Безличность на немецком языке называется
Безличность официальных документов достигается с помощью
В качестве условия реализации эстетических качеств выступает
В структурном отношении термины подразделяются на следующие группы: 1) корневые слова, 2) производные слова, 3) простые слова, 4) сложные слова, 5) словосочетания, 6) сокращения
Величественно-спокойное, неторопливое созерцание жизни в ее сложности и многоплановости, широта, непредвзятость взгляда на мир и его приятие как некоей целостности называется
Возвышенно-эмоциональная настроенность называется
Вопросно-ответная форма обсуждения различных общественно-политических проблем с определенной политической или воспитательной целью называется
Выражение „Du stehst ja da wie dein eigenes Denkmal“ относится к стилю
Выражение „Es wird ersucht, nicht zu rauchen!“ относится к стилю
Выражение „Geben Sie mir bitte dieses Ding da oben rechts“ относится к стилю
Выражение „Was kostet dieses Ding da?“ относится к стилю
Деловитости изложения способствует интенсивное употребление
Деловитость изложения научных материалов достигается, прежде всего, с помощью
Деловитость на немецком языке называется
Для изложения основных результатов и выводов, полученных в ходе научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, используется
Для материалов официально-делового стиля характерны следующие стилевые черты: 1) деловитость, 2) эмоциональность, 3) безличность, 4) императивный характер, 5) краткость
Для разговорной речи характерны следующие стилевые черты: 1) непринужденность, 2) объективность, 3) экспрессивность, 4) обстоятельность
Доказательство неистинности, ложности тезиса называется
Достижения в той или иной области обобщаются в
Жанровое содержание процесса повествования в прозаическом художественном произведении определяется такими эстетическими категориями как 1) эпическое, 2) лирическое, 3) драматическое, 4) художественное
Идеологически акцентированное разъяснение событий и фактов реальной политической действительности и воздействие на читателя на основании оценки этих событий и фактов называется
Императивность официальных документов создается с помощью
Ироническое примечание на полях называется
История развития научной деятельности учреждений, видных ученых, периода развития науки и т.п. излагается в
К диалогическим жанрам публицистического стиля относятся: 1) беседа, 2) диспут, 3) дискуссия, 4) интервью, 5) комментарий, 6) полемика
К основным стилевым чертам материалов, представляющих стиль науки и техники, относятся: 1) деловитость, 2) безличность, 3) эмоциональность, 4) логика
Композиционно-речевые формы охватывают в научном изложении весь логический механизм доказательства, который слагается из следующих взаимосвязанных элементов: 1) идеи, 2) тезиса, 3) аргументов, 4) способа доказательства
Конкретность на немецком языке называется
Международный договор, опубликованный в газете, представляет стиль
Мысли или положения, истинность которых уже проверена, называются
Мысль или положение, истинность которого требуется доказать, называется
Наиболее характерными стилевыми чертами текстов публицистического стиля являются: 1) ясность, 2) субъективность, 3) объективность, 4) экспрессивность
Научный доклад, опубликованный в газете, представляет стиль
Научный стиль охватывает следующие типы научных документов, существующих в письменно-монологической форме: 1) собственнонаучные, 2) общественно-научные, 3) научно-информационные, 4) научно-справочные, 5) учебно-научные, 6) научно-методические
Небрежность разговорной речи проявляется в употреблении нелитературной и стилистически сниженной лексики: 1) арготизмов, 2) вульгаризмов, 3) терминов, 4) сленга, 5) профессиональных жаргонизмов
Обмен мнениями по поводу какого-либо спорного вопроса называется
Обобщение разнородных сведений, полученных в результате проведения нескольких научно-исследовательских работ, посвященных одной теме и содержащих больше субъективных факторов, чем статья называется
Обозримость на немецком языке называется
Обрамление в начале и конце повествования, как бы рассказ в рассказе, называется
Общая характеристика функционального стиля находит свое выражение в
Однозначность на немецком языке называется
Определенная нормативная система, которая «задает» как метод художественного творчества писателя, так и стилистическую определенную этого метода, называется
Основная функция комментария -
Основная функция передовой статьи -
Основной функцией литературно-художественного стиля является функция
Основу стиля повседневного общения составляет
Основу эстетической, художественной деятельности составляет
Официально-деловое общение определяется следующими стилистическими нормами: 1) официальностью, 2) имперсональностью, 3) субъективностью, 4) объективностью, 5) безэмоциональностью, 6) сухостью
Повествование, в котором русло повествования размывается в сеть ручейков, повествователь то и дело возвращается к прошлому, забегает в будущее, перемещается в пространстве, называется
Повествование, в котором смена событий имитирует их немонтажное соединение, называется
Повествование, в котором событие изображается с разных точек зрения, глазами разных героев, называется
Повествование, характеризующееся параллельным развитием двух или нескольких сюжетных линий, называется
Понятность, доступность на немецком языке называется
Предписанность речевых конструкций, архитектоники и языковых приемов построения речи называется
Промежуточным звеном между экстралингвистическим понятием функции высказывания и лингвистическим понятием языковой реализации является
Прямое воздействие на поведение людей посредством законов, приказов, инструкций называется
Публицистический стиль выполняет функции: 1) сообщения, 2) просвещения, 3) воздействия, 4) объединения
Публичный речевой жанр, функция которого защита своей точки зрения и опровержение мнения оппонента, называется
Разговорный язык, сточки зрения стилистических окрасок, подразделяется на: 1) литературно-разговорный, 2) фамильярный, 3) официальный, 4) вульгарно-грубый
Различное применение языка в соответствующих областях человеческой деятельности (употребление языка с различными коммуникативными целями) называется
Разновидность публичного обсуждения происходящего в форме борьбы мнений между его участниками называется
Рассказ, напечатанный в газете, представляет стиль
Речевое произведение небольшого объема, содержащее краткое сообщение оперативной информации общественно-политического, культурного, бытового и др. характера, называется
Речевой жанр, наиболее ярко выражающий политико-идеологическую направленность газеты как печатного органа, называется
С точки зрения социальной и персонологической окраски речи, можно выделить: 1) повествователя-литератора, 2) автора-повествователя, 3) повествователя, стремящегося выглядеть образованным, 4) повествователя, предельно демократичного
Семантически адекватное, ограниченное малым объемом и вместе с тем возможно полное изложение основного содержания первичного документа, отличающееся постоянством структуры и предназначенное для выполнения разнообразных информационных функций при использовании его читателями разных категорий, называется
Сжатая характеристика первоисточника называется
Сжатое изложение результатов научно-исследовательских работ или их этапов содержит
Словосочетание «бюрократический немецкий язык» переводится как
Словосочетание «канцелярский немецкий язык» переводится как
Словосочетание «немецкий язык функционеров» переводится как
Соединение элементов, единство, в котором содержание выражено в неповторимом восприятии художника и в единственно возможной для данного замысла системе речевых средств, называется
Сообщение о событиях и фактах политической жизни и одновременно подробное рассмотрение их в ряду других событий и фактов называется
Специфика данного функционального стиля проявляется в: 1) стилевых чертах, 2) количестве слов в предложении, 3) конкретных лексико-фразеологических, грамматических и фонетических средствах, 4) отношении автора к высказываемому
Спорные научные положения с целью их обсуждения в печати содержатся в
Способ деятельности, цель которой - выражение человеком своих сущностных сил, его самовыражение, называется
Средствами достижения краткости являются: 1) неполные предложения, 2) назывные предложения, 3) канцелярские предлоги, 4) сокращения
Стиль документов, инструкций, законов, указаний, предписаний, официальной переписки носит название
Стиль официального общения выполняет следующие основные функции: 1) посредническую, 2) информативную, 3) волюнтативную, 4) научную
Термин «небрежность» переводится на немецкий язык как
Термин «непринужденность» переводится на немецкий язык как
Термин «обстоятельность» переводится на немецкий язык как
Термин «удобство» переводится на немецкий язык как
Точность на немецком языке называется
Точность, конкретность, однозначность достигаются с помощью: 1) цифр, 2) чисел, 3) точных данных, 4) пассивных конструкций
Традиционный способ ведения повествования, где последовательность событий связана единой событийной цепью, называется
Умонастроение, связанное с напряженным переживанием каких-то противоречий, с взволнованностью и тревогой, называется
Употребление выражения "Bericht erstatten" относится к стилю
Употребление выражения "erstrangige Bedeutung beimessend" относится к стилю
Употребление выражения "geleitet von dem Streben" относится к стилю
Употребление выражения "in fester Überzeugung" относится к стилю
Употребление выражения "mit vorzüglicher Hochachtung" относится к стилю
Употребление выражения "zur Kenntnis genommen" относится к стилю
Форма логической связи между доводами и тезисами называется
Формальность на немецком языке называется
Функцию передачи научных познаний, результатов исследований выполняет в языке функциональный стиль
Функция газетного сообщения -
Функция очерка -
Чопорность высказываний в официальной сфере общения создается
Чопорность на немецком языке называется
Элементы логического осмысления результатов конкретного научного исследования содержит
Язык, как средство коммуникации, выполняет следующие основные функции: 1) сообщения, 2) заключения, 3) выражения, 4) воздействия