Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «беженцы»?
А) Deshalb hat der Rat am vergangenen Donnerstag beschlossen, 150 Millionen Euro für die humanitäre Flüchtlingshilfe zur Verfügung zu stellen
В) Wir wollen das Leid der Flüchtlinge lindern, und wir wollen Solidarität mit den Nachbarstaaten zeigen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «беженцы»?
А) Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben deshalb gemeinsam mit anderen Staaten eine großangelegte Hilfsoperation gestartet.
В) In Albanien zählen wir über 300.000 Flüchtlinge aus dem Kosovo. Dramatisch ist die Lage auch für das kleine Mazedonien.
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «боль, болезненность»?
А) Das Schmerzhafte am Romanschreiben, so wird es Jonathan Franzen später an diesem Vormittag sagen, ist es, sich immer wieder seinem eigenen verkorksten Kopf zu stellen
В) Sich immer wieder neu zu vermessen, eine Beziehung zu seinen Figuren und seinem Stoff zu erkämpfen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «в некотором смысле»?
А) Es geht Schmale um etwas ganz anderes, gewissermaßen um ein historiographisches Experiment
В) Er möchte die Geschichte Europas an dem festmachen, "was Menschen in der Antike, im Mittelalter und in der Neuzeit als Europa bezeichnet, als Europa wahrgenommen haben"
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «важное»?
А) Im Vorfeld der Euro-Einführung wurde auf dem Gebiet der Wirtschaftspolitik Wichtiges geleistet
В) Die einseitige Fixierung auf eine Stabilitätspolitik nach der reinen Lehre müssen wir aber vermeiden
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «выбросить»?
А) Er hat versucht, den nächsten großen Roman zu schreiben, es sollte ein politischer Roman werden, doch er hat die fertigen Seiten immer wieder weggeschmissen
В) An diesem Tag, Mitte August in seinem Haus in Kalifornien, viel zu kühle 20 Grad, Nebel über der Küste, hat Jonathan Franzen neun solcher Jahre hinter sich
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «горноперерабатывающая компания»?
А) 750 Millionen Euro hat sie an der Küste des Indischen Ozeans in den Abbau von Ilmenit investiert
В) Ein anderes Beispiel gibt die angloaustralische Bergwerksgesellschaft Rio Tinto in der Nähe von Tôlanaro an der Südostspitze Madagaskars
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «гражданин»?
А) Sie wäre auf Dauer unseren Bürgerinnen und Bürgern politisch nicht vermittelbar
В) Deshalb wollen wir in Köln den Stabilitäts- und Wachstumspakt um einen europäischen Beschäftigungspakt ergänzen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «жертва»?
А) Nach dem Einsturz der Eissporthalle mit 15 Toten trauert eine ganze Region um die Opfer
В) Bald verliert das Kind das Geld, bald kauft es unnötige oder zu teure Sachen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «заботиться»?
А) Es gibt zwar noch Kontroversen, weil der Konzern bisher nicht alle Versprechen eingelöst hat
В) Das Unternehmen muss sich um ökologische und soziale Anliegen kümmern, wenn es akzeptiert und geachtet sein will
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «задача»?
А) Zentrales Anliegen muss der Europäischen Union auch die Bekämpfung der Massenarbeitslosigkeit sein
В) Wir müssen Wege finden, den gesellschaftlichen Zusammenhalt und das europäische Sozialmodell auch unter den Bedingungen des globalen Wettbewerbs im 21. Jahrhundert zu bewahren
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «заповедь, приказ, распоряжение»?
А) Wir werden deshalb den designierten Kommissionspräsidenten Prodi bitten, im Gespräch mit dem Europäischen Parlament und den Mitgliedstaaten ein Programm auszuarbeiten, in dem die veränderte Arbeitsweise der neuen Kommission fest umrissen wird
В) Die Europäische Union braucht eine starke Kommission, die dem Gebot der Effizienz, der Transparenz und - das ist entscheidend - der Bürgernähe wirklich gerecht wird
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «защита»?
А) Doch im Gegensatz zu den Holzbaronen weiter oben an der Küste bemüht sich Rio Tinto ernsthaft, jede einzelne Art zu erhalten
В) Das Unternehmen hat Waldareale von sich aus unter Schutz gestellt, ein landwirtschaftliches Ausbildungsprogramm gestartet sowie einen öffentlichen Hafen gebaut
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «изгнание»?
А) Eine Million Menschen mussten ihre Häuser und Wohnungen verlassen oder wurden von serbischen Sicherheitskräften vertrieben, davon allein 500.000 seit März
В) Wir tragen gemeinsam Verantwortung für unseren Kontinent. Für eine zynische Politik der Vertreibung, ja der Deportation von Hunderttausenden kann und darf es keine, wie auch immer geartete Berufungsgrundlage geben
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «общение»?
А) Der großzügige und solidarische Umgang mit den in die Europäische Union kommenden Flüchtlingen aus dem Kosovo wird hier eine erste Bewährungsprobe sein
В) Spürbarer Verbesserungen bedarf es in der EU-Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Justiz- und Innenpolitik. Auch hier eröffnet der Amsterdamer Vertrag neue Chancen und Möglichkeiten, die wir beherzt ergreifen wollen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «отказ»?
А) Hessens Ministerpräsident Roland Koch ist gegen eine Festlegung auf den Verzicht zum Bau neuer Atomkraftwerke in Deutschland
В) Wenn ich meinen Sohn auf den Markt schicke, bekomme ich weder Lebensmittel noch Geld zurück aber nur durch Lernen wird man klug
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «очистка»?
А) An Samstagen gibt es Milchbrötchen für Kinder manchmal umsonst
В) Im nächsten Jahr will man mit der Sanierung und Renaturierung einiger Flächen beginnen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «переговоры о вступлении»?
А) Unter deutscher Präsidentschaft haben wir die laufenden Beitrittsverhandlungen weiter vorangetrieben
В) Der Europäische Rat in Berlin hat sich in einer Botschaft an die Beitrittskandidaten aufs Neue dafür ausgesprochen, dass der Erweiterungsprozess mit Nachdruck vorangebracht wird
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «поддерживать»?
А) Der Rat hat die Kommission außerdem gebeten, Vorschläge zur weiteren Intensivierung der Beziehungen der Europäischen Union zu Mazedonien, bis hin zur Möglichkeit eines Assoziierungsabkommens, zu unterbreiten
В) Die Hauptaufnahmeländer - Albanien und Mazedonien sowie die jugoslawische Teilrepublik Montenegro - werden wir zusätzlich mit 100 Millionen Euro unterstützen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «предположение»?
А) Mit der Verabschiedung der Agenda 2000 ist dafür eine weitere Voraussetzung geschaffen
В) Die schon erwähnte frühe Regierungskonferenz zu den institutionellen Kernfragen soll gewährleisten, dass von Seiten der Europäischen Union das letzte mögliche Hindernis für einen Beitritt neuer Mitgliedstaaten aus dem Weg geräumt wird
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «развитие»?
А) Im zweiten Teil unseres Treffens wollen wir mit Romano Prodi die Diskussion über die künftige Arbeitsweise der Kommission beginnen
В) Dabei werden wir zunächst eingehend die aktuelle Entwicklung in der Kosovofrage behandeln, darauf komme ich zum Schluss meiner Ausführungen noch einmal zurück
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «решение»?
А) Die Bedeutung des Europäischen Parlaments hat in den vergangenen Monaten deutlich gewonnen
В) Das - und nur das - würde den Weg zu einer politischen Lösung des Konflikts öffnen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «силы безопасности»?
А) Bloße Deklarationen über Waffenstillstände, die nicht ernst gemeint sind und deren Verlogenheit wir aus den Kriegen in Kroatien wie auch in Bosnien und Herzegowina kennen, reichen nicht
В) In ihrer Hand liegt es, die Operationen des Militärs und der Sicherheitskräfte dauerhaft und nachprüfbar zu beenden und eine Rückkehr der Flüchtlinge zu ermöglichen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «типичный для каждого региона»?
А) In Deutschland findet man eine landestypisch große Variationsbreite an herzhaften Brotsorten und Wurstaufschnitten
В) Traditionell wird mittags die warme Mahlzeit und abends eine Brotmahlzeit (Graubrot) eingenommen, doch dies wird mittlerweile individuell unterschiedlich gehandhabt
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «требование»?
А) Es liegt jetzt an der jugoslawischen Seite, die Forderungen der internationalen Gemeinschaft ohne Abstriche anzunehmen und umgehend umzusetzen
В) Hinter diese Forderungen hat sich auch der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Kofi Annan, gestellt, der Gast des Informellen Treffens der Staats- und Regierungschefs heute Abend in Straßburg sein wird
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «ужасный»?
А) Sie geht uns alle an. Mitmenschlichkeit und Recht enden nicht an Staatsgrenzen
В) Die grauenhafte Entwicklung im Kosovo ist kein innerjugoslawisches Problem
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «улучшение»?
А) Wir sollten hierfür die Gelegenheit der ohnehin anstehenden Regierungskonferenz zur Lösung der in Amsterdam offengebliebenen institutionellen Fragen nutzen
В) Die eine oder andere Verbesserung in diesem Zusammenhang wird der Vertragsänderung bedürfen
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях слово, которое переводится как «условия»?
А) Jonathan Franzen hätte also alle Voraussetzungen, ein glücklicher Mann zu sein
В) Am Tag zuvor ist er hier in Santa Cruz eingetroffen, in seinem Zweithaus an der Pazifikküste, 100 Kilometer südlich von San Francisco
Подберите правильный ответ
Есть ли в предложениях эквивалент слову «повсюду»?
А) Erziehungsprobleme gibt es überall auf der Welt
В) Sowohl russische als auch deutsche berufstätige Frauen brauchen die Hilfe ihrer Kinder
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Der Amsterdamer Vertrag, der am 1. Mai in Kraft treten wird, bringt deutliche Verbesserungen. Auf dem Europäischen Rat in Köln wollen wir den künftigen Hohen Repräsentanten für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik benennen
В) Nicht erst seit der Zuspitzung der Ereignisse um den Kosovo wissen wir, dass die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Union weiter gestärkt werden muss
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Der Erweiterungsprozess wurde in Gang gesetzt
В) Die Mitwirkungsrechte des Europäischen Parlaments wurden entscheidend verbessert
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Die Einführung des Euro war ein gewaltiger Integrationsschritt
В) Ich werde meinen Kollegen vorschlagen, auf dem Europäischen Rat in Köln den Fahrplan für eine solche, möglichst schon im nächsten Jahr abzuschließende Regierungskonferenz zu verabschieden
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Mit dem Amsterdamer Vertrag wurde unter anderem der Grundstein gelegt für eine gemeinsame Justiz- und Innenpolitik und eine handlungsfähigere Außen- und Sicherheitspolitik der Union
В) Die beteiligten Staaten haben in einer souveränen politischen Entscheidung die nationale Zuständigkeit über ein zentrales Element ihrer Wirtschaftspolitik an eine europäische Institution abgegeben
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Mit den am besten vorbereiteten Kandidaten haben wir Beitrittsverhandlungen aufgenommen
В) Auch aus dem Bewusstsein heraus, dass die europäische Integration nur gelingen kann, wenn dieses Europa nicht an den Grenzen des früheren Eisernen Vorhangs endet
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Mit der Verabschiedung einer pfeilerübergreifenden gemeinsamen Strategie zu Russland wollen wir das unzweideutige Signal geben, dass die Europäische Union die Beziehungen zu Russland weiter ausbauen wird
В) Die Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik muss deutlich intensiviert werden
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Mit Romano Prodi haben die Staats- und Regierungschefs einen Kandidaten für das Amt des Kommissionspräsidenten benannt, der alle Voraussetzungen mitbringt, um mit uns zusammen diese Aufgaben zu bewältigen
В) Deren Bewältigung erfordert eine starke und handlungsfähige Kommission
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Vor uns liegen nun wiederum große Aufgaben
В) Ihren Rücktritt hat der Europäische Rat mit Respekt zur Kenntnis genommen
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Was auch immer kritisiert worden ist und wie viel Grund es dafür gegeben hat - an dieser Stelle möchte ich Jacques Santer und dem Kollegium nochmals für ihre Arbeit danken
В) All dies, wie auch der Abschluss der Agenda 2000 in Berlin, war auch das bleibende Verdienst der scheidenden Kommission unter Jacques Santer
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Wir begrüßen die russischen Bemühungen in der gegenwärtigen Krise, positiv auf Belgrad einzuwirken
В) Wir haben in der Kooperation mit Russland eine Qualität erreicht, die wir von unserer Seite aus keinesfalls in Frage stellen werden
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Wir sollten hierfür die Gelegenheit der ohnehin anstehenden Regierungskonferenz zur Lösung der in Amsterdam offengebliebenen institutionellen Fragen nutzen
В) Die eine oder andere Verbesserung in diesem Zusammenhang wird der Vertragsänderung bedürfen
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Allerdings gibt es aber auch noch in jeder Region des Landes eigene feine Spezialitäten des Hauses oder der Gaststätte
В) Dabei kann man den Süden Deutschlands und das Schwabenland zusammenfassen, da die Kochkünste dort, sich von einander kaum unterscheiden
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Auf munterste Weise mischt sich heute in Deutschland Neues mit Altem, mit Landestypischem und mit Fremdländischem
В) Und gute Küche macht vor keiner Sprache und Grenze der Welt Halt
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Die Tierrassen wie Boeuf de Hohenlohe waren fast ausgestorben
В) Heute werden sie wieder mit Erfolg gezüchtet und ihr Fleisch ist ein Genuss auf dem Teller
Подберите правильный ответ
Есть ли неверное употребление слов в предложениях?
А) Und so haben nicht nur die Köche der modernen deutschen Küche die kleinen heimischen Märkte mit dem vielfältigen frischen Angebot wieder entdeckt, sondern auch die junge Generation, die Wert auf „Lebensart“ legt
В) Darunter fasst man viele verschiedene Kochstile, die in Deutschland angewandt werden, zusammen
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Als Ausdruck des neuen Europa muss auch das Europäische Parlament klare Position beziehen für Frieden, Stabilität und die Einhaltung der Menschenrechte in Jugoslawien
В) Die grauenhafte Entwicklung im Kosovo ist kein innerjugoslawisches Problem
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Auf dem Spiel stehen auch Glaubwürdigkeit und Geltung des europäischen Zivilisationsmodells
В) Das Belgrader Regime führt Krieg gegen seine eigene Bevölkerung
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Dann wird es nurmehr an den Beitrittskandidaten selbst liegen, den Anforderungen des gemeinschaftlichen Besitzstandes gerecht zu werden
В) Hierbei werden wir sie auch weiterhin mit aller Kraft unterstützen
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Deswegen mussten sich die demokratischen und rechtsstaatlichen Gesellschaften Europas dem totalitären Regime in Belgrad entgegenstellen
В) Das Zukunftsmodell Europäische Integration ist konfrontiert mit einem hermetischen Konzept des Ethnonationalismus, in dem kein Raum bleibt für Minderheiten und Andersdenkende
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Die deutsche Präsidentschaft hat hierzu ein Konzept unterbreitet
В) Unsere Pflicht ist es, der Demokratie, den Menschenrechten und der Zusammenarbeit über die Grenzen hinweg in ganz Europa zum endgültigen Durchbruch zu verhelfen
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Es steht, wenn Sie so wollen, das 21. gegen das 19. Jahrhundert
В) Über den Tag hinaus gedacht, kann es deshalb für die Staaten und Völker der Region nur eine Zukunft geben
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Ich möchte hier ausdrücklich festhalten, dass die bislang erzielten Fortschritte der Beitrittskandidaten beeindrucken und zu Hoffnung Anlass geben
В) Meine Damen und Herren, zum Abschluss kehre ich noch einmal zur Lage im Kosovo zurück
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Ich spreche vielmehr von einer übergreifenden Regionalstrategie, eine Art Stabilitätspakt für die Balkanregion
В) Eine solche Strategie soll den Weg der Anbindung an die Europäische Union, an den Binnenmarkt wie an die europäische Wertegemeinschaft eröffnen
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Mit der Verabschiedung der Agenda 2000 ist dafür eine weitere Voraussetzung geschaffen
В) Die schon erwähnte frühe Regierungskonferenz zu den institutionellen Kernfragen soll gewährleisten, dass von Seiten der Europäischen Union das letzte mögliche Hindernis für einen Beitritt neuer Mitgliedstaaten aus dem Weg geräumt wird
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Sie werden heute über die Entwicklung des Konflikts diskutieren
В) Die Stimme Europas muss stark sein in diesen Tagen, und sie darf nicht nur erhoben werden von den Regierungen und den nationalen Parlamenten
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Und wir werden, wo immer das Leid der Menschen in der Region dies gebietet, großherzig sein und unsere Solidarität mit den Schwachen unter Beweis stellen
В) Lassen sie uns diese Aufgabe gemeinsam angehen. Im Namen Europas, seiner Bürgerinnen und Bürger und unserer gemeinsamen Werte
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Unter deutscher Präsidentschaft haben wir die laufenden Beitrittsverhandlungen weiter vorangetrieben
В) Der Europäische Rat in Berlin hat sich in einer Botschaft an die Beitrittskandidaten aufs Neue dafür ausgesprochen, dass der Erweiterungsprozess mit Nachdruck vorangebracht wird
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Wenn wir der Demokratie dort dauerhaft zum Durchbruch verhelfen möchten und die Menschen der Region, und hier schließe ich die Bevölkerung Jugoslawiens ausdrücklich ein, für das europäische Modell gewinnen wollen, müssen wir ihnen eine europäische Perspektive bieten
В) Damit ist nicht gemeint: ein kurz - oder mittelfristiger Beitritt zur Europäischen Union, der diese Länder selbst überfordern würde
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Das grobe, reichhaltige Brot ist unter Prominenten zu einem Renner geworden
В) Doch es fällt auf, dass die fady, die am sorgfältigsten befolgt werden, nie im Widerspruch zum Motto der Malagasy stehen, dass es besser ist, erst morgen zu sterben als heute
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Solche Verhaltensvorschriften belegen zwar oft eine tiefe Bindung an das Land, eine spirituelle Investition in seine Erhaltung
В) Es gibt Brote wie „Fünf Korn“, „Schwarzwald“ und „Müsli“, ein Vollkornweizenbrot mit Haselnüssen, Honigrosinen und Haferflocken
Подберите правильный ответ
Нет неверного употребления слов и смысловых ошибок в предложениях?
А) Zahlreiche fady untersagen auch die Entweihung eines bestimmten Bergs, eines Hains oder sogar eines ganzen Waldes
В) Wer gern deutsches Brot verspeist, bestellt mittlerweile häufig im Internet
Подберите правильный ответ
Aber er hat im vergangenen Jahr – das hat er im Mai dieses Jahres noch einmal bestätigt – für eine bestimmte Gruppe hochgefährlicher Täter eine Sicherungsverwahrung und auch ihre ___________ abgelehnt, wenn die gesetzliche Grundlage dafür erst nach der Tat geschaffen wurde
Allerdings – ich sage es noch einmal – ist dies im vorliegenden Gesetzentwurf
Als Beispiel will ich nur auf die Situation im ____________ unserer Republik – in Freiburg – hinweisen
Das ist aber kein leichter Weg; denn wir haben Regelungen für die psychisch Gestörten –
Das ist ein Problem, weil mit den gewählten Lösungen auch Konsequenzen,
Das Recht der Sicherungsverwahrung wird endlich ein Recht aus einem Guss, und wir bieten den Menschen mehr _______ vor hochgefährlichen Tätern
Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht,
Dass wir hier bei aller gebotenen Sorgfalt trotzdem zügig handeln mussten, hängt in der Tat mit den ________ des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte zusammen
Der Weg, der im vorliegenden Gesetzentwurf vorgeschlagen wird, ist ein Weg, den wir für gangbar halten und
Deshalb muss man die geplanten Regelungen noch einmal daraufhin überprüfen,
Die christlich-liberale __________ ist gemäß dem Koalitionsvertrag bereits mit dem Ziel angetreten, dieses Rechtsinstitut übersichtlich neu zu ordnen und Schutzlücken zu schließen
Die Gleichsetzung von Sicherungsverwahrung mit _________ hat aus meiner Sicht ganz zentral damit zu tun, dass sich das Gericht in Bezug auf die Fakten nicht ausreichend mit der Praxis und dem System des deutschen Strafrechts befasst hat
Dieser hat – auch das muss hier noch einmal erwähnt werden – in der vergangenen Woche in dankenswerter ________ das Rechtsinstitut der Sicherungsverwahrung in Deutschland bestätigt und als mit der Menschenrechtskonvention vereinbar erklärt
Dort sind aufgrund von Entscheidungen des _________ Karlsruhe inzwischen sechs Sicherungsverwahrte in Freiheit gekommen
Einer von ihnen wurde 1975 zu 15 Jahren Haft wegen Mordes in Tateinheit mit dem sexuellen ________ eines Kindes verurteilt
Es geht also um drei Entscheidungen, die vor dem Hintergrund der Beschränkung der Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet werden darf,
Es ist noch zu prüfen, ob diese Maßgabe im vorliegenden Gesetzentwurf
Es ist notwendig, eine Neuregelung zur Sicherungsverwahrung zu treffen, und es ist richtig, dass wir die nachträgliche Sicherungsverwahrung mit Blick auf künftige Fälle abschaffen und durch ein anderes System,
Es kann sein, dass wir hinsichtlich der Frage, was man tun kann,
Es sind Täter, die von Gerichten und _________ übereinstimmend und klar für ein großes Sicherheitsrisiko gehalten werden
Es stimmt mich auch befremdlich, dass ein so folgenschwerer Eingriff in ein Herzstück einer nationalen ____________ nicht einmal von der Großen Kammer des Gerichts entschieden wurde
Es wäre auch deshalb schneller möglich gewesen, weil nicht nur die sozialdemokratischen Abgeordneten, sondern auch alle anderen Oppositionsfraktionen in diesem Parlament wiederholt gesagt haben: Wir sind bereit,
Es wäre ganz einfach, wenn alle Oppositionsfraktionen sagen würden: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen,
Es wäre gut gewesen, wenn man rechtzeitig darauf geachtet hätte,
Genau diese beiden Zielsetzungen erreichen wir mit dem heute vorgelegten
Hierfür werden zurzeit 181 _________ im Einsatz benötigt. Sie haben bislang knapp 16 000 Dienststunden rein zu diesem Zweck geleistet
Ich kann deshalb der Deutschen Polizeigewerkschaft nur beipflichten, wenn sie erklärt, dass solche – so das Zitat – „tickende Zeitbomben“ nicht in Freiheit, sondern hinter __________ gehören
Ich will ausdrücklich sagen, dass mich bedrückt, wie lange es gedauert hat, bis
Im Großen und Ganzen ist es aber vernünftig, dass wir jetzt nicht einfach zuschauen, wie gefährliche Täter in der Bundesrepublik möglicherweise Straftaten verüben und Bürgerinnen und Bürger in Gefahr bringen, weil wir nicht überlegt haben,
Im Übrigen will ich Ihnen gerne versichern, dass wir uns von der fehlenden Einbindung der Länder in diesen Diskussionsprozess nicht abschrecken lassen,
Insofern findet der Weg, der im vorliegenden Gesetzentwurf vorgeschlagen wird, unsere Unterstützung, zwar nicht in allen Details – darüber muss in den Ausschüssen und Anhörungen beraten werden;
Insofern glauben wir, dass man das Ganze sorgfältig beraten muss und dass wir in den konkreten Diskussionen über den Gesetzentwurf schauen müssen,
Schon zuvor war er wegen zwei _________, zwei versuchter Vergewaltigungen und einer Reihe weiterer Delikte verurteilt worden
Unterschiedliche Koalitionen mit unterschiedlichen Mehrheiten – auch unter _________ der Grünen – haben in den letzten über zehn Jahren viele Ergänzungen und Erweiterungen des bewährten und schon relativ alten Rechtsinstituts der Sicherungsverwahrung vorgelegt
Vier weitere Sexualstraftäter sind nach zahlreichen einschlägigen Taten zu je fünf Jahren _______ verurteilt worden
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Weihnachtsansprache von Konrad Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze aus der Rede von dem Bundeskanzler Adenauer
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wählen Sie die Sätze über die Sicherungsverwahrung
Wenn man ihn geht, ist es leichter, eine Sicherungsverwahrung zu beschließen, sich ihre Anordnung vorzubehalten und noch während der Strafhaft
Wir glauben, dieses Problem ist nicht nur ein Problem der Regierung, sondern es betrifft das gesamte Parlament und
Wir haben genau hingeschaut und sind deshalb der Meinung, dass es eine berechtigte Hoffnung der Bundesregierung und der antragstellenden Fraktionen ist,
Wir können, um es auf den Punkt zu bringen, von einem Polizisten in Freiburg nicht erwarten, dass er allein die ________ wieder stopft, die ein Richter in Straßburg aufgerissen hat
Wir raten uns selbst und auch den Regierungsparteien und der Regierung, den Sachverständigen,
Wir sind bereit, weiterhin mit Ihnen zu diskutieren und uns konstruktiv einzubringen, wenn es darum geht, eine Lösung im Hinblick auf psychisch gestörte Gewalttäter bzw.
Wir waren ein bisschen irritiert, wie lange dieser Prozess gedauert hat und wie wenig der Versuch unternommen wurde, die Opposition und die Länder
Es ist vernünftig, die Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet wird, auf Straftaten, die gegen die körperliche Unversehrtheit, das Leben und
В предложении «Die Atomkraftwerke Brokdorf (Schleswig- Holstein) und Unterweser (Niedersachsen) drosseln ihre Leistung» слово «Atomkraftwerke» следует переводить как атомные _____
В предложении «Das kann es nicht sein. Insofern glauben wir, dass man das Ganze sorgfältig beraten muss und dass wir in den konkreten Diskussionen über den Gesetzentwurf schauen müssen, ob das funktioniert» слово «Gesetzentwurf» следует переводить как в _____
В предложении «Wir sind bereit, weiterhin mit Ihnen zu diskutieren und uns konstruktiv einzubringen, wenn es darum geht, eine Lösung im Hinblick auf psychisch gestörte Gewalttäter bzw. die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.» слово «im Hinblick» следует переводить как _____ во внимание
В предложении «Bereits am Sonntag war nach Berichten lokaler Medien Lava an den Bergflanken zu sehen" - auch von der Urlaubsregion Berastagi aus, die im Norden Sumatras liegt» слово «Bericht»» следует переводить как _____
В предложении «Die Lösung, die gerade für die psychisch gestörten Gewalttäter gefunden worden ist, führt dazu, dass bei den Ländern Mehrausgaben entstehen und dass neue Aufgaben zu erfüllen sind» слово «Lösung» следует переводить как _____
В предложении «Die personellen Ressourcen, die man einsetzt, und auch die Kosten sind gar nicht das entscheidende Problem» слово «Kosten» следует переводить как _____
В предложении «Die Schäden im Land werden auf Hunderte Millionen Euro geschätzt» слово «Schäden» следует переводить как _____
В предложении «Einer von ihnen wurde 1975 zu 15 Jahren Haft wegen Mordes in Tateinheit mit dem sexuellen Missbrauch eines Kindes verurteilt» слово «verurteilen» следует переводить как _____
В предложении «Es geht also um drei Entscheidungen, die vor dem Hintergrund der Beschränkung der Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet werden darf, gut begründet sein müssen.» слово «Entscheidung» следует переводить как _____
В предложении «Es sind Täter, die von Gerichten und Gutachtern übereinstimmend und klar für ein großes Sicherheitsrisiko gehalten werden» слово «Gericht» следует переводить как в _____
В предложении «Es stimmt mich auch befremdlich, dass ein so folgenschwerer Eingriff in ein Herzstück einer nationalen Strafrechtsordnung nicht einmal von der Großen Kammer des Gerichts entschieden wurde» слово «befremdlich» следует переводить как _____
В предложении «Für CDU und CSU war bei der Debatte von vornherein klar, dass wir alles versuchen müssen, um diese Täter wieder hinter Schloss und Riegel zu bringen» слово «Schloss» следует переводить как _____
В предложении «Hitzenwelle über Deutschland - auf den ostfriesischen Inseln herrschen klimatische Verhältnisse wie an der Costa Brava in Spanien.- слово - klimatische Verhältnisse - следует переводить как климатические _____
В предложении «Ich kann deshalb der Deutschen Polizeigewerkschaft nur beipflichten, wenn sie erklärt, dass solche – so das Zitat – „tickende Zeitbomben“ nicht in Freiheit, sondern hinter Gittern gehören» слово «Gittern» следует переводить как _____
В предложении «Im Großen und Ganzen ist aber genau dieser Weg richtig.» слово «Im Großen und Ganzen» следует переводить как по большому _____
В предложении «Im Großen und Ganzen ist es aber vernünftig, dass wir jetzt nicht einfach zuschauen, wie gefährliche Täter in der Bundesrepublik möglicherweise Straftaten verüben und Bürgerinnen und Bürger in Gefahr bringen.» слово «Gefahr» следует переводить как _____
В предложении «Nach heftigen Regenfällen und einem dramatischen Anstieg der Neiße herrscht im Landkreis Görlitz Katastrophenalarm» слово «heftigen» следует переводить как _____
В предложении «Nach heftigen Regenfällen und einem dramatischen Anstieg der Neiße herrscht im Landkreis Görlitz Katastrophenalarm» слово «Anstieg» следует переводить как _____ воды
В предложении «Wegen Überhitzung müssen mehrere ICE der Deutschen Bahn aus dem Verkehr gezogen werden» слово «Verkehr» следует переводить как _____
В предложении «Wegen Überhitzung müssen mehrere ICE der Deutschen Bahn aus dem Verkehr gezogen werden» слово «Überhitzung» следует переводить как _____
В предложении «Wir verlangen von unseren Polizeibeamten – das ist das Problem – aber etwas Unmögliches» слово «Unmögliches» следует переводить как _____
В предложении «Zwei Menschen kommen ums Leben, auf der Helgoländer Düne wütet ein Tornado, in Nordrhein-Westfalen bricht der Bahnverkehr zusammen» словосочетание «kommen ums Leben» следует переводить как ______
В предложении «Allerdings – ich sage es noch einmal – ist dies im vorliegenden Gesetzentwurf keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.» слово «Einzelheiten» следует переводить как _____
В предложении «Das gehört auch zur Wahrheit, wenn wir an dieser Stelle über die Kosten und Lasten der Länder reden» слово «Wahrheit» следует переводить как _____
В предложении «Das Recht der Sicherungsverwahrung wird endlich ein Recht aus einem Guss, und wir bieten den Menschen mehr Schutz vor hochgefährlichen Tätern» слово «aus einem Guss» следует переводить как _____ из одного куска
В предложении «Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht, eine Lösung für diese Fälle zu finden. Es wäre ganz einfach, wenn alle Oppositionsfraktionen sagen würden: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen, wie sie damit zurande kommt.» слово «Fälle» следует переводить как _____
В предложении «Dass wir hier bei aller gebotenen Sorgfalt trotzdem zügig handeln mussten, hängt in der Tat mit den Entscheidungen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte zusammen» слово «Sorgfalt» следует переводить как _____
В предложении «Deshalb muss man die geplanten Regelungen noch einmal daraufhin überprüfen, ob sie wirklich passgenau sind» слово «passgenau» следует переводить как _____
В предложении «Die Gleichsetzung von Sicherungsverwahrung mit Strafhaft hat aus meiner Sicht ganz zentral damit zu tun, dass sich das Gericht in Bezug auf die Fakten nicht ausreichend mit der Praxis und dem System des deutschen Strafrechts befasst hat» слово «in Bezug» следует переводить как в _____
В предложении «Die Regierungsparteien und die Regierung sollten schon bei den Beratungen des Bundestages und parallel dazu auch gemeinsam mit den Ländern den Versuch machen, einen Weg zu finden.» слово «Regierungsparteien» следует переводить как _____ партии
В предложении «Dort sind aufgrund von Entscheidungen des Oberlandesgerichts Karlsruhe inzwischen sechs Sicherungsverwahrte in Freiheit gekommen» слово «Entscheidungen» следует переводить как _____
В предложении «Es ist noch zu prüfen, ob diese Maßgabe im vorliegenden Gesetzentwurf durchgängig eingehalten wird» слово «prüfen» следует переводить как _____
В предложении «Es kann sein, dass wir hinsichtlich der Frage, was man tun kann, zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen» слово «hinsichtlich» следует переводить как в _____
В предложении «Ich glaube, dass es vernünftig ist, die Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet wird, auf Straftaten, die gegen die körperliche Unversehrtheit, das Leben und die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.» слово «Straftaten» следует переводить как _____
В предложении «Ich glaube, dass man jetzt nicht sagen kann, das sei ganz alleine deren Problem» слово «man kann nicht» следует переводить как _____
В предложении «Ich sage es aber ganz deutlich: Zu einem offenen Grundrechtsdialog in Europa gehört auch, dass wir Judikate des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte kritisch begleiten dürfen und müssen» слово «deutlich» следует переводить как _____
В предложении «Ich will deshalb zum Schluss ein Plädoyer für die 16 Länder der Bundesrepublik Deutschland halten und auf ihre Probleme und Fragen hinweisen» слово «zum Schluss» следует переводить как в _____
В предложении «Mit dem heute vorgelegten Gesetzentwurf zur Sicherungsverwahrung legen wir dem Hause ein wichtiges Vorhaben der christlich-liberalen Regierung auf dem Gebiet der Rechtspolitik vor» слово «Regierung» следует переводить как _____
В предложении «Schon zuvor war er wegen zwei Vergewaltigungen, zwei versuchter Vergewaltigungen und einer Reihe weiterer Delikte verurteilt worden» слово «Delikte» следует переводить как _____
В предложении «Sobald sie in Freiheit sind, müssen sie in der Regel rund um die Uhr von Polizisten überwacht werden» слово «Freiheit» следует переводить как _____
В предложении «Unterschiedliche Koalitionen mit unterschiedlichen Mehrheiten – auch unter Beteiligung der Grünen – haben in den letzten über zehn Jahren viele Ergänzungen und Erweiterungen des bewährten und schon relativ alten Rechtsinstituts der Sicherungsverwahrung vorgelegt» слово «Mehrheit» следует переводить как _____
В предложении «Vier weitere Sexualstraftäter sind nach zahlreichen einschlägigen Taten zu je fünf Jahren Haft verurteilt worden» слово «Haft» следует переводить как _____
В предложении «Wenn dieser Weg beschritten wird, dann können wir bei einem so schwierigen und ernsten Thema auch etwas Gutes für das Land und für die Strafrechtskultur dieses Landes tun» слово «ernst» следует переводить как _____
В предложении «Wenn man ihn geht, ist es leichter, eine Sicherungsverwahrung zu beschließen, sich ihre Anordnung vorzubehalten und noch während der Strafhaft den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen» слово «Anordnung» следует переводить как _____
В предложении «Wir glauben, dass die Regelungen vertretbar sind, wollen in den konkreten Beratungen aber sehr genau überprüfen und schauen, ob man das auch in allen Details so machen kann, wie das jetzt mit dem Gesetzentwurf vorgelegt worden ist» слово «Beratung» следует переводить как _____
В предложении «Wir haben genau hingeschaut und sind deshalb der Meinung, dass es eine berechtigte Hoffnung der Bundesregierung und der antragstellenden Fraktionen ist, dass das Ganze auch mit der Europäischen Konvention für Menschenrechte vereinbar ist» слово Hoffnung» следует переводить как _____
В предложении «Wir können, um es auf den Punkt zu bringen, von einem Polizisten in Freiburg nicht erwarten, dass er allein die Schutzlücken wieder stopft, die ein Richter in Straßburg aufgerissen hat» слово «Richter» следует переводить как _____
В предложении «Wir raten uns selbst und auch den Regierungsparteien und der Regierung, den Sachverständigen, die angehört werden, genau zuzuhören» слово «Sachverständige» следует переводить как _____
В предложении «Wir sollten dieses Problem jetzt nicht einfach aufeinander abschieben, sondern wir sollten versuchen, es gemeinsam zu lösen» слово «lösen» следует переводить как _____
В предложении « Fast überall seien Regenrekorde gebrochen worden, vereinzelt wurde sogar fünfmal so viel Niederschlag gemessen wie im Durchschnitt» слово «im Durchschnitt» следует переводить как _____
Вставьте нужное слово: Zu einem offenen Grundrechtsdialog in Europa gehört auch, dass wir Judikate des Europäischen Gerichtshofs für ________ kritisch begleiten dürfen und müssen
Выражение «dagegen ins Feld geführt werden» переводится как
Выражение «einen Hang zu etw. (D) haben» переводится как
Выражение «Umgang mit j-m haben [pflegen]» переводится как
Выражение «die Krönung des Festes» переводится как
Выражение «nach Maßgabe seiner Arbeit» переводится как
Выражение «wie es sich gebührt« переводится как
Выражение «dagegen ins Feld geführt werden» переводится как
Выражение «die Gründe und Gegengründe abwägen» переводится как
Выражение «es mangelt mir an nichts» переводится как
Выражение «sich nicht abschrecken lassen» переводится как
Выражение «zum Vollzug bringen; in Vollzug setzen» переводится как
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите последовательность слов в предложении
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между выражением и его переводом
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения