Есть глагол с отделяемой приставкой?
А) Abends nach der Arbeit sind die Eltern oft gestresst und setzen sich erst einmal vor den Fernseher um abzuschalten, egal was gerade läuft.
В) Und dieses Beispiel überzeugt sie natürlich nicht davon, bewusst und überlegt mit dem Fernsehen umzugehen und nur ausgewählte Sendungen anzusehen.
Есть глагол с отделяемой приставкой?
А) Der fremde Junge senkte die Augen, als fürchte er, dass sein Blick sein Herz verraten könne.
В) Er war so bleich, so hager geworden, dass ihn der Meunier mürrisch betrachtete und die Furcht äußerte, er sei krank und könne die eigenen Kinder noch anstecken.
Есть глагол с отделяемой приставкой?
А) Wir schreiben uns die Hausaufgabe auf.
В) Die Eltern sind meist schlechte Vorbilder und haben keine Ahnung, wie sie die häusliche Fernseherziehung gestalten sollen.
Есть инфинитивный оборот в предложении?
А) Auf ihrem Heimweg dachte die Meunier noch einmal über die Gefahr nach, in die sie sich und ihre Familie gebracht hatte.
В) Und das bestätigte ihren Entschluss, den Jungen bei sich zu behalten.
Есть инфинитивный оборот в предложении?
А) Da der Junge zu vorsichtig war und zu schweigsam, um einen Anlass zu geben, schlug er ihn ohne Anlass.
В) Dabei behauptete er, der Blick des Knaben wäre frech.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Ein faszinierendes Dokument jener Zeit ist sein Tagebuch, in dem er u. a. über seine erfolgreichen Audienzen bei Karl V. und über das Zusammentreffen mit Antwerpener Künstlern berichtet.
В) Auf Dürers künstlerische Entwicklung hatte der Aufenthalt in den Niederlanden zwar nur geringe Auswirkungen, trug jedoch zur Verbreitung seines eigenen Werkes bei.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Aber er rettete das Land, das gerettet werden wollte.
В) Deutsche, die widerstanden, hatten so viel Grund wie andere, sogar mehr als sie.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Aber niemand hielt es besetzt, kein Fremder, nur eine innere Gewalt.
В) Er hatte noch immer den größten Teil seiner freien Zeit in der Wirtschaft verbracht, was ihn etwas erleichtert hatte.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Auf seiner Reise zog sich Dürer eine fieberhafte Erkrankung zu, von der er sich nicht mehr gänzlich erholte.
В) 1521 kehrte er nach Nürnberg zurück, wo er am 6. April 1528 starb.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Dabei behauptete er, der Blick des Knaben wäre frech.
В) Wer widerstand, musste vieles überwinden, nicht aber sich selbst.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Das Arzneimittelschwemme waren und ist nicht nur für mich lebenserklärend, ja sogar lebensrettend.
В) In den Büchern habe ich das Leben kennen gelernt, das die Schule vor mir versteckt hatte.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Deine Kusine mag sich selbst helfen mit ihrem Bengel.
В) Das macht mich nicht warm.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Den Sohn dieses Deutschen, den würde ich aufnehmen, der könnte mich warm machen.
В) Ich würde ihn höher halten als meine eigenen Söhne.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Die Lust an der Literatur sind auch die Lust am Handy.
В) Ich würde ihn besser füttern.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Er handelte zweifellos richtig.
В) Er konnte elend leben und tief leiden, er vergoss das Blut seiner Landsleute.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Er selbst ließ seine schlechte Laune stets an dem fremden Kind aus.
В) Da der Junge zu vorsichtig war und zu schweigsam, um einen Anlass zu geben, schlug er ihn ohne Anlass.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Es stauten sich deutsche Wagen, die repariert werden sollten, und Nazisoldaten besetzten die Wirtschaft und fühlten sich dort wie zu Hause.
В) Der Mann der Meunier konnte das nicht ertragen.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Fleming entdeckte das Penicillin das am Ende des 2. Weltkrieges weltweit angewandt wurde.
В) Oft fand ihn die Frau stumm vor dem Küchentisch.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Ich stand auf und verabschiedete mich von ihr.
В) Als ich mich in der Tür noch einmal umdrehte, schaute sie in den Fernseher.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) In den Wochenbettfieber zeigt sich mir eine andere Realität als die, in die meine Eltern und Lehrer mich pressen wollten.
В) Lesen ist anstrengend und aufregend - wie die Suche nach dem passenden Partner.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Jetzt war einem Schmied am Ende der Gasse die Schmiede zwangsweise von den Deutschen abgekauft worden.
В) Die Gasse, bisher recht still und hakenkreuzfrei, wimmelte nun von deutschen Soldaten.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Oft hatte man unter schwierigsten Verhältnissen zu arbeiten.
В) Der Mann aber fuhr sie an, sie hätte an diesem Jungen einen Narren gefressen.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Sie fragte ihn einmal, als er fast eine Stunde reglos gesessen hatte, den Kopf auf den Armen, mit offenen Augen, woran er eben gedacht habe.
В) Wir machen den Mund auf und sie schlagen uns tot.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Und die Angst geht nicht mehr weg.
В) Außer Musik interessiert mich nichts.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Wie jener Deutsche, von dem dir einmal deine Annette erzählt hat, du hast ihn vielleicht vergessen, ich nicht.
В) Er hat immerhin was riskiert.
Есть неверное употребление слова в предложении?
А) Wurde er entlarvt und getötet, um so schlimmer für ihn.
В) Aber das haben die Mutigen vorausgewusst.
Есть притяжательное местоимение в предложении?
А) Ich erbe sowieso mal alles, mit meiner Schwester zusammen.
В) Nach jedem Buch ist man ein anderer als zuvor.
Есть притяжательное местоимение в предложении?
А) Meine Eltern haben echt viel Geld.
В) Es trägt uns weg aus dem gewohnten Umfeld, es stellt Lebensumstände in Frage, weckt Sehnsüchte und Widerstand.
Есть причастие 1 в предложении?
А) Ob es die große Liebe war oder eine unbedeutende Kurzbeziehung, weiß man erst hinterher - und ein viel versprechender Titel ist noch keine Garantie für ein befriedigendes Leseerlebnis.
В) Landwirt - da wächst man eben so rein, wenn man auf einem Hof groß wird.
Есть сложное слово в предложении?
А) Ich habe kürzlich die Villard getroffen.
В) Da niemand gern zwischen Nazisoldaten sein Glas austrank, kam man oft mit ein paar Flaschen in Meuniers Küche.
Есть субстантивированное прилагательное в предложении?
А) Dieser Fernsehkonsum ist oft völlig orientierungslos, bei Kindern wie bei Eltern.
В) Brav saßen die Neunjährigen in ihren Bänken.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) 1490 ging Dürer auf eine vierjährige Wanderschaft an den Oberrhein, die ihn nach Straßburg, Colmar und Basel führte.
В) Sein Plan, den von ihm besonders bewunderten Maler und Kupferstecher Martin Schongauer in Colmar aufzusuchen, scheiterte, da dieser kurz zuvor gestorben war.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) 1495 kehrte Dürer nach Nürnberg zurück, wo er bis 1505 blieb.
В) Die während dieser Zeit entstandenen Werke wie die Holzschnittserie Apokalypse (1498), die Kupferstiche Der verlorene Sohn (1498), Das große Glück (um 1500) und Adam und Eva (1504) stellen einen ersten Höhepunkt in seinem Schaffen dar.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Diese Reise begann im Jahre 1799 und lauerte bis 1804.
В) Sie sollte ausschließlich der Erforschung eines Gebietes gelten, von dem einzelne wussten, dass es der Naturwissenschaft viel bot.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Dort sollte nach seiner Meinung Troja liegen. Nach kurzer Zeit fand er tatsächlich Troja.
В) Die Goldschätze von Troja schenkte er dem Berliner Pergamonmuseum.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Dürer, Albrecht (1471-1528), deutscher Maler, Zeichner, Kupferstecher und Kunsttheoretiker, der zu den vielseitigsten Persönlichkeiten der Kunstgeschichte gehört.
В) Sein von den Gedanken der Renaissance, des Humanismus und der Reformation geprägtes Werk wirkte besonders auf die deutschen und niederländischen Künstler der Folgezeit.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Er fuhr denselben Weg, den einst Kolumbus auf seiner Fahrt nach Westen genommen hatte.
В) Das Meer ist dort so ruhig, dass die spanischer Seefahrer es den Golf der Damen nennen.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Ich trat an ihr Bett und legte ihr die Hand auf den Kopf.
В) Ich hatte genug Material für meine Geschichte zusammen.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Ich wusste nicht, was ich sagen sollte.
В) Darüber hinaus entstanden die 37 Blätter der Kleinen Holzschnittpassion (1509-1511) und die Randzeichnungen zum Gebetbuch Kaiser Maximilians L, für den Dürer seit 1512 tätig war.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) In Basel wurde er vermutlich bereits mit Holzschnittillustrationen betraut, u.a. zu Sebastian Brants Narrenschiff (1494).
В) Nach seiner Heirat mit Agnes Frey (1494) brach Dürer zu seiner ersten Italienreise auf.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) In Venedig erhielt er von deutschen Kaufleuten den Auftrag für das Altarbild Rosenkranzfest, das sein Bemühen demonstriert, sich mit dem reichen Kolorit der Venezianer zu messen.
В) Zurück in Nürnberg kaufte Dürer 1509 ein repräsentatives Haus am Tiergärtnertor und wurde in den Großen Rat der Stadt aufgenommen.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) In Venedig setzte er sich intensiv mit der Kunst des Quattrocento auseinander, welche er bereits zuvor durch die von ihm kopierten Kupferstiche Andrea Mantegnas kennen gelernt hatte.
В) Aus dieser Zeit stammen einige herausragende Landschaftsaquareile, so z.B. eine Ansicht der Burg von Trient (National Gallery, London).
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Nach dem Tod Maximilians 1519 versuchte Dürer, auch dessen Nachfolger Karl V. als Mäzen zu gewinnen.
В) Deshalb reiste er 1520 zuerst nach Aachen und von dort aus weiter in die Niederlande.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Nachdem er bei seinem Vater, einem Goldschmied, in die Lehre gegangen war, arbeitete er zwischen 1486 und 1490 in der Werkstatt des Malers und Zeichners Michael Wolgemut.
В) Vor allem dessen Holzschnittillustrationen für die Weltchronik Hartmann Schedels (1488 bis 1493) beeinflussten ihn nachhaltig in seiner künstlerischen Entwicklung.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Sie hatte die Haare gekämmt und war geschminkt.
В) Ich schaute sie an und dachte, sie sei schön.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Sie hatte mir erzählt, dass sie einmal gegen Abend durchgebrannt sei.
В) Als eine Schwester vergessen hatte, die Zimmertür abzuschließen.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Und sie habe sich vorgestellt, dass auch sie von der Arbeit komme.
В) Auf dem Heimweg noch schnell etwas einkaufe und dann heimgehe und koche für ihren Mann und ihr Kind.
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Wenn sie enttäuscht würde, könnte das den Verlauf ihrer Krankheit negativ beeinflussen.
В) In dieser Zeit schuf er den Altar für die Frankfurter Dominikanerkirche (1508-1509, 1729 verbrannt) sowie den Allerheiligenaltar (1508-1511, Kunsthistorisches Museum, Wien).
Нет грамматических ошибок в предложении?
А) Zwischen 1505 und 1507 reiste Dürer zum zweiten Mal nach Italien, wo er u. a. mit Giovanni Bellini zusammentraf.
В) Und ich dachte an ihr Kind, dessen Namens ich mich nicht erinnerte.
Обратный порядок слов в предложении?
А) Der Mann der Meunier konnte das nicht ertragen.
В) Oft fand ihn die Frau stumm vor dem Küchentisch.
Обратный порядок слов в предложении?
А) Nicht ohne Grund verbieten und verbrennen Diktatoren zuerst die Bücher und sperren die Dichter ein.
В) Lesen ist gefährlich, wie eine ansteckende Krankheit, wie ein Fieber.
Отсутствуют однородные члены в предложении?
А) Dieser Fernsehstil stresst die Kinder und hat negative Folgen.
В) Seit ich einen Computer habe, glaube ich wieder an Wunder.
Отсутствуют однородные члены в предложении?
А) Sie sah Schlangen vor den offenen Geschäften, Fensterläden vor den geschlossenen, die deutschen Autos, die durch die Straßen sausten, und über den Toren die Hakenkreuze.
В) So dass sie beim Eintritt in ihre Küche dem fremden Knaben liebevoll übers Haar strich.
Прямой порядок слов в предложении?
А) Lesen ist für die Seele, was Gymnastik für den Körper ist.
В) Aber damit trickse ich meine Eltern aus.
Сказуемое стоит в претерите в предложении?
А) Er ist inzwischen vielleicht schon erschossen worden.
В) Die meisten waren Meuniers Arbeitskollegen aus demselben Betrieb, man sprach frei weg.
Является простым предложение?
А) Der Mann aber fuhr sie an, sie hätte an diesem Jungen einen Narren gefressen.
В) Er selbst ließ seine schlechte Laune stets an dem fremden Kind aus.
Является простым предложение?
А) Die Gasse, bisher recht still und hakenkreuzfrei, wimmelte nun von deutschen Soldaten.
В) Es stauten sich deutsche Wagen, die repariert werden sollten, und Nazisoldaten besetzten die Wirtschaft und fühlten sich dort wie zu Hause.
Является простым предложение?
А) Er hatte noch immer den größten Teil seiner freien Zeit in der Wirtschaft verbracht, was ihn etwas erleichtert hatte.
В) Jetzt war einem Schmied am Ende der Gasse die Schmiede zwangsweise von den Deutschen abgekauft worden.
Является простым предложение?
А) Ich würde mit offenen Armen einen solchen Jungen aufnehmen!
В) Und diese Banditen gehen aus und ein und ahnen nicht, was ich wage und was ich für einer bin und wen ich versteckt habe!
Является сложным предложение?
А) Vor allem wenn sie sich langweilen oder frustriert sind, schalten sie die „Glotze" ein.
В) Man muss aber Liebe zu den Kindern, Interesse und Freude am pädagogischen Beruf haben.
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ war schuld daran?
Вставьте нужное вопросительное слово: … endet alles so tragisch?
Вставьте нужное слово: Woran _____ deine Oma erkrankt?
Вставьте нужное слово: Der Begriff war also noch nicht an eine bestimmte Nation und bestimmte, ihr zugeschriebene ________ gekoppelt.
Вставьте нужное слово: Die „Volksdichtung“ wurde damit von „gehobener“ Literatur, von der Kultur der ________ unterschieden und teils elitär abgewertet, teils idealisiert.
Вставьте нужное слово: Im Zeitalter der ________ bezeichnete das Adjektiv volkstümlich meist die Kulturleistungen ungebildeter Deutscher sowie das Populäre.
Вставьте нужное слово: Während dieser Wortsinn heute wissenschaftlich kritisiert wird, wird der Begriff im Sinne von Minderheitenschutz und ________ weiter gebraucht.
Вставьте нужное слово: Volkstum bezeichnet die gesamten Lebensäußerungen eines Volkes oder einer ethnischen Minderheit als _______ eines gemeinsamen „Volkscharakters“.
Вставьте нужное слово: So ging nun der Kaiser bei dem feierlichen Umzug unter dem prächtigen Baldachin, und alle Leute auf den Straßen und an den Fenstern riefen: „O Himmel, wie unvergleichlich sind doch des Kaisers neue ______ Welch' herrliche Schleppe trägt er am Rock!"
Вставьте нужное слово: Alle hatten ______ zu zeigen, dass sie dumm sind oder nicht zu ihrem Amt taugen.
Вставьте нужное слово: „O Himmel, hört die Stimme der _______", sagte der Vater des Kindes, und einer flüsterte dem anderen zu, was das Kind gesagt hatte.
Вставьте нужное слово: „Der Kaiser hat ja gar nichts an - hat ein kleines _____ behauptet." -so ging es von Mund zu Mund.
Вставьте нужное слово: Er _______ sehr gut, dass das Volk Recht hatte.
Вставьте нужное слово: „Nun ______ ich aber bis zum Ende des Festes aushalten", sprach er ganz leise vor sich hin.
Вставьте нужное слово: Er ________ eine noch stolzere Haltung an und ging weiter durch die Straßen, und seine Kammerherren trugen die Schleppe, die gar nicht da war.
Вставьте нужное слово: Dem Feind ______ es, diese Stadt nur durch Betrug einzunehmen.
Вставьте нужное слово: Sie kleidet sich einfach, aber mit viel
Вставьте нужное слово: Ich kann diese ______ nicht ertragen.
Вставьте нужное слово: Diese Arbeitsmethoden sind ganz _______. Man kann sie nicht vergleichen.
Вставьте нужное слово: Beim _______ steckte der Feind einige Häuser in Brand.
Вставьте нужное слово: Die ________ Speise erregt den Appetit.
Вставьте нужное слово: Ich habe die _________, an die Schwarzmeerküste zu fahren, um den Süden unseres Landes besser kennenzulernen.
Вставьте нужное слово: Ich fahre zum Bahnhof, erkundige mich am Auskunftsbüro nach der _______ des Zuges und nach dem Preis der Fahrkarte.
Вставьте нужное слово: Dann begebe ich mich an den Schalter, löse eine Fahrkarte für den ________ nach Jalta.
Вставьте нужное слово: Ich muss in zwei Tagen abreisen, aber ich bin noch nicht _________. Ich habe viel zu tun.
Вставьте нужное слово: Ein richtiges Reisefieber ergreift mich. Ich träume schon vom Baden im Meer, von weiten _______ Ausflügen ins Gebirge, von neuen recht interessanten Bekanntschaften.
Вставьте нужное слово: Der Gedanke an die bevorstehende _______ am goldenen Strand versetzt mich in Begeisterung.
Вставьте нужное слово: Nach Abschluss seines Studiums war Goethe ________ in Frankfurt, aber ohne dass ihm seine Arbeit Spaß gemacht hätte.
Вставьте нужное слово: Er wäre viel lieber ein unabhängiger ______ gewesen. Aber dieser Beruf konnte ihn nicht ernähren.
Вставьте нужное слово: Goethe hat in seinem Leben viele Frauen geliebt. Sie gaben ihm immer wieder ______ zu neuen Dichtungen.
Вставьте нужное слово: Aber geheiratet hat er zunächst keine von ihnen. Er wollte seine Freiheit, seine ______ behalten. Friederike und manche andere hat er unglücklich gemacht, als er sie verließ.
Вставьте нужное слово: Er sorgte nicht für sein ______, er dachte nur an sein Vergnügen.
Вставьте нужное слово: Vor vielen Jahren lebte einmal ein _______, der sein ganzes Geld für neue Kleider ausgab.
Вставьте нужное слово: Die jetzt folgenden Jahre bezeichnet man als "Sturm- und Drangzeit", in der man mehr das ______ betonte als den Verstand, wie in der vorhergegangenen Aufklärung.
Вставьте нужное слово: Goethe schrieb jetzt sein erstes Schauspiel, den leidenschaftlichen "Götz von Berlichingen", und einige Jahre später das ________ "Egmont".
Вставьте нужное слово: Aus seiner unglücklichen Liebe zur _______ eines Freundes heraus entstand der Roman "Die Leiden des jungen Werther", der Goethe weltberühmt machte.
Вставьте нужное слово: Manche jungen _____ mit unglücklicher Liebe nahmen sich aufgrund des Romans wie Werther das Leben.
Вставьте нужное слово: Heinrich _______ ist in der ganzen Welt als Entdecker Trojas bekannt.
Вставьте нужное слово: In der Schule lernte er aber nicht lange. Er verließ sie mit vierzehn Jahren, da er ______ verdienen musste.
Вставьте нужное слово: Zu dieser Zeit kannte Heinrich Schliemann schon 6 ________. Er konnte fließend sprechen und gut schreiben Niederländisch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch.
Вставьте нужное слово: In Amsterdam und Sankt-Petersburg verdiente er viel Geld und mit sechsundzwanzig ________ war er schon Millionär.
Вставьте нужное слово: Die Griechen führten zehn Jahre den _______ gegen die Trojaner und besiegten sie.
Вставьте нужное слово: Den ersten Musikunterricht erhielt Johannes Brahms von seinem
Вставьте нужное слово: Brahms, der typische Deutsche, ja Altdeutsche, ist ein__________, der beim Publikum Erfolg hatte.
Вставьте нужное слово: Das Theaterleben Moskaus ist dynamisch und vielseitig sowieso das alltägliche Leben der _________, sowieso die Moskauer selbst.
Вставьте нужное слово: Das Bolschoj _________, ein Meisterwerk des russischen Klassizismus, krönt einen der schönsten Plätze Moskaus - der Platz der Theater.
Вставьте нужное слово Das Bolschoj Theater hat die Ruhm und Popularität verdient dank der klassischen Schule des russischen ________, dessen Gründer ein französischer Choreograf Marius Petipa war.
Вставьте нужное вопросительное слово: Seit ______ fängt die Geschichte des ersten Russischen Theater an?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ veränderte sich das Leben in der stillen Gasse, in der die Wirtschaft lag, seitdem die Deutschen sie besetzt hatten?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ soll man mit älteren Menschen umgehen?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ dachte oft der Meunier, wenn er jetzt zu Hause vor dem Küchentisch stumm da saß?
Вставьте нужное вопросительное слово: ________ versammelten sich die Arbeitskollegen von Meunier bei ihm zu Hause? Worüber diskutierten sie?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ lobte der Meunier die „deutsche Ordnung" nicht mehr?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ äußerte einmal der Meunier im Gespräch mit seiner Frau den Wunsch, den Sohn des Deutschen aufzunehmen?
Вставьте нужное вопросительное слово: Nach _____ viel Tagen durfte der Journalist sie besuchen?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ wollte er seinen Protest gegen die Okkupanten äußern? Was hat er inzwischen erkannt?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ Rolle spielte das Fernsehen in ihrem Leben?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ neuen Charakterzüge entdeckte Frau Meunier an ihrem Mann?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ holte die Meunier den Jungen nicht gleich vom Caf ab, sondern bat ihn, einen Tag zu warten?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ fühlte sich der Junge in dem fremden Haus?
Вставьте нужное слово: In 1880 ein damaliger Zirkusritter und Turner Albert Salamonskij hat ein ________ auf Zwetnoj Boulevard in Moskau gebaut.
Вставьте нужное слово: Zwei Stunden dauerte die Operation, dann _____ die grünen Tücher entfernt, mit denen der Patient zugedeckt war.
Вставьте нужное слово: Hardekopfs sechszehnter Geburtstag _______ im engen Familienkreis gefeiert.
Вставьте нужное слово: “Was _____ eigentlich gegeben?”, fragte Carl auf dem Weg ins Theater.
Вставьте нужное слово: Zu Montag hat Herr Müller zwei Karten für die Oper. Es wird die “Walküre” von Richard _______ gegeben.
Вставьте нужное слово: Zehn Minuten vor sieben _____ Herr und Frau Müller in der Oper.
Вставьте нужное слово: Die Vorstellung beginnt _____ sieben, aber sie kommen lieber etwas früher.
Вставьте нужное слово: Während der Pausen gehen Müllers ins Foyer. Frau Müller _____ eine Limonade.
Вставьте нужное слово: Die Abteilung _____ in einem abseits stehenden, alten Gebäude untergebracht.
Вставьте нужное слово: Erich Kästner (1899 - 1974) wurde 1917 Soldat, studierte nach dem Ersten Weltkrieg Literatur, Geschichte, Philosophie, _______ als Journalist in Leipzig und Berlin.
Вставьте нужное слово: Eine der bedeutendsten deutschen Schriftstellerinnen _____ Seghers wurde am 19. November 1900 in Mainz in einer bürgerlichen Familie geboren.
Вставьте нужное слово: Eine der bedeutendsten deutschen Schriftstellerinnen Anna Seghers wurde am 19. November 1900 in Mainz in einer bürgerlichen Familie ______.
Вставьте нужное слово: Die Studienzeit von Anna ______ fiel in die unruhigen Jahre des Krieges und des Nachkrieges.
Вставьте нужное слово: Das erste Werk, das den _______ Anna Seghers bekannt machte, war ihre Erzählung „Aufstand der Fischer von St. Barbara", wo sie die soziale Ungerechtigkeit in Frankreich schilderte.
Вставьте нужное слово: Ihr bedeutendster Roman „Das siebte _______" erschien 1942 erstmalig in englischer Sprache.
Вставьте нужный предлог: ____ den Fenstern und drinnen, in den Fluren, hingen schon Weihnachtsdekorationen.
Вставьте нужный предлог: ____ Anfang habe sie gelesen, jetzt nicht mehr.
Вставьте нужный предлог: Mehrere der Sänger singen regelmäßig bei den Festaufführungen _____ Wagners Werken.
Вставьте нужный предлог: Für heute wahrscheinlich alles ausverkauft, aber wir gehen in der nächsten Woche, so _____ Dienstag oder Donnerstag, man muss mal im Spielplan nachschauen.
Вставьте нужный союз: Ich war erstaunt, _____ klein das Herz war.
Вставьте нужный союз: Also rufe mich an, _____ ich die Karten bekommen habe.
Вставьте нужный союз: Die Arme des Mannes waren weit ausgebreitet und festgebunden worden, _____ solle er jemanden umarmen.
Вставьте нужный союз: Man muss sich erkundigen, _____ im Spielplan steht.
Вставьте нужный союз: Ich habe ihn frühmorgens in ein kleines Caf gebracht, ______ Wirt mein Freund ist.
Вставьте нужный союз: Er spricht Deutsch schneller, ______ ich es vor 2 Jahren gesprochen habe.
Вставьте нужный союз: Ausländische Studierende besuchen das Seminar in deutscher Sprachgeschichte von Professor Braun so gern, ... wir es vor 10 Jahren besucht haben.
Вставьте нужный союз: Mein jüngerer Bruder studiert Weltliteratur mit größerem Interesse, ... ich den Deutschkurs vor 2 Jahren gemacht habe.
Вставьте нужный союз: Ihr müsst Temporalsätze genauso tüchtig durcharbeiten, ... ihr andere grammatische Themen durchgearbeitet habt.
Вставьте нужный союз: Ich arbeite an der Deklination im Deutschen leichter, ... ich an der deutschen Konjugation gearbeitet habe.
Вставьте нужный союз: In den letzten Wochen traf sich der junge Autor öfter mit seinen Lesern, ... er das früher gemacht hat.
Вставьте нужный союз: Die Meunier wollte wissen, _____ aus dem Jungen nach der Verhaftung des Vaters geworden war.
Вставьте нужный союз: Die Kammerherren, … die Schleppe tragen sollten, bückten sich und hoben die unsichtbare Schleppe vom Fußboden auf
Вставьте нужный союз: Jetzt weiß ich aber, _____ es ein bisschen weicher und melodiöser klingt als in Deutschland.
Вставьте нужный союз: Je mehr ich diese Sprache hörte, ______ schöner fand ich sie, desto; mehr Interesse an diesem Land zeigte ich.
Вставьте нужный союз: ______ dem Jungen von der Verhaftung des Vaters mitgeteilt wurde, weinte er nicht.
Вставьте нужный союз: Je schwerer die Sprache ist, _____ mehr Zeit braucht man für das Erlernen.
Вставьте нужный союз: Die Kunstfreunde besuchen die Berliner Museen genauso gern, ... viele die Wiener Sehenswürdigkeiten besichtigen.
Вставьте нужный союз: In Berlin haben ausländische Touristen bedeutend mehr von der Stadt gesehen, ... es ihnen in München gelang.
Вставьте нужный союз: Bei der Diskussion mit Lesern hat er seine Ideen besser formuliert, ... es ihm in seinem letzten Artikel gelungen war.
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения из текста о Лермонтове:
Выберите предложения из текста о Лермонтове:
Выберите предложения из текста о Лермонтове:
Выберите предложения из текста о Лермонтове:
Выберите предложения из текста о Лермонтове:
Выберите предложения из текста о Лермонтове:
Выберите предложения из текста о Лермонтове:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста “Obdach“:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения из текста-сказки о голом короле:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите предложения о Гёте:
Выберите слова, которые переводятся как «обманщик», «суждение, оценка», «стыд»:
Выберите слова, которые переводятся как «подтверждение», «исполнение», «союз писателей»:
Выберите слова, которые переводятся как «разочарование», «подавленность, уныние», «противоречивость»:
Выберите слова, которые переводятся как «расход», «совет», «обманщик»:
Выберите слова, которые переводятся как «резать», «выдерживать, переносить», «расходовать»:
Выберите слова, которые переводятся как «смотреть», «убеждать», «зажигать, топить»:
Выберите слова, которые переводятся как «ткач», «свойство», «различие»:
Продолжите предложение: Folklore kann religiöse oder mythologische Elemente enthalten, befasst sich aber normalerweise ____________
Продолжите предложение: Er strebte danach, den „Volksgeist“, die Tradition und die Identität __________
Продолжите предложение: Johann Gottfried von Herder sorgte als einer der ersten im deutschen Sprachgebiet für die Sammlung und Bewahrung der „Folklore“, __________
Продолжите предложение: Die Bezeichnung wurde 1846 von William John Thoms für den Begriff ___________
Продолжите предложение: Der Begriff Folklore umfasst im engeren Sinne die mündlichen Überlieferungen eines Volks. Im weiteren Sinne bezeichnet Folklore _________
Продолжите предложение: Vor vielen Jahren lebte einmal ein Kaiser, der ___________
Продолжите предложение: Er sorgte nicht für sein Volk, er dachte nur an sein Vergnügen. Am liebsten ging er ins Theater, _____________
Продолжите предложение: In der großen Stadt, in der er lebte, _______________
Продолжите предложение: Eines Tages kamen auch zwei Betrüger in die Stadt, ____________
Продолжите предложение: Sie sagten, dass sie den schönsten Stoff zu weben verstehen,
Продолжите предложение: Dieser Stoff hat die Eigenschaft, dass _______________
Продолжите предложение: Auch Menschen, die für ihren Beruf nicht taugen, __________
Продолжите предложение: Und er gab den beiden Schwindlern viel Geld,
Продолжите предложение: Die stellten auch zwei Webstühle auf und taten, als ob sie webten,
Продолжите предложение: „Nun möchte ich doch gerne wissen, wie weit sie mit dem Stoff sind", dachte der Kaiser bei sich,
Продолжите предложение: „Der kann am besten beurteilen, wie der Stoff aussieht, denn er ist wohl der Klügste _________________"
Продолжите предложение: Nun ging der alte gutherzige Minister in den Saal hinein, wo die zwei Schwindler an den leeren Webstühlen saßen und taten,
Продолжите предложение: Mein Gott, was ist denn los?" sprach der Mann leise vor sich hin und _____________
Продолжите предложение: Die beiden Betrüger erklärten ihm eifrig die Farben und das Muster und _____________
Продолжите предложение: Je näher er aber trat, _________
Продолжите предложение: „Bin ich denn ganz dumm, oder tauge ich nicht für mein Amt?"
Продолжите предложение: Und der alte Mann passte auf, was die Weber sagten, damit
Продолжите предложение: Ich werde dem Kaiser berichten,
Продолжите предложение: Je mehr sie aber bekamen, _________
Продолжите предложение: Der Kaiser schickte bald wieder einen anderen nicht weniger tüchtigen Staatsmann hin, aber dem ging es genauso wie dem ersten; er sah und sah,
Продолжите предложение: Und so lobte er den Stoff, als ob er
Продолжите предложение: Alle Menschen in der Stadt sprachen nur von dem neuen seltsamen Stoff, __________
Продолжите предложение: Nun wollte der Kaiser den Stoff selbst sehen,
Продолжите предложение: Mit einer ganzen Schar auserwählter Hofleute, unter denen auch die beiden alten ehrlichen Minister waren, ging der Kaiser zu den beiden listigen Betrügern, die an den Webstühlen standen und taten,
Продолжите предложение: Sie waren aufs Tiefste überzeugt, dass alle anderen
Продолжите предложение: Sie nahmen vom Webstuhl das Gewebe, das gar nicht da war, nähten es mit Nähnadeln _____________
Продолжите предложение: Der Kaiser kam selbst mit seinen vornehmsten Hofleuten zu den Webern, und die beiden Betrüger hoben die Arme in die Höhe,
Продолжите предложение: Man hat das Gefühl, als ob man nichts am Körper hat,
Продолжите предложение: Nun legte der Kaiser seine Kleider ab, und die Betrüger tanzten um ihn herum und taten so, _____________
Продолжите предложение: Sie gingen und hielten die Hände vor sich in der Luft. Niemand durfte merken, ____________
Продолжите предложение: Die Kammerherren, die die Schleppe tragen sollten, bückten sich und ____________
Соедините реплики диалога:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Соедините фрагменты предложений:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом:
Установите связь между выражением и его переводом: