Верен ли перевод?
А) Gros – Jean en remontre à son curé. Яйца курицу не учат.
В) Il n'est point de sot métier. Не выноси сор из избы.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) On n’est bien que chez soi. В гостях хорошо, а дома лучше.
В) Le temps et la marée n’attendent personne. Время - деньги.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) A chaque oiseau son nid est beau. Всяк кулик своё болото хвалит.
В) Ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère. Дело мастера боится.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Absent le chat, les souris dansent. Без кота мышам раздолье.
В) La nuit porte conseil. Ночью все кошки серы.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Il n'est point de sot métier. Не место красит человека, а человек место.
В) La barque qui a plusiers pilotes court droit au naufrage. Нашла коса на камень.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Jamais chat emmitouflé ne prit souris. Без труда не вытащишь рыбку из пруда.
В) Il n'est point de sot métier. Не выноси сор из избы.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) On n’est bien que chez soi. В гостях хорошо, а дома лучше.
В) Absent le chat, les souris dansent. Как волка не корми, он все равно в лес смотрит.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) La nuit porte conseil. Утро вечера мудренее.
В) Gros – Jean en remontre à son curé. Век живи, век учись.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Le temps et la marée n’attendent personne. Время не ждет.
В) La nuit porte conseil. У страха глаза велики.
Подберите правильный ответ
Complétez la phrase : Les femmes … environ 52% de la population.
En traduisant la phrase «Этот мост был построен 50 лет назад.» il faut employer
La phrase «traduire à la lettre» veut dire
Le mot «l’addition» veut dire:
Le mot «récital» veut dire
L’expression «tout à l’heure» veut dire
Remplacez les points : Il a écrit ce livre … dix ans.
Remplacez les points : Il a … talent.
Remplacez les points : Il l’arrête … geste.
Remplacez les points : Il pratique … ski.
Remplacez les points : Il va consacrer sa vie … autre chose.
Remplacez les points : Le poste de radio … ondes courtes.
Remplacez les points : Le professeur … droit civil.
Remplacez les points : Les murs sont ornés … rubans.
Remplacez les points : Une … exécute des airs classiques.
Remplacez les points: Il a … temps de lire ce livre.
Trouvez la question correcte
Trouvez le verbe qui est l’antonyme du mot «rater»
Trouvez l’équivalent de l’expression «художественный театр»
Trouvez l’équivalent français de la phrase «набрать номер»
Trouvez l’équivalent français de la phrase «постановка пьесы»
Trouvez l’équivalent français de la phrase «цветной фильм»
Trouvez l’équivalent russe de l’expression «человеческая жизнь в опасности»
Choisissez l’expression française qui correspond à la phrase russe. Мы почти не знаем этого человека.
Choisissez l’expression française qui correspond à la phrase russe. Он говорит немного по-французски, но почти совсем не умеет писать.
Choisissez l’expression française qui correspond à la phrase russe. Этот студент еще плохо знает язык, он читает с трудом.
Choisissez l’expression française qui correspond à la phrase russe. Я бы не хотел ее огорчать.
Choisissez l’expression française qui correspond à la phrase russe. Я нашел эту книгу с трудом.
Laquelle des expressions françaises ci-dessous correspond à la phrase russe. Кто вам сказал, что я с ним не согласен?
Laquelle des expressions françaises ci-dessous correspond à la phrase russe. Он принял наше предложение.
Laquelle des expressions françaises ci-dessous correspond à la phrase russe. Он сказал, что не может принять мой подарок.
Laquelle des expressions françaises ci-dessous correspond à la phrase russe. Она сказала, что не согласится на эту работу (откажется).
Laquelle des expressions françaises ci-dessous correspond à la phrase russe. Они согласились принять участие в нашем вечере.
Laquelle des expressions françaises ci-dessous correspond à la phrase russe. Ты не согласен с нами?
Laquelle des expressions françaises ci-dessous correspond à la phrase russe. Я думаю, что он согласится нам помочь.
Laquelle des expressions françaises correspond à la phrase russe. В этот вечер, как обычно, ровно в 8 часов я сел за работу.
Laquelle des expressions françaises correspond à la phrase russe. Когда я уезжаю из Москвы, я обычно пишу своей матери каждый день.
Laquelle des expressions françaises correspond à la phrase russe. Обычно она носит светлые платья.
Laquelle des expressions françaises correspond à la phrase russe. Он привык каждое утро просматривать газету.
Laquelle des expressions françaises correspond à la phrase russe. По привычке я зашел в книжный магазин.
Laquelle des expressions françaises correspond à la phrase russe. Я не знаю, привык ли он ездить в такси.
Laquelle des phrases ci-dessous exige l’emploi de l’expression «avec beaucoup de peine»?
Laquelle des phrases ci-dessous exige l’emploi de l’expression «consentir à faire qch»?
Laquelle des phrases ci-dessous exige l’emploi de l’expression «d’habitude»?
Laquelle des phrases ci-dessous exige l’emploi de l’expression «se donner la peine de faire qch»?
Laquelle des phrases russes ci-dessous correspond à l’expression «avoir une bonne impression de qn, qch».
Laquelle des phrases ci-dessous exige l’emploi de l’expression «par habitude»?
Laquelle des phrases français ci-dessous se traduit en russe à l’aide de l’expression «у меня сложилось впечатление, что».
Trouvez la variante correcte. Без всякого труда.
Trouvez la bonne préposition. Le docteur s’est penché ... ma mère.
Trouvez la bonne préposition. Les tempes .... feu, les coudes et les genous douleureux, elle se plaignait du ventre, des reins, de partout.
Trouvez la variante correcte.
Trouvez l’intrus.