СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Детали файла
Имя файла:4555.08.01;МТ.01;1
Размер:107 Kb
Дата публикации:2015-03-09 04:30:25
Описание:
Основы языкознания - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) В большинстве случаев эти языки обязаны своим становлением условиям неравноправных социальных или экономических отношений носителей контактирующих языков
В) Иными словами, перевод по полной схеме – это не подбор переводных соответствий, а максимально глубокое понимание текста с последующим порождением нового текста на другом языке, или, иначе, два последовательных перевода: сперва на гипотетический концептуальный язык-посредник, а потом, уже с этого языка-посредника, на язык-цель
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) В настоящее время признают язык смешанным, если контактное воздействие затронуло не только его лексику, но и фонологическую и морфологическую системы
В) Междисциплинарность теории перевода и ее практических приложений указывают на то, что перевод является не чисто языковым, а довольно сложным когнитивным феноменом
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) В слабой степени проницаемы контактирующие языки, характеризующиеся глубокими структурными различиями
В) При том, что и лингвистически эти виды перевода не вполне эквивалентны, с психологической точки зрения они во многом просто противоположны
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Важность изучения языковых контактов и их результатов обусловливается тем фактом, что оно способно пролить свет и на особенности самого строения языковой системы
В) Позднее начали возникать и подчинительные предложения, в которых придаточное связывалось с главным при помощи союзов
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Вместе с тем слабость второй точки зрения состоит в том, что ее представители обращали слишком мало внимания на поиски критериев определения смешанности языка
В) Переводя с одного языка на другой, человек использует как свои языковые знания и способности, так и самые разнообразные экстралингвистические знания (офизической природе мира, об обществе и его культуре, о ситуациях, в которых был порожден переводимый текст и будет восприниматься его перевод и т.д.), причем этапы понимания и синтеза текста принципиально различаются
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Во многих случаях длительные языковые контакты в пределах определенного - обычно, хотя и не всегда, относительно ограниченного - географического ареала приводят к конвергентному развитию контактирующих языков
В) Как и многие другие разделы прикладной лингвистики, перевод по существу междисциплинарен – он связан не только с наукой о языке, но и слитературоведением, когнитивными науками, культурной антропологией, страноведением
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Именно в двуязычных группах говорящих одна языковая система вступает в контакт с другой и впервые происходят контактно обусловленные отклонения от языковой нормы
В) Наконец, при краткой схеме перевода (жирная штрих-пунктирная стрелка) переводные соответствия устанавливаются непосредственно между выражениями языка-источника и языка-цели (скажем, при переводе ритуальных формул типа Дамы и господа или Добрый день!; ср. также практику использования разговорников, особенно в военном деле)
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Каузальный аспект языковых изменений, наступающих в процессе контактов, как, впрочем, и в процессе языкового развития в целом, в настоящее время изучен далеко не достаточно
В) При синхронном переводе звучащий текст переводится практически одновременно с его произнесением (максимально допустимое запаздывание порядка 10 секунд)
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Наиболее подверженной контактным изменениям стороной языковой системы, как известно, является лексика
В) В грамматической структуре языка в рассматриваемом отношении выделяются две существенно различные стороны - морфология и синтаксис
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Одним из важнейших внешних факторов исторического развития языка в современном языкознании признаются языковые контакты
В) Так, например, в древнерусском языке сохранилась еще нерасчлененная структура сложного предложения, сущность которого заключалась в нанизывании предложений одного за другим
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Одним из основных понятий теории языковых контактов является понятие билингвизма, вследствие чего изучение двуязычия нередко признается даже основной задачей исследования контактов
В) По характеру переводческой деятельности традиционно выделяется устный и письменный переводы
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Особое место занимает машинный перевод – научная и одновременно технологическая дисциплина, связанная и с наукой о переводе, и с компьютерной лингвистикой
В) Морфологические способы выражения значений заменяются в результирующей языковой системе лексическими, а также синтаксическими, вследствие чего резко обедняется состав морфологических категорий
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Тем не менее бесспорно, что причины контактно обусловленных преобразований языка лежат не столько в структуре взаимодействующих языков, сколько за ее пределами
В) Для устного перевода важнейшим параметром является фактор линейного развертывания текста во времени (со столь значимыми последствиями как невозможность «заглянуть вперед» или «вернуться и исправить»), что неминуемо влечет за собой снижение требований кточности и изяществу перевода
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Языковые заимствования с необходимостью предполагают непрерывающееся наследование языковой основы
В) Сокращенная схема перевода (жирные пунктирные стрелки) предполагает установление переводных соответствий между смыслами текстов на языке-источнике и языке-цели; при этом смыслы сохраняют особенности этих языков и никакого языка-посредника не постулируется
В предложении речь идет о языковых контактах?
А) Языковые контакты - сложный и многоступенчатый процесс, тесно связанный с развитием общества
В) Древнерусские подчинительные союзы были многозначными
Верны ли суждения?
А) Аналитический строй технически более совершенен
В) Сокращение слов, наблюдаемое во многих индоевропейских языках, - также свидетельство улучшения языковой техники
Верны ли суждения?
А) Любопытно в этом плане рассуждение проф. П.Я.Черных, по мнению которого, история грамматического строя русского языка представляет собой движение вперед, в направлении улучшения, совершенствования языка
В) Предположим, что синтетический строй какого-либо языка с его семантически перегруженными формами сменился более четким аналитическим строем
Верны ли суждения?
А) Не все, однако, были согласны с этим мнением. М.М.Гухман обвиняет Есперсена в том, что он искажает действительность, сводя прогресс языка к смене техники грамматического оформления
В) Различные исследования показывают, что синтаксис языков в древние времена не имел той упорядоченности, которая отличает синтаксис современных высокоразвитых языков
Верны ли суждения?
А) Не приостановятся процессы семантической филиации, вследствие чего новые суффиксы вновь станут полисемантичными
В) Возражения ученого сводились к тому, что строй языка не отражает сознания, вернее осознания явлений непосредственно
Верны ли суждения?
А) Нельзя не отметить, что многие рассуждения о прогрессе в языке не отличаются достаточной четкостью
В) Если бы все полезно направленные тенденции последовательно и регулярно осуществлялись, то система технических средств различных языков мира давно достигла бы идеального состояния
Верны ли суждения?
А) Однако это новое состояние не может застыть на месте
В) Разницу в путях развития нельзя языков непосредственно связывать с процессами перехода от конкретного к абстрактному мышлению
Верны ли суждения?
А) Примитивностью и упрощенчеством является утверждение, что между языковыми средствами выражения действия и уровнем (стадией) мышления говорящего на данном языке народа можно установить непосредственную связь
В) Служебные слова, утратив лексическое значение, начнут фонетически выветриваться и в конце концов превратятся в новые падежные суффиксы, как это произошло в некоторых новоиндийских языках
Верны ли суждения?
А) Проблема прогресса в языке значительно сложнее проблемы прогресса общества и человеческого мышления
В) Основной причиной сокращения слов в индоевропейских языках была утрата грамматической категории рода
Верны ли суждения?
А) Проявление тенденций, направленных к улучшению языковой техники и языкового механизма, порождает многочисленные внутренние противоречия, поскольку оно осуществляется в разных, по-разному организованных сферах
В) Верным остается общее положение относительно того, что если в связи с развитием общества прогрессирует мышление людей, то язык не может оставаться безучастным к этому движению по пути прогресса
Верны ли суждения?
А) Решительно выступала против теории прогрессивности аналитического строя также Г.Н.Воронцова
В) Различные фонетические процессы могут привести к нечеткости границ между суффиксом и основой слова
Верны ли суждения?
А) Тот же О.Есперсен, рассматривая теорию Бодуэна де Куртенэ о прогрессирующей в различных языках тенденции к образованию передних артикуляций, приводил в качестве примера образование в датском языке так называемого stud, противоречащее этому утверждению
В) Среди индоевропейских языков нет языков чисто синтетических
Верны ли суждения?
А) Это не происходит потому, что во внутренней сфере языка постоянно действует множество других процессов, которые могут свести на нет достигнутые результаты
В) Движение от частного и конкретного к общему и абстрактному рассматривается как одна из характернейших черт движения языка вперед, его обогащения и развития
Верны ли суждения?
А) Языки, рассматриваемые обычно как представители синтетического строя - древнеиндийский, славянские, - нигде не дают идеального отсутствия аналитических конструкций, что должно было бы иметь место в чисто-синтетических языках
В) Нужно сказать, что некоторые лингвисты чувствовали относительный характер различных улучшений языковой техники
Выпадение одного или нескольких звуков в середине слова (например, произношение слова "проволока" как "проволка"), -
Ассимилирующийся территориально смежный язык (для обозначения тесного контакта двух языков с взаимопроникновением структурных элементов предложен термин «интерстрат»), -
Билингвизм – это ситуация, когда
В языковом сознании отдельные черты неродного ошибочно уподобляются строю родного (или основного) языка, это называют
Возникает, когда оба языка формируют в сознании говорящего лишь одну систему категорий таким образом, что любой элемент языка имеет тогда свой непосредственный эквивалент в другом языке, -
Возникновение нового выражения или формы (иногда - под влиянием народной этимологии) путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных, -
Возникновение обслуживающих процесс общения, "функциональных систем" под влиянием развития труда и все большего усложнения общественных отношений, -
Возникшая в античные времена и возобновленная в XVIII в. теория происхождения языка, согласно которой язык был создан по разумной договоренности людей между собой, -
Всякий коммуникативный акт как речевой, так и невербальный, действительная цель которого не выражена явно, называют
Единообразное оформление корня и аффиксов, состоящее в выравнивании гласных (иногда согласных) слова по какому-либо признаку звука -ряда (тембровый), огублённости (бемольный) или подъёма (компактностный), -
Изменения в языковой системе (или речевой деятельности индивида) вследствие языковых контактов (сам процесс подобных изменений и их результат), влияние родного языка на систему усваиваемого второго языка, -
Иллокутивная цель говорящего непосредственно манифестируется с помощью специально предназначенных для этого языковых маркеров в речевых актах
Исходит из представления о сети переходных явлений в индоевропейском языковом континууме, где отдельно взятый язык может рассматриваться как переходный к другим языкам (идея подкреплена наблюдениями лингвистической географии над романоязычными ареаламиА.Мейе), -
Коммуникативная функция языка заключается в
Коннотация – это
Любой компонент, который дополняет денотативное значение лексической единицы и придает ей экспрессивную функцию, -
Наличие у слова более чем одного значения -
Новые слова
Область общих предположений и гипотез - это
Общее наименование языков, возникающих в ходе межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания, -
Опущение одного из соседних близкозвучных или одинаковых звуков или слогов в слове, -
Основные уровни языковой системы – это
Парадигматические отношения - это
Переносное значение
Подмена звуков -
Полисемия – это
Преимущественно торговые языки, которые используются носителями разных, в том числе генетически далеких, языков -
Происхождение народа -
Процесс создания кальки -
Процесс, который происходит без прекращения непрерывности языка путем продолжения существовавшего ранее и его видоизменений, причем темпы этих изменений в различные эпохи неодинаковы, -
Разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией, -
Референция - это
Слова, вышедшие из системы языка в связи с утратой понятий, -
Сложная система связей, объединяющих различные зоны коры головного мозга в особую, так называемую функциональную систему, -
Сложный и многоступенчатый процесс взаимовлияния языков, тесно связанный с развитием общества, -
Создана путем заимствования структуры элемента чужого языка (слова или словосочетания) с заменой его материального воплощения средствами родного языка -
Тенденция к выражению разных значений разными формами -
Теория происхождения языка, создателем которой был один из теоретиков кавказоведения Н.Я.Марр, -
Теория, согласно которой «безъязычный человек», слыша звуки природы (журчание ручья, пение птиц и т.д.), старался подражать этим звукам своим речевым аппаратом, -
Теория, согласно которой первобытные люди инстинктивные животные вопли превратили в «естественные звуки» – междометия, сопровождающие эмоции, откуда якобы произошли и все иные слова, - это
Теория, согласно которой язык возник в процессе совместной трудовой деятельности первобытных людей как одно из средств оптимизации и согласования этой деятельности, - это
Теория, согласно которой язык возник из выкриков, сопровождавших коллективный труд, - это
Термин, обозначающий родство грузинского, мегрельского, сванского, чанского языков с семито-хамитскими языками, -
Усвоение второго языка происходит в процессе обучения, в ходе которого обучающемуся сообщаются правила установления соответствий между элементами родного и изучаемого языков и обеспечивается рациональная система закрепления этих соответствий в памяти, -
Устарелые слова, которые обозначали реалии, не утраченные, но называющиеся по-другому (например, вепрь – кабан, стяг – знамя), -
Устные языки торговых и других деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов какого-то европейского языка (английского, голландского, испанского, португальского или французского) и элементов туземного языка, -
Фонетический процесс, состоящий в уподоблении звуков друг другу в пределах одного слова или словосочетания, -
Фразеологические сращение и фразеологические единства -
Фундаментальной является функция языка -
Функции языка – это
Элементарная минимальная часть значения, его компонент -
Явление притягивания контактирующих или близкородственных языков, -
Язык, наслоившийся на какой-либо другой, однако с течением времени растворившийся в последнем (например, германский язык франков в отношении французского, романский язык норманнов в отношении английского), -
Язык-подоснова, элементы которого растворяются в наслаивающемся языке (например, дравидийский субстрат для индийских языков, кельтский и др. - для романских, «азианический» - для армянского), -
Языковая ситуация, в которой используется два языка, - это
Языковая ситуация, в которой существует несколько языков, называется
Языковая ситуация, в которой существуют совокупности подсистем одного языка, называется
Языковая ситуация, компоненты которой распределены по различным сферам общения и социальным группам, называется
Языковая ситуация, компоненты которой функционально равнозначны, называется
Для скачивания этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
Нажимая на кнопку "Скачать бесплатно" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"


.