выступал против эстетики
В своих операх Глюк упразднил
В синтетическом спектакле «Красный вихрь» Ф. Лопухов объединил
В средневековом театре зачатки профессионального актерского мастерства несло искусство: 1) жонглеров; 2) гистрионов; 3) участников мистерий; 4) участников литургической драмы
В творчестве К. Джезуальдо ведущим является жанр
В театре XVIII в. крупнейшие актеры одновременно занимались ________________ деятельностью
В театре «Глобус» ставил свои пьесы
В. Беллини - представитель романтического искусства пения
Ведущие драматурги французского классицизма - это: 1) Мольер; 2) Лопе де Вега; 3) П. Корнель; 4) Ж. Расин; 5) Н. Маккиавелли
Ведущим жанром театра классицизма является
Ведущим комедиографом испанского театра Возрождения является
Великий композитор ________ был основоположником польской музыки
Венецианской полифонической школе свойственен стиль
Верджинелом называется
Видную роль в формировании французского театра XVIII-XIX вв. сыграл
Виртуозный танцовщик, реформатор мужского танца, балетмейстер героико-романтического стиля ___________ внес огромный вклад в развитие многонационального советского хореографического искусства XX в.
Во Франции в острой борьбе с классицистической эстетикой романтизм принял ярко выраженный __________ характер
Возникновение амплуа характеризует театр
Возникновение оперы связано с деятельностью
Вокальный стиль «бельканто» сформировался в
Впервые актер был введен в драму
Впервые экспрессионистская музыка прозвучала в 1921 г. в
Г. Анджолини считал, что поэтическая душа и основа сценического действия балета, - это
Г. Перселлу принадлежит опера
Гастроли русского балета в Париже в 1909 г., получившие название «Русских сезонов», организовал основоположник «Мира искусств»
Главное достижение МХТ в начале XX в. - это подлинное открытие драматургии
Главный принцип струнного квартета
Главным средством действия балета для А. Горского являлась(лся)
Глубинная сцена (коробка) появилась в
Гомофонно-гармонический стиль характеризуется
Григорианский хорал исполнялся на
Григорианский хорал характеризуется: 1) пением в унисон; 2) многоголосием; 3) одноголосием; 4) импровизацией; 5) опорой на канон
Д. Россини избрал путь в преобразовании оперы-сериа в _________ тематику
Девиз: «Поэзия должна быть послушной дочерью музыки» принадлежит
Действие в опере-сериа сосредоточено в
Джазовая опера «Порги и Бесс» американского композитора _____ написана под влиянием негритянского фольклора
Дифирамб представляет собой
Для русских балетмейстеров XIX в. М. Петипа и Л. Иванова основой действия в балете была(и)
Для русского реформатора балета А. Горского основой действия стал(а)
Для успешного осуществления синтеза музыки, текста и действия реформатор немецкой оперы Р. Вагнер считает объединение композитора и _________ в одном лице необходимым
Доклассическая соната восходит к
Драма на музыке - это
Древнегреческие лады соотносились с
Жанр кончерто гроссо представлен в творчестве: 1) А. Корелли; 2) А. Вивальди; 3) Дж. Фрескобальди; 4) К. Монтеверди
Жанр лирической трагедии в XVIII в. пытался реформировать
Жанр лирической трагедии сложился в творчестве
Жанр мещанской драмы сформировался во французской драматургии в(во)
Жанр мистерии характеризует театр; 1) профессиональный; 2) самодеятельный; 3) площадной; 4) массовый
Жанр полуоперы сложился в творчестве
Жанр сюиты представляет собой
Жанр трагедии в античном театре воплотили: 1) Эсхил; 2) Сенека; 3) Софокл 4) Корнель; 5) Еврипид
Жанр трагедии в республиканском Риме назывался
Жанр фуги зарождается внутри
Жанр фуги формируется в творчестве
Жанру лирической трагедии свойственны: 1) музыкальная декламация; 2) господство мелодии; 3) хор; 4) балетные номера
Жанры оратории и пассиона в немецкой музыке XVII в. представлены в творчестве
Женщина-актриса принимала участие в
Западноевропейский балет XVIII в. принес и претворил в жизнь идеалы эпохи
Заслугой Ж. Доберваля стало создание ____________ как самостоятельного жанра сценического искусства
Зрительный зал отделился от сцены в
Игра актеров в древнегреческом театре характеризуется: 1) мимикой; 2) гиперболизацией жеста; 3) распевной декламацией; 4) пляской
Игровая сценография свойственна: 1) античному театру; 2) театру барокко; 3) средневековому театру; 4) театру эпохи Возрождения
Идейно-художественное явление - _________ сложился во всех странах Европы в первой четверти XIX века
Излюбленный(е) жанр(ы) Брехта
Имитация - это
Инструментальная музыка обрела полную самостоятельность в
Инструментальная полифоническая музыка возникла в
Искусство Бетховена относят к новому художественному направлению
Исполнение женских ролей актерами характеризует: 1) театр классицизма; 2) театр Древней Греции; 3) театр эпохи Возрождения; 4) театр барокко
Исполнителями мистерий являлись
Итальянский профессиональный театр эпохи Возрождения - это
К Болонской скрипичной школе XVII в. принадлежал
К драматическим жанрам средневекового театра относятся: 1) мистерия; 2) комедия дель арте; 3) миракль; 4) ателлана; 5) моралите
К жанрам полифонической музыки относятся: 1) месса; 2) мотет; 3) мадригал; 4) григорианский хорал
К композиторам эпохи Возрождения относятся: 1) А. Вивальди; 2) Палестрина; 3) Жоскен Депре; 4) А. Корелли; 5) Орландо Лассо
К музыкальной терминологии относятся понятия: 1) лад; 2) тональность; 3) котурны; 4) дифирамб
К музыкальным инструментам Древней Греции относятся: 1) лира; 2) клавесин; 3) кифара; 4) авлос; 5) верджинел; 6) форминга
К новым инструментальным жанрам XVII в. относятся: 1) фуга; 2) сюита; 3) кончерто гроссо; 4) мотет; 5) трио-соната; 6) мадригал
К органным полифоническим пьесам относятся: 1) ричеркар; 2) мадригал; 3) токката; 4) фуга; 5) канцона
К французским театрам эпохи классицизма относятся: 1) Бургундский отель; 2) Глобус; 3) Пале Рояль; 4) Сан-Касьяно; 5) Пти-Бурбон
К. Голейзовский писал о нашем современнике, великом артисте балета __________: «…он не просто танцовщик редкой одаренности, он в буквальном смысле слова выдающееся явление в искусстве хореографии»
К. Гоцци создал новый театральный жанр
К. Монтеверди принадлежат оперы: 1) «Орфей»; 2) «Дидона и Эней»; 3) «Коронация Поппеи»; 4) «Возвращение Улисса»
Кальдерон - это драматург
Классиком староаттической комедии считается
Классицистской актерской манере исполнения решительный удар нанес английский актер
Колоссеум (Колизей) является
Комедии дель арте свойственны: 1) литературный сценарий; 2) перспективные декорации; 3) импровизация; 4) маски; 5) диалект; 6) буффонада
Комедия дель арте восходит к
Комедия дель арте разыгрывалась на
Композиторы Андреа и Джованни Габриели являются представителями
Композиционную технику полифонических произведений характеризуют: 1) контрапункт; 2) монодия; 3) имитация; 4) кантиленность
Контрастное соотношение партии оркестра («tutti») и инструмента («solo») в концертном жанре впервые установил
Концерт, где солирует группа инструментов, называется
Котурны - это
Крупнейшей творческой победой М. Лиепы стала партия ________ в балете «Спартак»
Крупнейший драматург, режиссер и теоретик театрального искусства Б. Брехт создал теорию театра
Крупнейший реформатор хореографической техники М. Бежар писал о нашем современнике: «Я никогда не видел такого танцора, как ________, он соединяет в себе все: виртуозность, технику, драматический талант, находчивость, силу»
Крупнейшим теоретиком и практиком сюрреалистического театра стал поэт, режиссер, актер и автор книги «Театр и его двойник»
Л.Ш. Дидло, французский балетмейстер XVIII века, поставил себе целью поднять балет __________ до уровня Королевской Академии в Париже
Лирическая трагедия сложилась в русле
Литургическая драма в XVI в. существовала в
Лучший представитель «большой оперы»
Мадригальная комедия характеризуется
Мажорно-минорная ладовая система возникла в
Менандр является
Многообразные способы переключения сознания зрителей из одной действительности в другую Брехт называл
Мольер является автором пьес: 1) «Учитель танцев»; 2) «Тартюф»; 3) «Валеншанская вдова»; 4) «Мизантроп»; 5) «Дон Жуан»
Монодия - это
Музыкальный веризм, связанный с итальянским оперным театром, сложился под непосредственным воздействием сочинений
Музыкальный звук характеризуется: 1) высотой; 2) гармонией; 3) тембром; 4) длительностью; 5) громкостью
Музыковеды неоднократно замечали, что Моцарт по своему ________ близок художникам эпохи Ренессанса
На рубеже 1910-1920 гг. в музыкальном искусстве сформировалось противоположное экспрессионизму направление
На стыке скрещивания джаза и классической музыки XX в. возникла
Начало XVIII в. в Англии отмечено засильем _____ театральной школы классицизма
Немецкая органная музыка XVII в. представлена в творчестве композиторов: 1) А. Габриели; 2) И. Пальхебель; 3) Г. Перселл; 4) А. Скарлатти; 5) Д. Букстехуде
Немецкая театральная эстетика характеризуется повышенным интересом к таким театральным формам, как
Неповторимый стиль Плисецкой стал общепринятым каноном, шедевром стал(а)
О. Лассо развивал традиции
Огромным явлением в немецкой и мировой культуре стал жанр _______, поднятый Ф. Шубертом
Один из ведущих жанров в творчестве Моцарта - это
Один из самых популярных жанров в русской музыке
Опера возникла в
Опера-буфф опиралась на музыкальные формы
Опера-сериа использует сюжеты: 1) античной мифологии; 2) исторических античных преданий; 3) Библии; 4) фольклора
Организация мистерии проводилась
Органум - это
Оркестровое вступление к опере впервые появилось в
Орхестра представляет собой
Основными концепциями музыкальной эстетики в Древней Греции являются: 1) магическая; 2) медицинская; 3) эстетическая; 4) космологическая; 5) общественно-воспитательная; 6) теория музыки
Основоположник немецкой романтической оперы
Основоположником классической венской симфонии и сонаты является
Основоположником мужского героического танца в советском балетном театре стал
Основоположником Неаполитанской оперной школы считается
Основоположником русской национальной музыкальной классики является
Основоположником сольного инструментального концерта считается
Островский с _________ года назначен начальником репертуара московских театров
П. Чайковский представляет __________ линию в русской музыке
Параллельно опере-сериа в Италии XVIII в. развивался другой оперный жанр
Пассион как музыкальный жанр представляет собой вид
Первая исполнительница роли Джульетты
Первая опера-буфф создана в 1733 г. Д. Перголези
Первой дошедшей до нас оперой в истории мировой культуры является
Первые итальянские оперы характеризовались: 1) музыкальной декламацией; 2) виртуозным пением; 3) пасторальным сюжетом; 4) яркой оркестровкой
Первый монументальный балет советского периода в жанре хореографической трагедии С.С. Прокофьева - это
Первый реформатор русского национального театра
Первый советский балет на пушкинскую тему - это
Первый художественный стиль в истории культуры - это
Перспективные декорации впервые появились в
По мнению Д. Дидро, мещанская драма отражает
По мнению Лессинга, ________ является приемником греческой классической трагедии
Под знаком «войны буффонов» родилась французская разновидность комедийного оперного жанра
Подражание античным образцам характеризует эстетику
Полифонические средства письма в своих операх использовал
Понятие «либретто» как литературной канвы оперы впервые сложилось в
Понятие «мим» обозначает
После «Арагонской охоты» и «Ночи в Мадриде» М. Глинки «______________» тема органично вошла в русскую музыкальную культуру
Постановками в театре эпохи Возрождения руководил
Постановкой спектакля в барочном театре руководил: 1) архитектор; 2) декоратор сцены; 3) режиссер; 4) актер; 5) драматург
Постановку спектакля в античном театре осуществлял
Правило «трех актеров» характеризует
Предромантические настроения, возникшие в эпоху Великой Французской революции, способствовали возникновению нового жанра в театре - «оперы _______»
Представители рыцарской культуры в средневековой Франции - это
Представитель вокальной музыки, композитор __________ сказал: «Хочу, чтобы звук прямо выражал слово. Хочу правды»
Предшественником импрессионизма во французской музыке начала XX в. является
Предшественницей классической сонаты XVIII в. является
Преобладание виртуозного пения характеризует
При упразднении речитатив-секко в опере возросла роль
Принцип «подражания природе» характеризует театральную эстетику
Принцип актерского перевоплощения впервые реализовал
Принцип декоративной сценографии характеризует
Принципы реалистического театра в России развивал в своей актерской и режиссерской деятельности
Развитие балетного действия определила(и)
Разделы «Kyrie», «Gloria», «Credo», «Sanctus», «Agnus Dei» входят в состав
Разновидностью мадригала является: 1) качча; 2) мотет; 3) баллата; 4) органум
Расцвет новой итальянской оперной школы связан с эпохой
Реалистическое направление в сценическом искусстве Станиславский называл
Реформатор немецкого оперного жанра XIX в.
Реформатором оперы-сериа в середине XVIII века считается великий композитор
Романтики впервые утвердили ____________ в качестве основы актерского искусства
Русская классическая вокальная школа сложилась в первой половине XIX в. под непосредственным воздействием музыки
Русская классическая опера XIX в. составляет одну из вершин мирового _________ оперного искусства
С новыми спектаклями Горского сменилось определение жанра «балет» на понятие «_________»
С театра романтизма начинается возрождение_________ в ее(их) подлинном виде
Самое зрелое и могучее создание Вагнера-драматурга и композитора - это опера
Самое яркое современное выражение традиций советской хореографии в области создания героического балета - балет Ю. Григоровича
Сведения о древнегреческой музыке до нас донесли: 1) нотные тексты; 2) литературные памятники; 3) памятники изобразительного искусства; 4) философские трактаты; 5) музыкально-эстетические трактаты
Своему новому расцвету итальянская опера была обязана композиторской деятельности
Система рисованных кулис появилась в театре
Смеховая культура средневековья отразилась в: 1) искусстве трубадуров; 2) фарсах; 3) соти; 4) искусстве жонглеров; 5) литургической драме
Смешение комических и трагических элементов характеризует драматургию
Современные театральные здания восходят к
Специфическая черта театрального процесса рубежа столетия - явление театра одного
Специфическим элементом древнегреческой трагедии является
Сражение гладиаторов в Древнем Риме происходили
Стиль античного театра является
Стиль классицизма получил свое развитие в
Стиль римского театра является
Сценография древнегреческого театра включает в себя: 1) маски; 2) костюм; 3) занавес; 4) перспективные декорации
Сценография спектакля заключается в
Сюжеты из жизни святых характеризуют
Сюжеты оратории восходят к: 1) Библии; 2) житийной литературе; 3) античному мифу; 4) фольклорным легендам
Танцовщик и хореограф, человек с фантастической судьбой, имя которого известно во всем мире, - это
Творчество А. Корелли наиболее ярко представлено в жанрах: 1) опера; 2) трио-соната; 3) кончерто-гроссо; 4) фуга
Творчество Баха универсально: в нем представлены практически все жанры, за исключением
Театр «Комеди Франсез» появился в
Театрализованное представление евангельских сюжетов называется
Театральной культуре Рима свойственны: 1) зрелищность; 2) аполитичность; 3) профессиональное актерское мастерство; 4) синкретизм; 5) развлекательность
Техника контрапункта характеризует: 1) полифоническую музыку; 2) гомофонный склад; 3) одноголосие; 4) смешанный склад
Тип арии «lamento» характеризует
Трагедия «Персы» принадлежит
Традиции фарса повлияли на драматургию: 1) Мольера; 2) Кальдерона; 3) Шекспира; 4) Сервантеса; 5) Расина
Фарсы входили в состав
Фарсы разыгрывались
Формула «жизнь есть сон» характеризует драматургию
Французская трагедия классицизма опиралась на жанр трагедии в творчестве
Французский балетмейстер, реформатор и теоретик хореографического искусства, XIX в.
Художественным течением из модернистских направлений в музыкальном искусстве рубежа XIX-XX вв. в Западной Европе является
Художественными стилями искусства XVII в. являются: 1) классицизм; 2) реализм; 3) романтизм; 4) барокко
Целью выражения в опере должна быть драма, а средством
Цикл А. Вивальди «Времена года» предвосхищает
Чеховскую драматургию широкой английской публике открыл лондонский театр «Олд Вик» в __________ гг.
Шопен первым создал ______ для фортепиано
Шуточные представления из жизни плебса в Древнем Риме назывались
Эволюция литургической драмы была связана с
Эволюция музыкальных форм в XVII в. связана со стилем
Яркая артистическая индивидуальность М.М. Плисецкой развилась на традициях _________ балетной школы


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0899.01.01;СЛ.01;1

История философии (для аспирантов, курс 1) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Буддизм считает причиной человеческих страданий жажду смерти:
В Ведах и Брахманах ставится вопрос о происхождении мира:
В Ведах философские идеи проявляются в мифологической форме:
Все конфуцианцы были согласны друг с другом в понимании природы человека:
Даосизм принимает учение об инь и ян:
Даосизм проповедует активность как способ поведения человека в обществе:
Джайнизм принимает идею кармы:
Идея единства человеческого духа (Атмана) и основы мироустройства (Брахмана) впервые появляется в Упанишадах:
Китайская философия обращалась к идее первоэлементов:
Классические китайские книги содержали начала философских идей:
Конфуций в своей философии исходил из принципа деления мира на инь и ян:
Онтологическое учение школ вайшешика и ньяя исходит из противоположных позиций:
Понимание жизни как страдания было разработано в учении джайнизма:
Правильно считать школы миманса и веданта идеалистическими:
Санкхья является, по сути, плюралистической системой:
Упанишады постулируют тождество индивидуальной души с основой всего мироздания:
Школа Веданта излагает идеи атомизма:
Школа легизма основывалась на идее человеколюбия:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0899.01.01;СЛ.03;1

История философии (для аспирантов, курс 1) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Аристотель явился изобретателем движущей первопричины в античной философии:
Души всех людей по Платону оказываются на земле одновременно:
Знание, по Платону, мы получаем из эмпирического опыта, знакомства с миром вещей:
Идеальное бытие для Платона более реально, чем мир вещей:
Идеальными правителями Платон считал философов:
Исследование первопричин в греческой философии по Аристотелю началось с материальной причины:
Пещера в мифе Платона символизирует чувственно воспринимаемый мир:
Платон разделяет идею бессмертия души:
Платон рассматривает любовь вне всякой связи с идеальным миром:
По Аристотелю, все виды души имеют свои добродетели и пороки:
Понятие "счастье" и "наслаждение" в этике Эпикура совпадают:
Скептицизм смог привести доказательство недостоверности чувственного познания:
Стоики призывают жить в соответствии со своими страстями:
Суть бытия связывается Аристотелем с материальной причиной:
Сущность вещей Аристотель отождествлял с формой:
Философия, согласно Аристотелю, изучает неподвижные сверхчувственные сущности:
Человек, по Аристотелю, обладает лишь разумной душой:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0896.02.01;СЛ.02;1

Немецкий язык (для аспирантов) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
В газетно-журнальных статьях используется только прямая авторская речь:
В косвенной речи употребляются формы конъюнктива - презенс и перфект:
Все презентные формы конъюнктива могут употребляться в предложениях нереального сравнения:
Конструкция sein + причастие II выражает намерение автора:
Конъюнктив презенс выражает призыв, пожелание в лозунгах и устойчивых формулах:
Косвенная речь выделяется кавычками:
Косвенная речь может присоединяться бессоюзно:
Предложения, вводимые подчинительными союзами, имеют порядок слов придаточного предложения:
Презентные формы конъюнктива употребляются в авторской речи:
Претерит конъюнктива может совпадать с претеритом индикатива слабых глаголов:
При переводе важно, чтобы косвенная речь понималась читателем именно как косвенная:
При переводе косвенной речи в русском тексте используются формы сослагательного наклонения:
При переводе косвенной речи в русском языке используются формы изъявительного наклонения:
Прямая речь вводится в текст словами автора:
Слова автора, следующие за прямой речью, в русском тексте отделяются от последней только кавычками и запятой:
Собственно косвенная речь может выражаться конъюнктивом:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0899.01.01;СЛ.04;1

История философии (для аспирантов) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Абеляр являлся концептуалистом:
Альберт Великий соединял христианство с аристотелизмом:
Ансельм выводил существование Бога из понятия Бога:
Ансельм утверждал примат разума над верой:
Ибн Сина разрабатывает учение о "семенах разума":
К теоретическим основам схоластики принадлежит античная философия:
Можно считать, что проблема соотношения веры и разума была поставлена еще в ранней патристике:
Мыслители средневековой схоластики достигли компромисса по вопросу о соотношении веры и разума:
Одно из доказательств существования Бога Фомы Аквинского строится на основе цепочки движущих причин:
Периодизация патристики производится исключительно по хронологическому принципу:
Принцип "экономии мышления" относится к проблеме человеческой свободы:
Реализм является учением, признающим самостоятельный статус универсалий:
У. Оккам выступал за "экономию мышления", освобождение его от излишних предпосылок:
Фома Аквинский вводит идею иерархического соподчинения законов:
Фома Аквинский выводит существование Бога из понятия Бога:
Фома Аквинский выступал как критик разума:
Фома Аквинский говорит о совпадении сущности и существования в мире вещей:
Фома Аквинский приводит апостериорные доказательства существования Бога:
Эриугена жестко разделял Бога и природу:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0896.02.01;СЛ.01;1

Немецкий язык (для аспирантов) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
"indem" переводится на русский язык как "благодаря тому, что":
В так называемых нереальных сравнительных предложениях употребляется индикатив:
Выбор наклонения зависит от содержания высказывания:
Дополнительное придаточное предложение является дополнением к подлежащему главного предложения:
Наиболее типичная трансформация при переводе сложноподчиненного предложения - замена сложноподчиненного предложения простым:
Предложение - Dass er das Spiel gewonnen hat, freut ihn. - построено правильно:
Предложение - Er arbeitete (genau so), was er frueher gearbeitet hat.- построено правильно:
Предложение - Er ist darauf eingestellt, ein paar Stunden warten zu muessen. - построено правильно:
Предложение - Er wartet darauf, dass du kommst. - построено правильно:
Предложение - Je mehr ich lese, umso reicher wird mein Wortschatz.- построено правильно:
При выражении предстоящего действия или намерения в предикативных придаточных предложения возможен конъюнктив:
Придаточные определительные вводятся личными местоимениями:
Придаточные предложения причины вводятся союзами weil, da:
Субъектное придаточное предложение заменяет подлежащее в главном предложении:
Субъектные придаточные предложения могут вводиться относительными местоимениями:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0896.02.01;СЛ.03;1

Немецкий язык (для аспирантов) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
В научно-популярных текстах понятия иллюстрируются примерами и сравнениями:
Для лексического оформления текстов научного стиля характерна насыщенность речи терминами:
Для синтаксического оформления научной речи характерны простые нераспространенные предложения:
Использование эмоциональных элементов в научном тексте определяется речевым жанром и авторской индивидуальностью:
К устно-монологическим типам текста относится эссе:
Композиционно-речевая форма выступает средством общей выразительности:
Максимально точная характеристика предметов в научно-техническом тексте достигается с помощью производных и сложных прилагательных-терминов:
Научное изложение может быть источником сложных эмоций:
Научное сообщение относится к научному социально-обиходному жанру:
Научный стиль относится к простым жанровым разновидностям типов текстов:
Одним из критериев теоретической завершенности изложения идеи является ее контрастность:
Сокращению подвергаются термины, общепринятые в науке и технике:
Специфику лексического оформления текста научно-технического стиля составляют сокращения:
Эмоционально-эстетическое начало в научном творчестве необходимо для передачи нелогических оттенков научной информации:
Юбилейная торжественная речь относится к устно-диалогическому речевому жанру:
Язык научно-популярной литературы близок к общелитературному:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0899.01.01;ГТ.01;1

История философии (для аспирантов, курс 1) - Глоссарный тренинг

 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0899.01.01;МТ.01;1

История философии (для аспирантов) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
_____________ рассматривал огонь как основную субстанцию: все, подобно пламени в костре, рождается благодаря чьей-либо смерти
«Все происходит из апейрона (с греч. "беспредельное"), т.е. безграничного, неопределенного, но материального», - считал
«Если число есть порядок, то все - это порядок», - считали
Аверроис считал, что
Автор важнейшего философского произведения - «Книга исцелений», которая носила энциклопедический характер и содержала сведения по логике, физике, математике и метафизике, - это
Античный автор высказывания: «Одно и то же есть мысль и бытие…» - это
Античный автор диалектического высказывания «… все рождается через распри и по необходимости» - это
Античный автор тезиса «человек-мера всех вещей» - это
Античный мыслитель, считавший высшей идеей идею «блага», - это
Античный философ, представлявший бытие в виде мельчайших, неделимых, невидимых частиц, - это
Античный философ, разрабатывавший проблемы счастья, свободы человека, преодоление им страха перед смертью и богами, - это
Античный философ, утверждавший, что бытие и небытие неразрывны, - это
В милетской школе впервые был поставлен вопрос о(об)
Вера противопоставлялась в Средневековье
Время возникновения арабской философии - ________ в.
Время возникновения философии - это
Время, по Аврелию Августину,
Высшая ступень бытия, по Плотину, - это
Высшая человеческая способность, по Аврелию Августину, - это
Высшее состояние, цель человеческих стремлений в буддизме - это
Главное следствие из онтологии Парменида - бытию не свойственно
Главной целью ___________ является слияние с Богом, что может быть достигнуто благодаря любви к Богу и его интуитивному постижению в состоянии экстаза
Гражданин единого мирового государства в философии стоиков - это
Древнегреческий философ, связавший добродетель со знанием, - это
Закон, определяющий характер нового перевоплощения в индийской философии, - это
Злые поступки, согласно Сократу, являются следствием
Имя основателя буддизма, означающее «пробужденный, просветленный» -
Индивидуальное духовное начало в индийской философии - это
Истинным бытием, по Платону, является
Как и Аристотель, __________ божественную деятельность понимает как мышление Бога о самом себе
Категория китайской философии, обозначающая путь нравственного совершенствования, совокупность морально-этических норм, закономерность сущего, - это
Классический период древнегреческой философии - это
Космическое духовное начало, безличный абсолют в индийской философии - это
Логика Аристотеля активно использовалась средневековыми мыслителями для
Наиболее видный представитель зрелой схоластики - это
Направление средневековой философии, отрицавшее реальное существование общих понятий, считая их лишь словесными обозначениями, - это
Направление средневековой философии, утверждавшее, что универсалии - чисто мыслительные образования, существующие в уме человека, - это
Науку о природе Аристотель называл _________ философией
Науку о сущем, причинах и началах Аристотель называл ________ философией
Начало формирования философского мышления в Древней Индии положил
Ограничение или подавление чувственных желаний, добровольное перенесение физической боли, одиночества - это
Онтологическая концепция, разработанная античными философами Демокритом и Левкиппом, - это
Основатель неоплатонизма - это
Основатель скептицизма - это
Основатель учения стоиков - это
Основная задача средневековой философии состояла в
Основное понятие этики стоицизма, обозначающее полную свободу души от страстей и аффектов, - это
Основной принцип индивидуалистической этики Эпикура: «Живи ________»
Основными вопросами ______________ являются: как управлять обществом и какова роль государства в этом управлении
Основоположниками суфизма считаются
Основоположником классической йоги считается великий мудрец _________, живший около II в. до н.э.
Оформление суфийского философского учения произошло в работах ___________ по прозвищу «Великий шейх суфизма»
Первая философская школа Древней Греции - это
Первой формой арабской философии стал
Первоначалом сущего считал воду
Перевоплощение души или личности в цепи новых рождений по закону кармы в индийской философии - это
Пифагор утверждал, что
По учению Будды, человек состоит из пяти групп элементов - _________, которые образуют все явления телесного и психического
Понятие «атараксия» означает
Понятие «софия» в период античности - это
Понятие античной философии, обозначающее «слово», «смысл», разумный принцип, управляющий миром, - это
Понятие древнегреческой философии, характеризующее организованность космоса, в противоположность хаосу, - это
Понятие древнекитайской философии, обозначающее женское, темное и пассивное начало, - это
Понятие древнекитайской философии, обозначающее мужское, светлое и активное начало, - это
Понятие философии Конфуция, обозначающее уважение и почтительность к родителям и старшим, - это
Понятие, использованное Демокритом для обозначения неделимых материальных элементов, - это
Понятие, характеризующее мировосприятие восточных отцов церкви, - это
Представители милетской школы в античной философии - это
Представители позднего стоицизма - это
Представители раннего стоицизма - это
Представители среднего стоицизма - это
Представители философской школы киников - это
Представители элейской школы античной философии - это
Процессы и явления природы имеют целесообразность, утверждает
Ранний период греческой философии - это
Свобода для киников - это
Сила, управляющая миром, в философии стоиков, - это
Собрание древнеиндийских источников (конец II - начало I тыс. до н.э.), сборники гимнов в честь богов - это
Совокупность религиозных доктрин и учений о сущности и действии Бога - это
Создатель атомистической теории - это
Социальная философия Аврелия Августина базировалась на представлении о
Средневековый автор произведения «О граде Божием» - это
Средневековый философ, отрицавший наличие причинно-следственных связей в мире и допускавший только наличие «привычек», вложенных Богом в природу, - это
Теоцентризм - мировоззренческая позиция, в основе которой лежит представление о главенстве
Термин, обозначавший в средневековой философии общие понятия, - это «___________»
Термин, обозначающий первую философию, по Аристотелю, предмет которой - умопостигаемые сверхчуственные вечные сущности, - это
Термин, обозначающий совокупность теологических, философских и политико-социологических доктрин христианских мыслителей II-VIII вв., - это
Тип религиозной средневековой философии, характеризующийся соединением догматических предпосылок с рационалистической методикой, - это
Универсалии существуют независимо от сознания, утверждал в средневековой философии
Учение Фомы Аквинского и основанное им направление католической философии и теологии - это
Учение, отождествляющее Бога и мир в целом, - это
Философ Средневековья, создатель концепции «двойственной истины» - это
Философ, предложивший считать вечными неизменными первовеществами землю, воду, воздух и огонь, - это
Философ, утверждавший в качестве первоначала воздух, - это
Философ-стоик, полагавший, что при безнадежной запутанности в противоречиях человек должен добровольно уходить из жизни, - это
Философия в Китае зародилась в период ___________ вв. до н.э. на базе мифологии
Философия в средние века занимала подчиненное положение по отношению к
Философия кинизма призывала к
Философская школа античности, характеризующаяся сомнением в возможностях познания, - это
Философско-религиозное направление в Китае, основателем которого считается Лао Цзы, - это
Форма государственного правления, наиболее неприемлемая с точки зрения Платона, - это
Хронологические рамки античной философии следующие
Хронологические рамки Ведического периода древнеиндийской философии - это
Хронологические рамки древнеиндийской философии - это
Хронологические рамки европейского Средневековья - ________ вв.
Хронологические рамки позднего стоицизма следующие
Хронологические рамки раннего стоицизма следующие
Хронологические рамки среднего стоицизма следующие
Хронологические рамки схоластики - _________ вв.
Хронологические рамки Эпического периода древнеиндийской философии - это
Цель человеческих стремлений, состояние «освобождения» от бесконечных перевоплощений в индийской философии - это
Центральное место в ___________ занимает проблема Дао как сущности бытия и Дэ как проявления Дао
Центральное понятие философии Конфуция, обозначающее высшую добродетель, милосердие, - это
Школы индийской философии, которые не признают веды священными и базируются на иных источниках - это
Школы индийской философии, которые признают веды священными книгами и базируются только на них, - это
Элейский мыслитель, автор знаменитых апорий - это
Эллинистический период греко-римской философии - это
Эпикур под наслаждением понимал
Этическое учение Эпикура можно определить как этику


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0896.02.01;МТ.01;1

Немецкий язык (для аспирантов) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Es ist kalt. Das Fenster ist geöffnet
Ich habe keine Lust, ... (продолжать эту работу)
Ihr Lehrer erklärt etwas. Sie haben es nicht gut verstanden
Вставьте нужное слово: Zusammen können wir abends _______ der Kinder sowieso nicht weg
Вставьте нужное слово: Jetzt hast du kein _______Geld mehr, das ist das Geld von deinem Mann
Вставьте нужный союз: Trotzdem kommt dieser Abfall in den meisten Haushalten immer noch in die normale Mülltonne, ________ das ist viel bequemer, als den Müll zu sortieren
В подчеркнутом предложении: Ich hatte Unterricht, sonst würde ich ge­kommen sein. – сказуемое стоит в форме
В предложении: Er habe das machen können. – сказуемое стоит в форме:
В предложении: Ruhen wir uns aus! – сказуемое выражено формой наклонения:
В предложении: Ich wäre gestern gekommen, aber ich war krank. – сказуемое выражено формой наклонения:
В предложении: Ich meinte, daß wir das hätten früher machen müssen. - сказуемое стоит в форме:
Вставьте нужное слово: Seine guten Leistungen beweisen, dass er ein ... Student ist
Вставьте нужное слово: Seit Mitte des 20. Jahrhunderts (erstmals Mitte des 19. Jahrhunderts) wird von einzelnen Universitäten exklusiv oder als alternative Möglichkeit das _______ angeboten
Вставьте нужное слово: Zeigen Sie nicht zuviel von Ihren Gedanken und Gefühlen, besonders dann nicht, ... Sie Grund zu der Annahme haben, daß man Ihnen eine Falle stellen will
Вставьте нужное слово: . Die „Stiftung Warentest" empfiehlt, bereits Fünfjährigen monatlich 5 DM _________ zu geben, wenn's erst mal auch nur fürs Sparschwein ist
Вставьте нужное слово: Auch über die Verwendung des Geldes läßt sich _______
Вставьте нужное слово: Deshalb ist es wichtig, schon in jungen Jahren ein gesundes Verhältnis zum ______ zu entwickeln
Вставьте нужное слово: Natürlich sind diese Empfehlungen nur als Richtwerte zu __________
Вставьте нужное слово: Schon Fünfjährige sind durchaus in der Lage zu verstehen, was ihre Eltern sich leisten können und worauf die Familie _______ muß
Вставьте нужное слово: Schön, wenn über die Zeit eine so gute Beziehung zwischen Eltern und Kind _________ wird, daß man miteinander auch dieses Thema offen diskutiert
Вставьте нужное слово: Arbeit motiviert _______, persönliche Begabungen zu entfalten und erworbene Fertigkeiten einzusetzen
Вставьте нужное слово: Die Firma bestätigt den Auftrag nicht, ... die Preise stark gestiegen sind
Вставьте нужное слово: Ihre Idee ist einfach: ein kleiner Kiosk, ... man Saft von ganz frischem Obst trinken kann
Вставьте нужное слово: Ihre reichen Eltern wollten ihnen ein Studium___ Universität bezahlen
Вставьте нужное слово: In der Regel findet eine _______ über den Übungsstoff („Klausur“) am Ende der Vorlesung statt, die für das Bestehen der Vorlesung ausschlaggebend ist
Вставьте нужное слово: In einer ______ liest der Dozent über ein bestimmtes Thema, meist auf Basis eines Lehrbuchs oder eines eigenen Skripts
Вставьте нужное слово: Lehre ist die Tätigkeit, bei der ein Wissenschaftler die Methoden der Forschung an ________ weitergibt und ihnen einen Überblick über den aktuellen Stand der Forschung auf seinem Gebiet vermittelt
Вставьте нужное слово: Wer keine Gefühle hat, ist
Вставьте нужное слово: Wer mit seinem Geld geizt, ist
Вставьте нужное слово: Wer viel Erfahrung hat, ist
Вставьте нужное слово: Durch seine berufliche ... erfährt der Mensch Sicherheit, soziale Anerkennung, Stolz und Selbstachtung
Вставьте нужное слово: Fahren Sie sofort dorthin, ... keine Probleme mit dem Parken zu haben
Вставьте нужное слово: Im Allgemeinen sollte man den Beschwerdeführenden nicht unterbrechen, ... ausreden lassen
Вставьте нужное слово: In den entlegenen dunkeln Zeiten der Zarenherrschaft gab es bei uns keine Gewerkschaftsvereine, ... mit den europäischen verglichen werden konnte
Вставьте нужное слово: Je früher wir beginnen, ... eher sind wir fertig
Вставьте нужное слово: Natürlich bin ich sicher, sonst ... ich Sie ja nicht anrufen
Вставьте нужное слово: Seit dem Mittelalter fanden sich die Berufsgruppen in Zünften und Gilden zusammen, welche auch die ... des beruflichen Nachwuchses übernahmen
Вставьте нужное слово: Und zwar ________ sich darum, dass wir Geschenkartikel verpacken, und die müssen dann zur Post gebracht werden
Вставьте нужное слово: Wir gehen davon aus, dass wir ... einen beträchtlichen Preisnachlass bekommen oder eine Ersatzlieferung, das heißt, zwei neue Schreibtische
Вставьте нужное слово: Zu _______ gehören der Bewerbungsbrief, ein tabellarischer Lebenslauf, ein Passfoto und Zeugniskopien
Вставьте нужное слово: Daneben gibt es Oberseminare, die der Präsentation von _____ dienen, sowie Forschungsseminare, bei denen Teilnehmer eigene Forschungsergebnisse vorstellen
Вставьте нужное слово: Das Studium besteht aus einer Reihe organisatorisch voneinander unabhängiger Veranstaltungen, für die man bei erfolgreicher _________ eine Bestätigungsurkunde bekommt („Scheine“)
Вставьте нужное слово: Der _______ steht dabei den Studenten gegenüber und versucht mit Tafel, Projektor oder Beamer das Thema zu vermitteln
Вставьте нужное слово: Die eigentliche Erlernung des Wissens findet durch die vorlesungsbegleitenden Übungen statt, die von einem ________ des Professors geleitet wird und aus der Bearbeitung von wöchentlichen Übungsblättern besteht
Вставьте нужное слово: Mit dem Bologna-Prozess hat sich jedoch das amerikanische System mit ________ als vollwertigem Abschluss und Master als zusätzlicher Qualifikation etabliert
Вставьте нужное слово: Voraussetzung zur Teilnahme an der Lehre als Student mit Prüfungsanspruch ist die_________, die an die Bedingung der Hochschulreife geknüpft ist
Вставьте нужное слово: Machen Sie sich selbst ganz klar, wie weit Sie gehen wollen und können, ... Sie eine Verhandlung beginnen
Вставьте нужное слово: Wir hatten bei Ihnen 20 Schreibtische bestellt, die sind letzte Woche ...
Вставьте нужное слово: Der eigentliche ______ wird dabei von Studenten selbst erarbeitet und vorgetragen. Seminare während der Vorlesungszeit finden einmal wöchentlich statt
Вставьте нужное слово: Der Kunde annuliert den Vertrag, ... die Lieferdaten nicht eingehalten werden
Вставьте нужное слово: Seminare finden unter direkter ________ von Studenten statt. Hier behandelt der Dozent in der Regel nur organisatorische Dinge, sowie gegebenenfalls eine kurze Einführung in das Thema zu Beginn und einen Rückblick am Ende
Вставьте нужное союзное слово: In Europa gilt prinzipiell das Recht der freien Berufsausübung, ______ jedoch einigen Einschränkungen unterliegt
Вставьте нужное союзное слово: Ich möchte an einem See wohnen, _______ man gut schwimmen kann
Вставьте нужное союзное слово: Ich möchte auf einer Insel leben, ______ ganz allein im Meer liegt
Вставьте нужное союзное слово: Ich möchte in einem Land leben, ___________ die Luft noch sauber ist
Вставьте нужное союзное слово: Ich möchte in Städten wohnen, __________ Straßen nicht so groß sind
Вставьте нужный предлог: Und dann habe ich einen Spaziergang gemacht unten am Fluss. Gewiss, an manchen Stellen roch es nicht so gut, ____________ der vielen toten Fische
Вставьте нужный союз: Arbeit ist dabei ein wichtiger Lebensbereich, _________ diese Grundbedürfnisse befriedigt werden
Вставьте нужный союз: Seit dem Mittelalter fanden sich die Berufsgruppen in Zünften und Gilden zusammen, ______ auch die Ausbildung des beruflichen Nachwuchses übernahmen
Вставьте нужный союз: Die Sonne kam auch nicht so recht durch, _______ ein dichter Smog über der Stadt lag
Вставьте нужный союз: Ein großer Teil der Dinge, ______ später auf den Müll kommen, wurde industriell produziert
Вставьте нужный союз: Martina ist traurig, _________ viele Tage hört sie nichts mehr von ihrem Freund Johannes
Вставьте слова в предложение: Er ist der einzige ... dieses großen Vermögens
Выберите более точный синоним предложения: Ihr sollt das Gedicht auswendig lernen
Выберите более точный синоним предложения: Wir müssen diesen deutschen Artikel ins Russische übertragen
Выберите пассивный эквивалент данного предложения: Viele Touristen besuchen täglich die Ermitage
Выберите сложноподчиненное предложение с придаточным времени:
Выберите сложноподчиненное предложение с придаточным времени:
Выберите сложноподчиненное предложение с придаточным определительным:
Выберите сложноподчиненное предложение с придаточным определительным:
Есть инфинитивный оборот в предложении:
Закончите предложение: Mein Name ist Bauer, und ich rufe an, weil ich Ihre Annonce in der Zeitung _____________
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: Dieses Problem wird für uns aktuell
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: Du trinkst zu viel Kaffee. Das ist ungesund für dein Herz
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: Mit seinem „Faust" hat sich Goethe unsterblich gemacht
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: Seine Stimme ist sehr eigenartig
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: Wir gehen jetzt ins Kino. Willst du dich uns anschließen?
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: Der Expressionismus spielte eine große Rolle im Schaffen dieses Malers
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: Er braucht viel Zeit, um zu verstehen, was ich meine
Замените выделенные слова на близкие по смыслу: In seiner Rede legte er einen besonderen Akzent auf diesen Gedanken
Из представленных предложений выберите то, в котором употребляется сказуемое в пассиве
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): Der Junge sieht seinem Bruder sehr ähnlich. Ich verwechsle die beiden immer
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): Der Lektor hat mir empfohlen, täglich phonetische Übungen zu machen
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): Er arbeitet wenig. Deshalb sind auch seine Leistungen nicht groß
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): Er wurde rot, denn er schämte sich sehr
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): Peter ist kein ehrlicher Mensch
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): Wer wird sich um die Kleine kümmern?
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): „Bist du müde?" - „Nein, ich bin gar nicht müde"
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): Er ist sehr schlecht gelaunt
Подберите синоним к выделенному слову (выделенным словам): „Ich habe heute so gut wie gar nicht geschlafen und bin sehr müde." - „Das kann ich mir vorstellen"
Продолжите предложение: Prinzipiell soll jedermann die Forschungsergebnisse nachvollziehen, überprüfen und für sich nutzen können. Lehre ist die Weitergabe der Grundlagen des wissenschaftlichen Forschens und die Vermittlung eines Überblicks über das Wissen eines Forschungsfelds, _______
Продолжите предложение: Ich muss mich beeilen,
Продолжите предложение: Erkenntnistheorie ohne den Kontakt mit Wissenschaft wird zum leeren Schema; ______________
Продолжите предложение: In Deutschland ist eine bedeutende öffentliche "Förderorganisation" die Deutsche Forschungsgemeinschaft, ____________
Продолжите предложение: Während wir sprachen,
Продолжите предложение: Zum Teil verfügen Unternehmen aber auch über eigene Forschungseinrichtungen, ____________
Продолжите предложение: Der logische Empirismus versuchte, Humes Problem ohne solche zusätzlichen Annahmen zu lösen,
Продолжите предложение: Die Frage der Wissenschaft ist demnach zweitrangig gegenüber der Frage nach Vernunft,
Продолжите предложение: Seitdem er hier studiert,
Продолжите предложение: Wir haben den ganzen Tag gearbeitet
Продолжите предложение: Paul Feyerabend sah Durchbrüche in der Wissenschaftsgeschichte immer dort, wo methodische Regeln geändert wurden,
Продолжите предложение: Das Forschungsproblem wird in mehrere, in sich geschlossene Teilprobleme zerlegt,
Продолжите предложение: Das Studium besteht aus einer Reihe organisatorisch voneinander unabhängiger Veranstaltungen, für die man bei erfolgreicher Absolvierung eine Bestätigungsurkunde bekommt („Scheine“),
Продолжите предложение: Dazu gehört einerseits das Verfassen von Lehrbüchern, in denen er diese Kenntnisse schriftlich niederlegt,
Продолжите предложение: Der erste Schritt ist es, dieses Problem als Forschungsfrage zu beschreiben,
Продолжите предложение: In Deutschland war lange Zeit ein zusammenhängendes Studium die Regel,
Продолжите предложение: Sobald das Manuskript fertig aufgesetzt wurde, reicht es der Forscher an einen Buchverlag,
Продолжите предложение: Voraussetzung zur Teilnahme an der Lehre als Student mit Prüfungsanspruch ist die Immatrikulation,
Продолжите предложение: Wesentlich ist nur, dass die Anwendung seiner Methode zu einer Theorie führt, die objektive,
Продолжите предложение: Die Wissenschaftstheorie ist ein Teilgebiet der Philosophie, ________
Продолжите предложение: Eine frühe dokumentierte Form eines organisierten wissenschaftlichen Lehrbetriebs findet sich im antiken Griechenland mit der platonischen Akademie, ______
Продолжите предложение: Neben den wissenschaftlichen Veröffentlichungen erfolgt der Austausch mit anderen Forschern durch Fachkonferenzen, __________
Продолжите предложение: Wissenschaft ist der Erwerb von neuem Wissen durch Forschung, seine Weitergabe durch Lehre, der gesellschaftliche, historische und institutionelle Rahmen, in dem dies organisiert betrieben wird, __________
Продолжите предложение: Als Konsequenz hielt er eine Sonderstellung der Wissenschaft für rein willkürlich und forderte eine Trennung von Staat und Wissenschaft. Thomas S. Kuhn und Imre Lakatos strebten eine Erkenntnistheorie an,
Продолжите предложение: Der Empirismus sieht Erkenntnis als Resultat von reinen Sinneserfahrungen, __________
Продолжите предложение: Die staatlich bezahlte berufliche Tätigkeit als Wissenschaftler ist meist an die Voraussetzung des Abschlusses eines Studiums gebunden, ________
Продолжите предложение: Für die interdisziplinäre Forschung wurden in den letzten Jahrzehnten eine Reihe von Instituten geschaffen, _______________
Продолжите предложение: Immanuel Kant versuchte beide Sichtweisen unter Umgehung von Humes Problem miteinander zu vereinen, _________________
Следующая форма глагола: ich würde fragen - является формой:
Следующая форма глагола: ich würde gefragt haben - является формой:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
  0896.01.01;СЛ.03;1

Немецкий язык (для аспирантов) - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Der Leitartikel переводится как "передовая статья":
Дискуссия относится к диалогическим жанрам функционального газетно-публицистического стиля:
Для языка ораторского подстиля характерны канцеляризмы:
Заметка - речевой жанр, реализующий информационно-деловой подтип текста:
Интервью - одна из форм диалогов-расспросов:
К публицистическим текстам относится социально-политическое красноречие:
Коммюнике - неофициально-информационный подтип публицистического текста:
Основные функции публицистического стиля - информационная и агитационно-пропагандистская:
Отчетный доклад - один из видов устной формы публичной речи:
Плеоназм - оборот, содержащий лишние однозначные определения:
Прием градации позволяет передавать чужую речь:
Устная форма публичной речи существует в виде жанра "полемика":
Фигуры речи помогают достичь экспрессивности и динамичности высказывания:
Эссе - гибридный речевой жанр небольшого объема:


 Скачать бесплатно   Отправить на e-mail
Файлов: 43265 (Страниц: 1443 - Файлов на странице: 30)
[ 350 ]
.