СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Детали файла
Имя файла:0864.02.01;МТ.01;1
Размер:109 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:23:44
Описание:
ПКВЯз. Нем. Бизнес курс - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
"Компания, объединяющая отдельных лиц" по-немецки означает
"Предпринимательская деятельность мелких фирм" по-немецки означает
"Справочник цен на продукцию" по-немецки означает
Die Gesellschaftsversammlung - орган компании
Административная единица, созданная для хранения материалов и готовой продукции, -
В выражение "Zahlung ____ Erhalt der Ware" нужно вставить предлог
В Германии имеется монета достоинством
В Германии имеются банкноты достоинством
В Германии крупные предприятия составляют
В предложение "Auch Zahnärzte werden in Deutschland als ___________ bezeichnet" нужно вставить слово
В предложение "Das Inventar besteht ____ drei Teilen" нужно вставить предлог
В предложение "Der dispositive Faktor der menschlichen Arbeit im Betrieb ist __________" нужно вставить слово
В предложение "Der Edeka-Chef hat die Genossenschaft ____ einem Konzern ausgebaut" нужно вставить предлог
В предложение "Der private Haushalt ist die Bezeichnung für Organisationen ____ originären Erwerbscharakter" нужно вставить предлог
В предложение "Die Beschaffungsabteilung wird ____ der Materialbeschaffung betraut" нужно вставить предлог
В предложение "Die Bietungsgarantien sichern die Zahlung einer Entschädigung zwischen ___________ des Auftragswertes" нужно вставить
В предложение "Die Einzelunternehmung ist von _____________ gegründet" нужно вставить
В предложение "Die Entschädigung soll ___________ decken, die dem Importeur entstehen" нужно вставить слово
В предложение "Die erwerbwirtschaftliche Zielsetzung ist in der Marktwirtschaft ____ ausschlaggebender Bedeutung" нужно вставить предлог
В предложение "Die Exportwaren befreien sich bei der Ausfuhr ____ der Verbrauchssteuer" нужно вставить предлог
В предложение "Die Funktion der Kommanditisten beschränkt sich ____ finanzielle Einlagen" нужно вставить предлог
В предложение "Die Gesellschafter haften persönlich ____ ihrem Vermögen" нужно вставить предлог
В предложение "Die Hypothek entfällt ____ Rückzahlung der Geldforderung" нужно вставить предлог
В предложение "Die Inkassopesen gehen ____ Lasten der Verkäufers" нужно вставить предлог
В предложение "Die Marktform des Monopols kommt in der Wirktlichkeit ____ vor" нужно вставить слово
В предложение "Die Mehrwertsteuer ist ein Form _________________" нужно вставить слово
В предложение "Die Preise _______ Preisliste sind freibleibend" нужно вставить предлог
В предложение "Die soziale Versicherung sichert die Arbeitnehmer ____ allgemeine Lebensrisiken" нужно вставить предлог
В предложение "Die Sozialversicherung gehört ____ Lebensgrundlage jedes Bürgers" нужно вставить предлог
В предложение "Die Unternehmung arbeitet ____ eigenes Risiko" нужно вставить предлог
В предложение "Es gibt nur einen Dienstweg ____” нужно вставить предлог
В предложение "Firma Geyer ist _________________" нужно вставить слово
В предложение "Genossenschaft Edeka wurde _______________" нужно вставить
В предложение "Gesellschafter mit ihrer Gewinnanteilen sind ____________” нужно вставить слово
В предложение "Großbetriebe haben ____________ Beschäftigte" нужно вставить
В предложение "Grundlegend für die wirtschaftliche Tätigkeit des Unternehmens ist ________________” нужно вставить словосочетание
В предложение "Im Vordergrund _________________ steht die kapitalmäßige Beteiligung der Gesellschafter" нужно вставить слово
В предложение "In der ________________ gibt es 3 Arten von Versicherten" нужно вставить слово
В предложение "In ______________ sind Beschaffung und Lager Teile einer größeren Hauptabteilung" нужно вставить слово
В предложение "Kapitalgesellschaften werden zusätzlich mit ________________ besteuert" нужно вставить слово
В предложение "Kasse gegen Dokumente und Dokumente gegen Akzept - diese Zahlungsart heißt ___________________" нужно вставить
В предложение "Kleinbetriebe sind ______________ Mitarbeitern" нужно вставить
В предложение "Oft entstehen Verluste ____ der späteren Inbetriebnahme der importieten Anlage" нужно вставить предлог
В предложение "Personengesellschaft ist der Zusammenschluß ____ mindestens zwei Personen" нужно вставить предлог
В предложение "Produzenten versuchen, einen Gewinn ____ möglichst geringen Kosten zu erzielen" нужно вставить предлог
В предложение "Über 90 Prozent __________________ sind Klein- und Mittelbetriebe" нужно вставить слово
В предложение "Der Ehegatte und die Kinder des Versicherten können ________________ sein" нужно вставить
В предложение "Die Finanzierungsform des Leasing hat ihren Ursprung in _________" нужно вставить слово
В предложение "Die Gesellschafter _________________ sind am Grundkapital mit Aktien beteiligt" нужно вставить
В предложение "Die Steuern in der BRD lassen sich in ______ große Gruppen einteilen" нужно вставить числительное
В предложение "____ der Vereinigung Deutschlands vergrößerte sich der Dienstleistungsbereich" нужно вставить предлог
В предложение "____ der Person des Inhabers hängt die Entwicklung des Unternehmens ab" нужно вставить предлог
В предложение "________ der Zahlungstermin wird der Zeitpunkt der Fälligkeit festgelegt" нужно вставить предлог
В предложение "_________ ist im weiteren Sinne eine kommerzielle Unternehmung, die Handelsoperationen verwickelt" нужно вставить слово
В предложение "__________ den Märkten treffen Angebot und Nachfrage" нужно вставить предлог
В предложение "__________ ist eine räumlich-technisch-soziale Einheit, die Leistungen erstellt" нужно вставить слово
В предложение "___________ ist eine Übereignung einer bestimmten Menge Geldes" нужно вставить слово
В предложение "_____________ ist die rechtliche Herrschaft über die Sache" нужно вставить слово
В предложение "_____________ ist sowohl für den Käufer, als auch für den Verkäufer mit Verpflichtungen verbunden" нужно вставить слово
В предложение "_____________ sind Komplementäre" нужно вставить слово
В предложение "_____________ wurde kumuliert: sie betrug jeweils 4 % Verkaufspreises" нужно вставить слово
В предложение "______________ bedeutet, daß jeder Mitarbeiter nur einem Vorgesetzten hat" нужно вставить слово
В предложение "______________ führt die planmäßige Aufzechnung aller Geschäftsvorfälle" нужно вставить слово
В предложение "______________ kann aus mehrerеn Betrieben bestehen" нужно вставить слово
В предложение "_______________ heißt der Arbeitgeber" нужно вставить слово
В предложение "________________________________ führt keine Firma und wird in das Handelsregistor nicht eingetragen" нужно вставить словосочетание
В предложение “Auf dem Weltmarkt treten Verkäufer und Käufer ____________ auf” нужно вставить словосочетание
В предложение “Betriebspyramide besteht ____ verschiedenen Ebenen” нужно вставить предлог
В предложение “Das Business geht ______ realen Menschen” нужно вставить предлог
В предложение “Das Einzelmark bietet ________________ an” нужно вставить словосочетание
В предложение “Das konkretisierte Bedürfnis nennt man _________” нужно вставить слово
В предложение “Die Güter sind ______ hoher Qualität” нужно вставить предлог
В предложение “Die Güter werden ______ diesem Hersteller angeboten” нужно вставить предлог
В предложение “Die genaue Gliederung eines Betriebs hängt ____ seiner Größe ab” нужно вставить предлог
В предложение “Die Weisungsbeziehungen der übergeordneten zu den untergeordneten Stellen beschreibt - ____________” нужно вставить слово
В предложение “Essen, Kleidung gehören _____ lebensnotwendigen Bedarf” нужно вставить предлог
В предложение “Gütermärkte kann man ______ viele Einzelmärkte einteilen" нужно вставить предлог
В предложение “In ______________ ist eine Hierarchiebildung überflüssig” нужно вставить слово
В предложение “Jeder Betrieb hat als obere Stufe _______________” нужно вставить слово
В предложение “Man handelt ____ Gütern” нужно вставить предлог
В предложение “Stellen, die auf einer höheren Ebene liegen, werden als ____________ bezeichnet” нужно вставить слово
В предложение “Wenn die Steuerbelastung am stärksten ist, dann _____________ man die Steuer" нужно вставить глагол
В предложение “Zu den direkten Steuern gehört _____________" нужно вставить слово
В предложение “____ dem Kauf muß man eine Werbung beurteilen” нужно вставить предлог
В предложение “____________ ist verantwortlich für die Angestellen in der Abteilung" нужно вставить слово
В предложение: "Aktiengesellschaften sind _________________________________ entstanden" нужно вставить словосочетание
В предложение: "Das Budget einer Unternehmung wird ____ dem Programm der operativen Planung entnommen" нужно вставить предлог
В словосочетание “das Angebot ___ Autos” нужно вставить предлог
В словосочетание “die Nachfrage ____ Möbel” нужно вставить предлог
Валюта Австрии
Вид имущества, к которому относятся наличные деньги
Вид имущества, к которому относятся ценные бумаги, -
Выражение "Scheck auf Inhaber" переводится на русский язык как
Выражение "акцизный налог" по-немецки означает
Выражение "без обязательств" по-немецки означает
Выражение "возмещение ущерба" по-немецки означает
Выражение "деловое предприятие" означает по-немецки
Выражение "доверенное лицо фирмы" по-немецки означает
Выражение "дополнительное страховое пособие" по-немецки означает
Выражение "залог недвижимого имущества" по-немецки означает
Выражение "земельное залоговое право" переводится на немецкий язык
Выражение "исполнительная сфера" по-немецки означает
Выражение "материальные средства" по-немецки означает
Выражение "местонахождение фирмы" по-немецки означает
Выражение "монопольная прибыль" переводится на немецкий язык
Выражение "наступление срока уплаты " по-немецки означает
Выражение "неизменная цена" по-немецки означает
Выражение "неизменные расходы" по-немецки означает
Выражение "обеспечение сырьем и материалами" по-немецки означает
Выражение "облагать налогом" по-немецки означает
Выражение "обязательное страхование" по-немецки означает
Выражение "оплата наличными" по-немецки означает
Выражение "платеж по открытому счету" по-немецки означает
Выражение "подоходный налог" по-немецки означает
Выражение "пособие по безработице" по-немецки означает
Выражение "потребность в капитале" по-немецки означает
Выражение "правление акционерного общества" по-немецки означает
Выражение "предприятие с ограниченной численностью персонала (до 50)" по-немецки означает
Выражение "привлечение капитала" по-немецки означает
Выражение "прием заказа" по-немецки означает
Выражение "приемлемый по цене" по-немецки означает
Выражение "производить платеж" по-немецки означает
Выражение "производственные силы" по-немецки означает
Выражение "промысловый налог" по-немецки означает
Выражение "процентная ставка" по-немецки означает
Выражение "рынок недвижимости" по-немецки означает
Выражение "рыночная экономика" по-немецки означает
Выражение "система снабжения производственными ресурсами" по-немецки означает
Выражение "складской запас" по-немецки означает
Выражение "стоимостной показатель" по-немецки означает
Выражение "страхование от несчастных случаев" по-немецки означает
Выражение "торговый обычай" означает
Выражение "участник предприятия" по-немецки означает
Выражение "хозяйственная операция" по-немецки означает
Выражение "чистая стоимость имущества" по-немецки означает
Выражение "членский взнос" по-немецки означает
Выражение "экономический строй" по-немецки означает
Город и община в Германии являются монополистами в области
Инвестиционный бизнес-план предполагает
К еженедельному рынку (базару) относится
К доходам от предпринимательской деятельности относится
К доходам с имущества относится
К жизненно необходимым потребностям относятся
К индивидуальным потребностям относится
К коллективным потребностям относится
К компаниям, объединяющим капитал, относится
К компаниям, объединяющим отдельных лиц, относится
К культурным потребностям относится
К мировым рынкам относится
К низшему руководящему звену в иерархии управления фирмы относится
К потребностям в предметах роскоши относятся
К рынку средств производства относится
К рынку товаров потребления относится
К среднему руководящему звену в иерархии управления фирмы относится
Коммандитное товарищество имеет аббревиатуру
Компания, для которой характерны свободная форма договора и получение каждым компаньоном 4% прибыли в зависимости от доли в капитале
Налог на нефть и нефтепродукты относится к группе
Недостаток рыночной экономики -
Общество с ограниченной ответственностью имеет аббревиатуру
Общество, которое создается для реализации крупного проекта
Общество, состоящее из комплементариев и коммандитистов, -
Особая форма аренды
Особенность венчурного бизнес-плана предполагает
Открытое торговое товарищество имеет аббревиатуру
Отношение соперничества между различными поставщиками называется по-немецки
Предложение "Der Staat nimmt Einfluß auf den freien Markt mit ___________" нужно дополнить словом
Предложение "Die Arbeitlosenversicherung ist _________________" нужно дополнить
Предложение "Ein Merkmal des Monopols ist ____________________" нужно дополнить словосочетанием
Предложение "Einkommen und Kosten bilden __________" нужно дополнить
Предложение "Firma Geyer betätigt sich __________________" нужно дополнить словосочетанием
Предложение "Zu Kapitalgesellschaften gehört ___________________" нужно дополнить
Предложение “Die Marktwirtschaft basiert auf _____________________” нужно дополнить словосочетанием
Предложение “In der BRD gibt es 342 _____________” нужно дополнить словом
Предложение “Man braucht frisches Gemüse, und man geht _______________” нужно дополнить словосочетанием
Предложение “Die Deutsche Bundesbank in Frankfurt am Main ist ___________” нужно дополнить словом
Предложение:"Das Merkmal des Angebotsmonopols ist _______________________" нужно дополнить
Признак двусторонней монополии
Признак монополии
Пример превращения государственной монополии в акционерное общество в Германии с 1994 г.
Принудительный сбор денег государством с физических и юридических лиц -
Программа направления действий фирмы -
Синоним слова "Anzahlung" -
Синоним слова "Arbeitslohn" -
Синоним слова "aufheben" -
Синоним слова "Bargeld" -
Синоним слова "Besitzer" -
Синоним слова "Branche" -
Синоним слова "Bruttoertrag" -
Синоним слова "Budget" -
Синоним слова "Business" -
Синоним слова "Eigentum" -
Синоним слова "Eigentum" -
Синоним слова "Ertrag" -
Синоним слова "Führung" -
Синоним слова "Fürsorge" -
Синоним слова "Gewinn" -
Синоним слова "Handelsoperation" -
Синоним слова "Hypothekenbank" -
Синоним слова "investieren" -
Синоним слова "Käufer" -
Синоним слова "Kompagnon" -
Синоним слова "Konkurrent" -
Синоним слова "Kontraktabschluß" -
Синоним слова "Kosten" -
Синоним слова "Leiter" -
Синоним слова "Lieferer" -
Синоним слова "Lohn" -
Синоним слова "Münze" -
Синоним слова "Mitarbeiter" -
Синоним слова "Preisliste" -
Синоним слова "Schaden" -
Синоним слова "Verantwortung" -
Синоним слова "Verbraucher" -
Синоним слова "Verbraucher" -
Синоним слова "Verpflichtung" -
Синоним слова "Versicherungsnehmer" -
Синоним слова "Vorteil" -
Синоним слова "Wertzunahme" -
Синоним слова "Zahlung" -
Синоним слова "Zahlungsfähigkeit" -
Синоним слова "Zahlungszeit" -
Система материального обеспечения граждан в случае болезни или безработицы -
Слово "Angabe" - синоним слова
Слово "Anlage" по-русски означает
Слово "Büro" относится к понятию
Слово "Beitrag" - синоним слова
Слово "Dienstleistungen" по-русский означает
Слово "Fabrik" относится к понятию
Слово "Firma" относится к понятию
Слово "Inventar" по-русски означает
Слово "Inventur" по-русски означает
Слово "Zahlungsmittel" по-русски означает
Слово "администрация" по-немецки означает
Слово "коммерческий директор" по-немецки означает
Слово "оплата" по-немецки означает
Слово "сбыт" по-немецки означает
Слово "собственность" по-немецки означает
Слово "спрос" по-немецки означает
Словосочетание "банк долгосрочных ссуд" по-немецки означает
Словосочетание "платежный оборот" по-немецки означает
Словосочетание "средства производства" по-немецки означает
Смешанная форма коммандитного товарищества и акционерного общества -
Собрание членов общества (учредителей, компаньонов) и коммерческая дирекция - органы компании
Страхованием по старости является
Таксисты предлагают свои услуги на рынке
Фирма, которая носит фамилию своего владельца и основателя -
Цель деятельности бизнесмена -
Ценная бумага, закрепляющая право владельца на долю основного капитала акционерного общества, -
Юридическим лицом является компания
Die Beiträge der gesetzlichen Pflegeversicherung entsprechen ______
Для скачивания этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
Нажимая на кнопку "Скачать бесплатно" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"


.