Верен ли порядок слов в предложениях?
А) An der Zollkontrolle eine Riesenschlange ist.
В) Frau Teßmer um eine Teillieferung gebeten hat, da fehlt ihnen eine geeignete Verpackung für die Mikrochips.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) An wen soll ich mich wenden, um die Fragen der Auftragserteilung zu besprechen?
В) Sprechen Sie mit Herrn Bager, er kommt morgen zur Messe.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) An wen soll ich mich wenden, um die Fragen der Auftragserteilung zu besprechen?
В) Sprechen Sie mit Herrn Bager, er kommt morgen zur Messe.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Bei Überprüfung der Warensendung es sich stellte leider heraus, daß der Typ der Computer den bestellten nicht entspricht.
В) Wir um einen Umtausch kurzfristig bitten oder um entsprechende Gutschrift des Rechnungsbetrages.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Das freut mich, denn wir müssen heute wichtige Dinge besprechen.
В) Mit den meisten Punkten bin ich einverstanden, aber über den Komplex der Garantien müssen wir noch sprechen.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Der Geschäftsführer der Firma Avis in größter Sorge ist: die bestellte aus Coburg Ware ist immer noch nicht da.
В) Herr Dubenko bei der Firma ruft an und alle Unstimmigkeiten klärt.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die Messen standen unter dem Schutz der Fürsten.
В) So wurde die Messe in Frankfurt am Main in einem Privileg Friedrichs II. von 1240 zum erstenmal erwähnt.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die restlichen 2 Kisten wir spätestens in 2 Wochen bekommen.
В) Wir Ihnen für die pünktliche Lieferung danken.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die wichtigsten Messestädte sind Berlin, Düsseldorf, Essen, Frankfurt am Main, Hamburg, Hannover, Köln, Leipzig, München, Nürnberg und Stuttgart.
В) Besondere Bedeutung hat die 1947 gegründete Hannover-Messe, die in jedem Frühjahr stattfindet.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Exponate geben einen guten Überblick über unser Programm.
В) Das Sortiment ist ziemlich groß.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Hier bitte die Broschüren. Unsere Preise liegen auch oft unter den Weltpreisen, bei der Spitzenqualität und langen Garantiefristen.
В) Unsere Erzeugnisse haben einen Weltruf.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Hier bitte die Broschüren. Unsere Preise liegen auch oft unter den Weltpreisen, bei der Spitzenqualität und langen Garantiefristen.
В) Unsere Erzeugnisse haben einen Weltruf.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Ihre Lieferbedingungen haben aber keine Gültigkeit, denn wir werden einen Vertrag machen, der diese Lieferbedingungen ausschließt.
В) Dann würde ich vorschlagen, daß wir in diesen Vertrag die entsprechende Klausel der Lieferbedingungen aufnehmen.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Im Notfall wir die Firma müssen mahnen, die bestellte Ware sofort zu liefern, da sie wird dringend benötigt.
В) Er läßt mitteilen, er in Brest und stände nicht durch könnte.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Sie garantieren uns die Materialqualität und die Leistung Ihrer Anlage während eines bestimmten Zeitraums.
В) Unsere allgemeinen Lieferbedingungen enthalten darüber klare Angaben.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Unsere Gäste sind noch nicht da.
В) Wir haben schon “du” zueinander gesagt.
Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Wären Sie auch an den gegenseitigen Lieferungen interessiert?
В) Schade. Ich gebe Ihnen meine Visitenkarte und hoffe bald, mich mit Ihrem Vertreter in Verbindung setzen zu können.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Aber ich war überzeugt, daß es in letzter Zeit anders geworden ist.
В) Unser Herstellerbetrieb ist mit Aufträgen voll gesangen.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Die gewünschten Artikel stehen leider nicht zur Verfügung.
В) Ich bin vor kurzem gegangen, daß diese Erzeugnisse nicht im Exportrprogramm Ihres Außenhandelsbetriebs liegen.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Fast jeder zweite Arbeitnehmer macht Überstunden.
В) In manchen Badeorten sind Überstunden sogar die Regel.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Ich kann Ihnen im Moment keine Antwort geben.
В) Unsere Buchhaltung wird ins Disko gehen und Ihnen per Telex ein Brot geben.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Meine Eltern haben einen Bauernhof, deshalb mußte ich Landwirt werden.
В) Mein jüngerer Bruder durfte seine Nagel und Hexe selbst bestimmen.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Nur für Aufträge ab 100 Stück werden 8% Rabatt gewährt.
В) Laut Ihren Träumen werden 8% Rabatt gewährt.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Schichtarbeiter und ihre Familien leben anders.
В) In Deutschland gibt es Firmen mit weißen sauberen Haut.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Sie berechneten uns für die gelieferten Maschinen DM 1000.
В) Im Vertrag steht aber einen anderen, niedrigeren Witz.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Viele Deutschen machen Schichtarbeit.
В) Ihre Arbeitszeit gurgelt ständig.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Von 100 Arbeitnehmern leisten 7 an jedem Tag Überstunden.
В) 12 Kuhe und Ochsen machen nur selten Überstunden.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Warum kann die Firma den Geschäftspartnern nicht die Geräte anbieten?
В) Was empfehlt die Firma ihren Tieren und Bäumen?
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Wir können Ihnen keine Preisermäßigung gewähren.
В) Die AGB erlauben einen Skontoabzug von 3% nur bei Zahlung in Kätzen.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Wir übernehmen bereits 2 gelieferte Pumpen und bitten um entsprechenden Zusatzvertrag.
В) Es geht nur um Nachlieferung des fehlenden Gehirnes.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Die Ware können wir nicht annehmen, weil sie beschädigt ist.
В) In Größe und Form entsprechen die Waren nicht der Musik.
Верны ли с логической точки зрения предложения?
А) Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß Maschinen des Modells M1 nicht mehr nach den genannten drei Orten geliefert werden können.
В) Wir sind gezwungen, die erwachsenen Steine zu tragen.
Верны ли утверждения?
А) Die Bank ist von Weisungen der Bundesregierung abhängig; sie hat nie die allgemeine Wirtschaftspolitik der Regierung zu unterstützen.
В) Die Notenbank der BRD ist die Deutsche Bundesbank in Frankfurt am Main.
Верны ли утверждения?
А) Die Bundesbank hat kein Recht, Banknoten auszugeben.
В) Die Bundesbank regelt den Geldumlauf und die Kreditversorgung der Wirtschaft und sorgt für die bankmäßige Abwicklung des Zahlungsverkehrs im Inland und mit dem Ausland.
Верны ли утверждения?
А) Die D-Mark ist um 2 Cent gestiegen.
В) Das englische Pfund ist heute schwach gegen den Dollar
Верны ли утверждения?
А) Die Deutsche Bundesbank darf nicht die Wirtschaftspolitik der Regierung unterstützen.
В) Die Bank beginnt, die Währung anzukaufen.
Верны ли утверждения?
А) Geschäft – im weiteren Sinne eine kommerzielle Unternehmung, die Handelsoperationen verwirklicht.
В) Ein Markt, auf dem ein Anbieter vielen Nachfragern gegenübersteht, wird Messe genannt.
Верны ли утверждения?
А) In der BRD sind nur staatliche Kreditinstitute tätig.
В) Heute gibt es 342 Kreditbanken, 12 Girozentralen, 734 Sparkassen, 4 genossenschaftliche Zentralbanken, 3147 Kreditgenossenschaften, 35 Hypothekenbanken, 16 Kreditinstitute mit Sonderaufgaben und 34 Bausparkassen.
Верны ли утверждения?
А) Innerhalb von 20 Tagen muß der Käufer einen Garantieschein der Bank bei sich behalten.
В) 90% vom Wert der verkauften Ware muß als Postüberweisung binnen 15 Tage bezahlen.
Верны ли утверждения?
А) Ziel des Monopolisten ist die Realisierung des Monopolgewinns, der auf dem Markt beruht und die gesamtwirtschaftliche Wohlfahrt reduziert.
В) Ein wichtiges Monopolsmerkmal ist der Wettbewerb.
Допущены ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Dürf ich Sie heute 8 Uhr abends ins Restaurant zum Abendessen einladen?
В) Als Vorspeise möchte ich dem Gurkensalat zu essen.
Допущены ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Er hat kein Vertrag abschlossen.
В) Die Firma haben eine Anfrage über Preislisten gemacht.
Допущены ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Nach London hatten unseren Vertreter abgereist.
В) Unsere Firma ist eine allgemeiner Anfrage geschickt.
Допущены ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Wir habt Ihre Kataloge und Muster erhalten.
В) Sie haben sich für unser neuer Erzeugnisse interessiert.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Aber wir bitten Sie, dieser Angelegenheit überprüfen.
В) Wir möchten nicht den Vertrag stornieren.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Auf der Messe in München machen sich der Geschäftsführer der Firma Avis mit die Ständen verschiedener Firmen bekannt, er knüpft neue Kontakte ein.
В) Wir sind gerade dabei, uns als Elektronik-Vertrieb zu etablieren.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Bei dem Überprüfung des Vertrag N 65 stellten wir fest, daß gewisse Mengen nicht geliefert wurden.
В) Gemäß vertraglicher Vereinbarung mußte die Ware am 5.10 geliefert werden.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Das steigenden Kundeninteresse verspricht eine gute Umsatz.
В) Deshalb suchen wir nach Lieferanten von PC und Unterhaltungselektronik.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Die Montage dauert etwa einen Monat.
В) Sie sollen Hotelzimmer reservieren.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Herr Born, ich habe nicht erwartet, ihn hier treffen!
В) Sonst hätte ich unser Schreiben Ihnen persönlich überreicht.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich bin nicht sicher, ob wir eine solchen Änderung vornehmen könnte.
В) Jedenfalls informiere ich Sie unverzüglich von unserer Stellungnahme.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich bitte um Entschuldigung.
В) Es ist mir unverständlich, wie dieser Fehler entstehen konnte.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich denke, daß die Situation bald ändert.
В) Ich bedauere sehr, daß wir Ihnen keinen günstigeren Bescheid geben können.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich hoffe, daß wir auch weiter gute Geschäftspartner bleiben werden.
В) Wann wurde die Lieferung zugesagt?
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich könnt Ihnen versichern, daß wir bis zum 15.10 ab Werk direkt liefern.
В) Ich bitte nochmal um Entschuldigung für den Lieferverzug.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich könnt Ihnen versichern, daß wir bis zum 15.10 ab Werk direkt liefern.
В) Ich bitte nochmal um Entschuldigung für den Lieferverzug.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich möchte Sie in einem wichtige Angelegenheit zu sprechen.
В) Ich erwarte Sie also morgen unten in der Vorhall am 2. Aufgang.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich möchte wissen, ob Sie die Montage der an uns zu liefernden Ausrüstungen übernehmen.
В) Sollen wir das in unserem Kaufvertrag vereinbaren?
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Können Sie einen anderen Betrieb nennen?
В) Was halten Sie vom Gemeinschaftsunternehmen X.?
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Leider haben wir dem Schreiben noch nicht erhaltet.
В) Wollen Sie mir gleich sagen, wann wir mit Lieferung rechnen können?
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Leider haben wir dem Schreiben noch nicht erhaltet.
В) Wollen Sie mir gleich sagen, wann wir mit Lieferung rechnen können?
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Leider können wir Ihnen jetzt nicht die gewünschten Geräte anbieten.
В) Unser Herstellerbetrieb ist mit Aufträgen voll ausgelastet.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Sie müssen die Hin- und Rückreisekosten für die Fachleute und Aufenthaltskosten in Ihrem Lande tragen.
В) Sollen wir Ihren Fachleuten Hotelzimmer reservieren?
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Unsere zwei eingearbeiteten Mitarbeiter fehlen wegen eines Autounfalls.
В) Und eine neue Kontoristin ist wahrscheinlich schuld daran.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Vom 10. Oktober bis zum 10. November veranstalten das Zentrum für Marketingforschungen eints vierwöchiges Seminar für Geschäftsleute.
В) Das Zentrum macht Geschäftsleute mit bestimmten Methoden von Ökonomen aus Europa und Amerika vertraut, mit ihrer Sicht auf Fakten, Entwicklung und Prozesse.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Wir werden die Sache untersuchen und den Fehler auf unsere Kosten beseitigen.
В) Lassen Sie uns Ihre Entscheidung per Fax wissen.
Zur Sozialversicherung gehören im allgemeinen:
Wählen Sie den richtigen Abschied:
Wählen Sie die offizielle Ausdrücke für Begrüßung und Abschied:
Wählen Sie die Frauenberufe:
Wählen Sie die Frauenberufe:
Wählen Sie die Frauenberufe:
Wählen Sie die inoffizielle Ausdrücke für Begrüßung und Abschied:
Wählen Sie die Männerberufe:
Wählen Sie die Männerberufe:
Wählen Sie die Männerberufe:
Wählen Sie die richtige Begrüßung:
Wählen Sie die richtige Anrede im Geschäftsbrief:
Wählen Sie die richtige Anrede zum Unbekannten:
Wählen Sie die richtige Anrede zur Frau:
Wählen Sie die richtige Anrede zum Mann:
Wählen Sie die Sätze aus dem Telefongespräch:
Wählen Sie die Sätze aus dem Telefongespräch:
Wählen Sie die Sätze aus dem Telefongespräch:
Wählen Sie die Sätze aus dem Telefongespräch:
Wählen Sie die Sätze aus dem Telefongespräch:
Wählen Sie die Sätze über das Steuersystem der BRD:
Wählen Sie die Sätze über die Beschaffung:
Wählen Sie die Sätze über die Lagerung:
Wählen Sie die Sätze über die Sozialversicherung:
Wählen Sie die Sätze über die Arbeitszeit:
Wählen Sie die Sätze über die Arbeitszeit:
Wählen Sie die Sätze über Duisburg:
Wählen Sie die Sätze über Gesellschaften mit beschränkter Haftung:
Wählen Sie die über die elektronische Post:
Wählen Sie die über das Telefon:
Wählen Sie die über das Telefon:
Wählen Sie die über die Messen:
Wählen Sie die über die Messen:
Wählen Sie die über die Messen:
Wählen Sie die über die Messen:
Wählen Sie die über die Messen:
Wählen Sie die über die Messen:
Wählen Sie die über Internet:
Вставьте в предложение причастие I или причастие II: Es geht nur um Nachlieferung der _________ Positionen.
Вставьте в предложение причастие I или причастие II: Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß Maschinen des Modells M 1 nicht mehr nach den ________ drei Orten geliefert werden können.
Вставьте в предложение причастие I или причастие II: Wir sind gezwungen, die _________ Lieferkosten zu tragen.
Вставьте в предложение причастие I или причастие II: Wir übernehmen bereits 2 gelieferten Pumpen und bitten um ___________ Zusatzvertrag.
Вставьте в предложение причастие I или причастие II: Wir übernehmen bereits 2 ________ Pumpen und bitten um entsprechenden Zusatzvertrag.
Вставьте в предложения нужные союзы: Wir haben sowohl die Anfrage bekommen, als _____ ein festes Angebot ausgearbeitet.
Вставьте в предложения нужные союзы: ________ schickst du diesen Brief, oder ich faxe ihn durch.
Вставьте глагол в нужной форме: Frau Kohl (reisen) _____________ viel.
Вставьте глагол в нужной форме: ________ (werden) du auch einen Skonto bei Bahrzahlung gewähren?
Вставьте глагол в нужной форме: Unsere Firma ________ (werden) an dieser Messe teilnehmen.
Вставьте глагол в нужной форме: Diese Manager (fahren) _____________ nach Spanien.
Вставьте глагол в нужной форме: ________ (werden) ihr diese Ware dringend brauchen?
Вставьте заключенное в скобки слово в нужной форме: Der Arbeigeber darf in besonderem Fall die Bescheinigung an ______________ (erst) Tagen fordern.
Вставьте заключенное в скобки слово в нужной форме: Der Arbeigeber darf in ____________ (besonder) Fall die Bescheinigung an ersten Tagen fordern.
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ viel Werktage bekommt der Arbeitnehmer als seinen Urlaub?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ muß man das Bewerbungsschreiben verfassen?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ muß der Arbeitgeber vom Lohn abziehen?
Вставьте нужное вопросительное слово: ________ Pflichten hat der Arbeitger?
Вставьте нужное вопросительное слово: _________ kann man über Stellenangebot erfahren?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ hoch der Lohn oder das Gehalt sind?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ der Arbeitstag beginnt und endet?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ Kenntnisse muß der Bewerber haben?
Вставьте нужное местоимение mir или mich: Könnten Sie bitte noch mal nachsehen, ob alles stimmt und ____ dann so schnell wie möglich Bescheid geben?
Вставьте нужное местоимение 3 л. мн. ч.: Tut mir Leid, dass ich ___ so lange warten lassen muss.
Вставьте нужное местоимение 3 л. мн. ч.: Ich wollte _____ mitteilen, dass ich mich nach den Testresultaten erkundigt habe.
Вставьте нужное местоимение mir или mich: Die Unterschiede in den Ergebnissen haben _____ allerdings sehr erstaunt.
Вставьте нужное слово в предложение: Auf der Messe in München macht sich der Geschäftsführer der Firma Avis mit den Ständen verschiedener Firmen ________ , er knüpft neue Kontakte ein.
Вставьте нужное слово в предложение: Darf ich Ihnen eine Tasse Kaffee _________?
Вставьте нужное слово в предложение: Das Unternehmen besteht aus 5 _________: Produktion, Vertrieb, d.h. eine Verkaufsabteilung mit einer Exportabteilung, Finanz- und Personalabteilung.
Вставьте нужное слово в предложение: Das Unternehmen _________ aus 5 Abteilungen: Produktion, Vertrieb, d.h. eine Verkaufsabteilung mit einer Exportabteilung, Finanz- und Personalabteilung.
Вставьте нужное слово в предложение: Der Preis schließt die _________ der Verpackung und Stauung ein.
Вставьте нужное слово в предложение: Der Rechtsform nach sind Sie eine Gesellschaft mit beschränkter _________?
Вставьте нужное слово в предложение: Die ________ der Firmen: Seifert GmbH Coburg und Avis Kiew besprechen die Allgemeinen Geschäftsbedingungen und bereiten den Vortrag vor.
Вставьте нужное слово в предложение: Die Ware wird im 1.Quartal des kommenden Jahres per Eisenbahn _________.
Вставьте нужное слово в предложение: Es tut uns _________, aber wir können den vorgesehenen Liefertermin nicht einhalten.
Вставьте нужное слово в предложение: Guten Tag, hier Iwanow, Vertreter der Firma „Agro“. Ich möchte Herrn Lindner _________.
Вставьте нужное слово в предложение: Ich habe mir Ihre Vorschläge angesehen, Herr Arnold. Mit den meisten Punkten bin ich ___________, aber über den Komplex der Garantien müssen wir noch sprechen.
Вставьте нужное слово в предложение: Ihre Konkurenz bietet Maschinen solchen Typs zu niedrigeren _________ an.
Вставьте нужное слово в предложение: Kommen Sie bitte herein, nehmen Sie _________.
Вставьте нужное слово в предложение: Morgen besprechen wir die Verkaufsbedingungen und unterzeichnen den _________.
Вставьте нужное слово в предложение: Sie wissen wohl, wir haben eine große __________ nach Computern in unserem Land, und Ihr Angebot wäre vielleicht annehmbar.
Вставьте нужное слово в предложение: Unsere Listenpreise sind nur voraussichtliche _________.
Вставьте нужное слово в предложение: Wie gut, daß ich Sie hier sehe. Ich möchte Sie gerne ins Restaurant ______.
Вставьте нужное слово в предложение: Wir danken Ihnen für die pünktliche Lieferung. Bei Überprüfung der Warensendung stellte es sich leider heraus, daß der Typ der Computer den bestellten nicht _________.
Вставьте нужное слово в предложение: Wir exportieren in 8 Länder der Welt. Außerdem haben wir Niederlassungen in 3 Ländern. Zur Zeit suchen wir einen selbständigen _________ für Großbritannien.
Вставьте нужное слово в предложение: Wir können Ihnen unsere Maschine nur zu einem neuen _________ anbieten.
Вставьте нужное слово в предложение: Wir sind damit nicht einverstanden. Wir stornieren den _________.
Вставьте нужное слово в предложение: Da es sich um einen neuen Kunden ________, legen wir größten Wert auf eine schnelle Abwicklung.
Вставьте нужное слово в предложение: Gestern erhielten wir per LKW Ihre Lieferung von Frischkäse, die leider nicht völlig in _______ war.
Вставьте нужное слово в предложение: Nebenkosten wie Zölle oder Verpackungs- und Versandkosten gehen zu Lasten des _______. Sie werden besonders berechnet und in Rechnung gestellt.
Вставьте нужное слово в предложение: Der Geschäftsführer der Firma Avis ist in größter Sorge: die bestellte ______ aus Coburg ist immer nicht da.
Вставьте нужное слово в предложение: So wurde die ________ in Frankfurt am Main in einem Privileg Friedrichs II. von 1240 zum erstenmal erwähnt.
Вставьте нужное слово в предложение: Die Vertreter der Firmen: Seifert GmbH Coburg und Avis Kiew besprechen die Allgemeinen Geschäftsbedingungen und bereiten den ________ vor.
Вставьте нужное слово в предложение: Unser Unternehmen ist auf Export von Personalcomputern _________. Wir können Computer neuester Typen anbieten.
Вставьте нужное слово: - Wie viel Rabatt haben wir bekommen? - - ________________ als ich erwartet habe.
Вставьте нужное слово: Hern Born, ich möchte Sie bitten, den Vorschlag auf Änderung des _________ zuzustimmen und eine Zweitschrift mit Ihrer Unterschrift zurückzusenden.
Вставьте нужное слово: Wir würden den Vertrag ________, wenn wir einen Zulieferer gefunden hätten.
Вставьте нужное слово: Können Sie ______________ das erklären?
Вставьте нужное слово: Natürlich bin ich sicher, sonst ... ich Sie ja nicht anrufen.
Вставьте нужное слово: Wir bitten Sie ... sofortigen Ersatz für die beschädigten Fässer, für uns frachtfrei und durch Sie versichert.
Вставьте нужное слово: Wir gehen davon aus, dass wir ... einen beträchtlichen Preisnachlass bekommen oder eine Ersatzlieferung, das heißt, zwei neue Schreibtische.
Вставьте нужное слово: Вставьте нужное слово: Ich wollte ____ mitteilen, dass ich mich nach den Testresultaten erkundigt habe.
Вставьте нужное слово: Aber 15% ist eine zu starke Erhöhung. Wir sind damit nicht einverstanden. Wir stornieren den _______.
Вставьте нужное слово: Aufgrund der hohen Arbeitslosigkeit von _______lernen auch Abiturienten immer öfter einen Ausbildungsberuf.
Вставьте нужное слово: Heute möchten wir unseren Kontrakt _______
Вставьте нужное слово: Heute steht uns eine recht schwierige Aufgabe bevor. Wir müssen _______ vereinbaren.
Вставьте нужное слово: Können Sie uns Ihre Prospekte und Kataloge zur Verfügung _______?
Вставьте нужное слово: ... sind verantwortlich für die Angestellten in ihrer eigenen Abteilung.
Вставьте нужное слово: Leitet die Firma...
Вставьте нужное слово: Änderungen von Spezifikationen im Zuge des technischen Fortschrittes ________ vorbehalten.
Вставьте нужное слово: Aus der technischen ________ und den Zeichnungen können Sie verstehen, daß unsere Maschine eine Weiterentwicklung ist.
Вставьте нужное слово: Bei der Überprüfung des _________ N 65 stellten wir fest, daß gewisse Mengen nicht geliefert wurden.
Вставьте нужное слово: Die Abteilungsleiter sind dem Geschäftsführer unterstellt; sie sind verantwortlich für die Angestellten in ihrer eigenen ________________.
Вставьте нужное слово: Die Bundesrepublik ___________ gehört zu den großen Industrieländern, sie steht in der Welt an der vierten Stelle.
Вставьте нужное слово: Die Firma bestätigt den Auftrag nicht, ... die Preise stark gestiegen sind.
Вставьте нужное слово: Ein Vertrag (Auftrag) ... erst mit unserer schriftlichen Auftragsbestätigung bzw. mit Lieferung der Ware zustande.
Вставьте нужное слово: Man kann sie nach der Hauptschule oder nach der _________ lernen.
Вставьте нужное слово: Unsere Angebote und Preislisten ... freibleibend und stellen keinen verbindlichen Vertragsantrag vor.
Вставьте нужное слово: Unsere Angebote und Preislisten sind ________ und stellen keinen verbindlichen Vertragsantrag vor.
Вставьте нужное слово: Wenn die Firma das Qualitätszertifikat rechtzeitig bekommen hätte, … sie die Ware so schnell wie möglich liefern.
Вставьте нужное слово: Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß Maschinen des Modells M 1 nicht mehr nach den genannten drei Orten geliefert ________ können.
Вставьте нужное слово: Bei wem hatten Sie die Bestellung ... ?
Вставьте нужное слово: Wir ... , dass die Sache bald geregelt werden kann.
Вставьте нужное слово: Wir hatten bei Ihnen 20 Schreibtische bestellt, die sind letzte Woche ...
Вставьте нужное слово: Wir vermuten, dass der Schaden ... des Transports aufgetreten ist.
Вставьте нужное слово: Alle Erklärungen des Kunden zu unseren Angeboten _______ als Vertragsantrag, dies gilt insbesondere für Bestätigungsschreiben des Kunden.
Вставьте нужное слово: Die Studenten wissen das natürlich und die meisten sehen ihre _______ nicht sehr optimistisch.
Вставьте нужное слово: Ein Vertrag kommt erst mit unserer schriftlichen Auftragsbestätigung bzw. mit _______ der Ware zustande.
Вставьте нужное слово: Ich habe auch die Ausbildung gemacht und danach drei Jahre in einem großen _________ gearbeitet.
Вставьте нужное слово: Ihre _______ bietet Maschinen solchen Typs zu niedrigeren Preisen an. Wir können nur mit einer Preiserhöhung um 8% einverstanden sein.
Вставьте нужное слово: Sie wissen wohl, wir haben eine große _______ nach Computern in unserem Land,
Вставьте нужное слово: Unsere _______ und Preislisten sind freibleibend und stellen keinen verbindlichen Vertragsantrag vor.
Вставьте нужное слово: Wir liefern die Maschinen mit _______ und räumen die Garantie für 2 Jahre ein.
Вставьте нужное слово: Wir möchten Maschinen Modell A–15 bestellen. Ist Ihr _______ fixer Preis oder hat sich inzwischen die Preisstellung geändert?
Вставьте нужное слово: Wir sind an der kürzesten _______ interessiert.
Вставьте нужное слово: Wir sind sicher, daß unsere Computer einen guten _______ auf Ihrem Markt finden.
Вставьте нужное слово: Der Kunde annuliert den Vertrag, ... die Lieferdaten nicht eingehalten werden
Вставьте нужный глагол: Dann könnten wir unsere Arbeitspläne ____________.
Вставьте нужный глагол: Die Frage ist nur, wann sie uns dort ______ werden.
Вставьте нужный глагол: Ich ________, daß es sich morgen machen läßt.
Вставьте нужный глагол: Zuerst möchte ich die Produktion von Computern ____________.
Вставьте нужный модальный глагол: Die Entlassung eines Mitarbeiters ________ der Betriebsrat zwar nicht verhindern; er muß aber vor jeder Kündigung gehört werden und hat in gewissen Grenzen ein Recht zum Widerspruch.
Вставьте нужный предлог в предложение: Es ist auf Import und Export _________ medizinischen Präparaten spezialisiert.
Вставьте нужный предлог в предложение: Sind Sie _________ unserem Programm einverstanden?
Вставьте нужный предлог в предложение: Wenn ich mich nicht irre, geht es _________ die Neufestsetzung des Liefertermins.
Вставьте нужный предлог в предложение: Wir bitten Sie, die unterschriebenen Exemplare _________ uns zurückzusenden.
Вставьте нужный предлог в предложение: Wir möchten Sie heute _________ unserer Firma bekanntmachen.
Вставьте нужный предлог в предложение: Zuerst warteten wir _________ Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch.
Вставьте нужный предлог в предложение: _________ wen können wir uns wenden, um ein Angebot zu bekommen?
Вставьте нужный предлог в предложение: Was sind Sie _________ Beruf?
Вставьте нужный предлог в предложение: Wir vermuten, dass der Schaden während des Transports aufgetreten ist, und bitten Sie ______ sofortigen Ersatz.
Вставьте нужный предлог: Das steigende Kundeninteresse verspricht einen guten Umsatz. Deshalb suchen wir _______ Lieferanten von PC und Unterhaltungselektronik.
Вставьте нужный союз в предложение: Bei der Transportfirma sind Schwierigkeiten angetreten, _______ konnten wir den Liefertermin nicht einhalten.
Вставьте нужный союз в предложение: Im Allgemeinen sollte man den Beschwerdeführenden nicht unterbrechen, ________ ausreden lassen.
Вставьте нужный союз в предложение: Wir bitten Sie dringend den Liefertermin einzuhalten, _______ kommen wir in große Schwierigkeiten.
Вставьте нужный союз: Arbeit ist dabei ein wichtiger Lebensbereich, _________ diese Grundbedürfnisse befriedigt werden.
Вставьте нужный союз: Die Ware können wir nicht annehmen, ______ sie beschädigt ist.
Вставьте нужный союз: Ich muss Ihnen leider mitteilen, ______ die Qualität der letzten Lieferung sehr zu wünschen übrig lässt.
Вставьте нужный союз: Je länger wir warten, ______ teurer wird es.
Вставьте нужный союз: ______ wir die Möglichkeit gehabt hätten, hätten wir das Akkreditiv noch voriges Jahr eröffnet.
Вставьте нужный союз: Wir müssen leider mitteilen, daß ein Teil der Ware beschädigt ist, ______ bitten wir den Schaden zu ersetzen.
Вставьте нужный союз: Die Ware können wir nicht annehmen, ______ die Bestellung unvollständig ist.
Вставьте нужный союз: Die gestern gelieferte Ware können wir nicht annehmen, ______ die Farbe entspricht dem Auftrag nicht.
Вставьте притяжательные местоимения в предложение: Frau Seifert hat eine Sekretärin. ____________ Name ist Erika Bolz.
Вставьте притяжательные местоимения в предложение: Herr Flechsig hat eine Firma. _____________ Firma ist nicht groß.
Вставьте притяжательные местоимения в предложение: Wir reisen nach Bulgarien. ____________ Reise beginnt in Kiew.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: . In unserem Schreiben vom 1.05.2000 haben wir Sie gebeten, uns eine Proformarechnung über Verpackungsmaschinen zu übersenden. Leider haben wir bis jetzt keine erhalten.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Also, wenn ich Sie richtig verstanden habe, gelten die Preise ab Werk?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: An welcher Menge der Ware hätten Sie Interesse? Davon hängen doch die Preisermäßigungen und Transportkosten ab.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Herr Lindner, ich möchte nur eine Angelegenheit klären. Wir haben Ihre Rechnung erhalten. Sie berechneten uns für die gelieferten Maschinen DM 1000. Im Vertrag steht aber eine andere, niedrigere Summe. Wie ist das zu erklären?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Ich möchte dich fragen, was macht Wadim jetzt in Deutschland?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Ist das Gemeinschaftsunternehmen jetzt juristische Person?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Können Sie uns eine Preisliste für diese Erzeugnisse übersenden? Ich hoffe, sie können uns als Großabnehmer günstigste Preise, Liefertermine und Zahlungsbedingungen nennen.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Können Sie uns Ihre Prospekte und Kataloge zur Verfügung stellen?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: So? Ich bin nicht im Bilde. Seit wann besteht das Gemeinschaftsunternehmen?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Was ist los? Ist etwas Schlimmes passiert?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Wir bitten kurzfristig um einen Umtausch oder um entsprechende Gutschrift des Rechnungsbetrages.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Wir sind gerade dabei, uns als Elektronik-Vertrieb zu etablieren. Das steigende Kundeninteresse verspricht einen guten Umsatz. Deshalb suchen wir nach Lieferanten von PC und Unterhaltungselektronik.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Wir würden vorläufig 2 Laptop-Computer und 5 PC Systeme beziehen.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: An wen soll ich mich wenden, um die Fragen der Auftragserteilung zu besprechen?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Das freut mich, denn wir müssen heute wichtige Dinge besprechen.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Können Sie einen anderen Betrieb nennen?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Wann wurde die Lieferung zugesagt?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Wie hoch sind die Montagekosten?
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Der Liefertermin ist für uns wichtig. Unsere Kundschaft verlangt in letzter Zeit die Ware dringend. Wir sind an der kürzesten Lieferzeit interessiert.
Выберите верную реплику-ответ на реплику диалога: Ich möchte wissen, ob Sie die Montage der an uns zu liefernden Ausrüstungen übernehmen.
Выберите предложения, в которых говорится о том, какие товары производит та или иная фирма:
Выберите предложения, в которых говорится о том, какие товары производит та или иная фирма:
Выберите предложения, в которых рассказывается о видах предприятий в ФРГ:
Выберите предложения, в которых рассказывается о видах предприятий в ФРГ:
Выберите предложения, в составе которых есть инфинитивный оборот:
Выберите предложения, в составе которых есть инфинитивный оборот:
Выберите предложения, в составе которых есть инфинитивный оборот:
Выберите предложения, в составе которых есть личное местоимение:
Выберите предложения, в составе которых есть личное местоимение:
Выберите предложения, в составе которых есть пассивная конструкция:
Выберите предложения, которые являются фрагментов переговоров о закупке оборудования:
Выберите предложения, которые являются фрагментом переговоров о закупке оборудования:
Выберите предложения, являющиеся репликами телефонного разговора:
Выберите предложения, являющиеся репликами телефонного разговора:
Выберите слова и выражения, которые переводятся как «набрать номер», «ждать сигнала», «прерывистые гудки»:
Выберите слова и выражения, которые переводятся как «не находиться в здании, отсутствовать», «деловой разговор по телефону», «вставить телефонную карту»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «быть в состоянии», «беседовать о чем-л.», «запросить»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «быть согласным», «иметь право», «быть перегруженным»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «выдача заказа», «условия поставки», «законность, сила договора»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «давать хорошее представление», «взаимные поставки», «прийти к результату»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «дополнительная поставка», «предупреждение, напоминание», «экспертное заключение»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «мировые цены», «высшее качество», «гарантийные сроки»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «нарушение условий договора», «задержка поставок», «копия»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «не иметь понятия», «делать анализ рынка», «1. импорт продукта, 2. освоение продукта»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «оплатить счет», «дополнение к контракту», «стоимость поставки»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «опытный сотрудник», «устранить ошибку за наш счет», «рекламируемые товары»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «плата за простой», «ориентировочная цена», «извещение о готовности товара к отгрузке»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «посчитать цену», «пересчитать цену», «повысить цену»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «предприятие-изготовитель», «сообщить решение», «поставщик»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «принимать решение», «получать документацию», «давать согласие»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «согласие, взаимопонимание», «филиал, отделение», «высокая ответственность каждого»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «согласование», «прием», «исследования рынка»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «спрос, потребность», «предложение», «участник выставки»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «стремиться, стараться», «быть внимательным», «открывать»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «укладка груза», «оптовая скидка», «издержки»:
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «частичная поставка», «таможня», «запись в кредит»:
Выберите слова, которые переводятся как «предстоять», «делать вывод», «расторгать»:
Выберите сложноподчиненные предложения:
Выберите сложноподчиненные предложения:
Выберите сложноподчиненные предложения:
Выберите сложноподчиненные предложения:
Выберите сложноподчиненные предложения:
Выберите сложноподчиненные предложения:
Выберите сложные слова:
Выберите сложные слова:
Подберите синоним к слову Das Unternehmen
Подберите синоним к слову der Preis
Поставьте глаголы в нужную форму пассива: Die Ausstellung ___________ bald __________ (eröffnen – Futur I Passiv).
Поставьте глаголы в нужную форму пассива: In diesem Betrieb ___________ optische Geräte ___________ (bauen – Präsens Passiv).
Поставьте глаголы в нужную форму пассива: Dieses Problem _____________ dringend _________ (müssen lösen - Präsens Passiv).
Продолжите предложение: Die Ware können wir nicht annehmen, weil…
Продолжите предложение: Die Ware können wir nicht annehmen, weil…
Продолжите предложение: Die Bank ist von Weisungen der Bundesregierung unabhängig; sie hat jedoch die allgemeine Wirtschaftspolitik ________________.
Продолжите предложение: Beim Zeitlohn verläuft der Verdienst des Arbeitnehmers proportional zur Arbeitszeit, …
Продолжите предложение: Die AG ist daher in der Lage, …
Продолжите предложение: Alle staatlich anerkannten Berufe, für die man nicht studieren muß, …
Продолжите предложение: Auf der Stempelkarte wird tatsächliche Arbeitszeit festgehalten, und …
Продолжите предложение: Das war mir schon immer klar, …
Продолжите предложение: Die einen, die einen Job besitzen, träumen vom Nichtstun, die anderen, die keinen Job besitzen, …
Продолжите предложение: Die technische Entwicklung hat nicht nur das Produkt verbessert, …
Продолжите предложение: Eine Studentin sagt, daß ihr das Studium wenig Spaß macht, …
Продолжите предложение: Es gibt aber Zeitarbeitsfirmen, die nicht gleich …
Продолжите предложение: Ich habe schon über zwanzig Bewerbungen geschrieben, …
Продолжите предложение: Im gleichen Maß, wie sich die Qualität verbessert hat, ist die schwere körperliche Arbeit weitgehend verschwunden, …
Продолжите предложение: Meine Eltern haben einen Bauernhof, …
Продолжите предложение: Obwohl sie ein gutes Examen gemacht hat, …
Продолжите предложение: So haben es junge Leute mit Hauptschulabschluß immer schwerer. In zehn Jahren, so schätzt das Arbeitsamt, …
Продолжите предложение: Vom Arbeitsamt bekommt sie kein Geld, …
Продолжите предложение: Wenn ich in drei Monaten noch keine Stelle habe, …
Продолжите предложение: Wer eine Berufsausbildung machen möchte, …
Продолжите предложение: Wer einen Ausbildungsplatz hat, schließt …
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность реплик в диалоге:
Установите последовательность фрагментов в предложении:
Установите последовательность фрагментов в предложении:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов диалога:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите последовательность фрагментов предложения:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между вопросом и ответом:
Установите связь между предложением и переводом:
Установите связь между предложением и переводом:
Установите связь между предложением и переводом:
Установите связь между предложением и переводом:
Установите связь между предложением и переводом:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между репликами (вопрос-ответ) диалога:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
Установите связь между словом и его переводом:
Установите связь между словом и его переводом:
Установите связь между сложным словом и его переводом:
Установите связь между сложным словом и его переводом:
Установите связь между сложным словом и его переводом:
Установите связь между сложным словом и его переводом:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения:
Установите связь между фрагментами предложения: