СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Детали файла
Имя файла:1378.02.01;МТ.01;1
Размер:108 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:39:20
Описание:
ВИЯз. Нем. Практический курс перевода - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
das Wunschkonzert переводится как
der Wahlerfolg переводится как
В предложении " plötzlich war er, der Knirps, den man nur geduldet oder geprügelt oder vergessen hatte, zu großen Dingen bestimmt en" глаголы в форме плюсквамперфекта следует переводить формами
В предложении "Wieso strahlte der Mond plötzlich Elektronen aus?" глагол следует переводить
В предложении "Da merkt sie: Quangel ist schon eingeschlafen". глагол следует переводить формой
В предложении "Gut, daß du kommst, kannst mir helfen" глагол следует переводить формой
В предложении "Immer noch ertönte gedämpft der Phonograph in Ströbels Bibliothek" глагол следует переводить формой
В предложении "Vom Olivenwäldchen kamen in losen Reihen Soldaten" глагол следует переводить формой
В предложении Plötzlich blendete weißes, grausames Licht ihre Augen. глагол следует переводить формой
В предложении «"Sie ist Lehrerin, und sie kennt das bittere Los der Menschen dieses Landes» глагол следует переводить формой
В предложении «Siehst du, er vergaloppirt sich» глагол следует переводить формой
В предложении "Ein niederträchtiger Feiglind sind Sie, sage ich Ihnen" глагол следует переводить формой
В предложении "Krame nicht mehr herum, Mutter, ich habe alles! Ich gehe schon nach unten!" глагол следует переводить формой
В предложении "Sie warf sich auf die Erde an einem Stuhle nieder und weinte bitterlich" глагол следует переводить формой
Вставьте нужное слово: Wien ist ___________ und ________ zugleich.
Вставьте нужное слово: Der _________ ist so unregelmäßig
Глаголы, образованные с приставками er-, ent-, auf-, an-, los- и др., например, "erklingen", "loslaufen", обычно связаны со значением
Для перевода Partizip I обычно употребляется
Для перевода Partizip II обычно употребляется
Есть конструкция accusativus cum infinitivo в предложении
Есть конструкция accusativus cum infinitivo в предложении
Есть причастие I в предложении
Есть причастие II в предложении
Из форм прошедшего времени наиболее нейтрален в видовом отношении
Из форм прошедшего времени наименее нейтрален в видовом отношении
Инфинитив II пассива действия состоит из
Инфинитив II пассива состояния включает в себя
Немецкий глагол не имеет
Нет конструкции accusativus cum infinitivo в предложении
Нет конструкции accusativus cum infinitivo в предложении
Перевод может полностью соответствовать исходному тексту только тогда, когда
Плюсквамперфект выражает
Предложение "Klavierspieler vortreten"- лучше перевести как
Предложение «Der Schnee wird zu Wasser» лучше перевести как
Предложение «Es muß schon geläutet haben.» лучше перевести как
Предложение «Будем надеяться, что они к тому времени разработают проект» переводится как
Предложение «К проектировочным работам приступили, не изучив как следует местность» переводится как
Предложение «Нужно было видеть, как они работали» переводится как
Предложение «Поправившись, он продолжает работу» переводится как
Предложение «Принимаемый на работу не должен был быть ранее судимым» переводится как
Предложение «Чтобы уметь переводить, нужно научиться переводу.» переводится как
Предложение: «Er bleibt Direktor.» лучше перевести как
Предложение «Aufmerksamkeit schenkt diesen Fragen niemand» лучше перевести как
Предложение «Die Firma behauptet, die Ware geliefert zu haben.» лучше перевести как
Предложение «Er ist ein Mann von Charakter» лучше перевести как
Предложение «Herr N. ist durch ein Versprechen gebunden» - лучше перевести как
Предложение «Hoffentlich werden sie bis dahin den Entwurf ausgearbeitet haben» лучше перевести как
Предложение «Ich sah nach der Uhr. Es war noch vor acht. Eine Viertelstunde zu früh» лучше перевести как
Предложение «Um diese Zeit kamen immer schon ein paar Wagen vorbei, die tanken wollten.» лучше перевести как
Предложение «Und die Form sagt mir auch nicht zu» лучше перевести как
Предложение: Die Lebensmittelversorgung ist ein Grundproblem.- лучше перевести как
Предложение: Lachend wehrt er die murrenden Reden der Kameraden ab.- лучше перевести как
Предложение «Als er schon auf der Brücke war, wurde ihm klar, daß sein Herz nicht stärker geklopft hatte»
Предложение «Das Licht ist fahl, kein Wind rührt sich, kein Blatt bewegt sich am Baum» лучше перевести как
Предложение «Der Bürovorsteher, das Blatt sorgfältig zusammenfaltend, entfernte sich missbilligend» лучше перевести как
Предложение «Der französische Präsident besucht Moskau im April»
Предложение «Frida Brenten aber fühlte ihre Kräfte schwinden» лучше перевести как
Предложение «Hamburg und Prag haben eine Städtepartnerschaft abgeschlossen»
Предложение «Ich habe noch nie Pferde schreien gehört und kann es kaum glauben"
Предложение «Nachmittags hörten wir ihn plötzlich rufen.» лучше перевести как
Предложение «Schwester Klare errötete, immer tiefer und tiefer» лучше перевести как
Предложение «Um die Mitte der Nacht tritt Christoph Kroysing gebückt aus dem Eingang des Unterstandes…» - лучше перевести как
Предложение: Dann winkte er seufzend dem servierenden Diener und unterschrieb das nächste der Dokumente.- лучше перевести как
Продолжите предложение: Leben ist etwas Heiliges,
Продолжите предложение: Als ich ein kleiner Junge war und mein Vater, an einem hellen Sommerabend, _________________
Продолжите предложение: Das durchschnittliche Volumen ist von 1970 bis 1980 durch schnittlich jährlich____________________
Продолжите предложение: Dresden ist eine wunderbare Stadt, _________________
Продолжите предложение: Ich gebe den Menschen eine Chance,
Продолжите предложение: Ich glaube, dass Gott den Menschen geschaffen hat,
Продолжите предложение: In den siebzigen Jahren bis Mitte des neunzigen Jahres wuchs___________
Продолжите предложение: In Villawood befindet sich ein Immigration Detention Centre, ein Lager,
Продолжите предложение: Industrie und Gewerbe basieren _______________
Продолжите предложение: Nein, ich vermute vielmehr, es handelt sich um das Bedürfnis von Kulturpolitikern und Lektoren,
Продолжите предложение: Schlimmer, als hungrig und krank zu sein,
Продолжите предложение: Stahlwerke verarbeiten in Donawitz hergestellten Rohstahl _____________
Продолжите предложение: Tausende Menschen galten weiterhin als vermisst. Es wurde vermutet, dass viele von ihnen ________________
Продолжите предложение: Von 1989 bis 1992 ergab sich beim Handel ein Rückgang von 1,8 %. Parallel dazu ___________________
Продолжите предложение: Wir geben den Menschen Essen und Kleider,
Продолжите предложение: Auf Sri Lanka bestätigten die Behörden _________________
Продолжите предложение: Aufgeschlossene Erdöl- und Erdgasreviere liegen ______________________
Продолжите предложение: Das Lager ist ein Gefängnis
Продолжите предложение: Die größten Zerstörungen entstanden _________________
Продолжите предложение: Dieser Zeitraum der weltweiten Stahlkrise war geprägt durch den Trendbruch des globalen Wirtschaftswachstums ___________________
Продолжите предложение: Er klang so merkwürdig und so heiter verwunschen, __________________
Продолжите предложение: Gestützt auf seine immerwährende Neutralität spielt Österreich die Rolle ______________
Продолжите предложение: Hunderttausende Überlebende sind nach Einschätzung der Gesundheitsbehörden __________________
Продолжите предложение: Ich fahre fort, die Wörter möglichst so zu schreiben,
Продолжите предложение: Im Außenhandel dominiert die Bundesrepublik Deutschland, ________________
Продолжите предложение: Österreich ist ein hochentwickeltes Industrieland ___________________
Продолжите предложение: Unsere Heime sind keine üblichen Krankenhäuser. Sie sind Zufluchtsorte für Menschen,
Продолжите предложение: Villawood ist von Provinzialität und Gewerbefleiß geprägt, eine Siedlung,
Продолжите предложение: Vor der elterlichen Haustür angekommen, wäre er am liebsten wieder umgekehrt und
Продолжите предложение: Die Vergangenheit und die Gegenwart leben __________________
Словосочетание «Hochmodische Form» лучше перевести как
Сложное слово die Andersgläubige переводится как
Сложное слово die Friedensnobelpreisträgerin переводится как
Те функции, которые в русском языке выражаются творительным падежом, в немецком языке выражаются
Форма инфинитива II включает в свой состав
der Wehrpaß переводится как
Для скачивания этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
Нажимая на кнопку "Скачать бесплатно" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"


.