СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:2087.01.01;Т-Т.01;1
Размер:137 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:54:53
Описание:
Нем. Яз. Язык СМИ - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Продолжите предложение: Der Schweiß trocknete auf seiner Stirn, und die sanfte Kühle
der Fahrt trocknete auch den Schweiß an seinem Körper, frisch und bezaubernd fuhr es bei jeder Bewegung durch ihn hin, _________________
В предложении есть слова, которые переводятся как «узкий и бледный»
А) Das Gesicht war schmal und blass, aber die großen Augen gaben ihm eine fast leidenschaftliche Kraft.
В) Sie sah sehr gut aus, fand ich - aber ich dachte mir nichts weiter dabei.
В предложении есть слово, которое переводится как «баран, дурак»
А) Das Mädchen musste uns für ziemliche Schafsköpfe halten; aber mir fiel beim besten Willen nichts mehr ein.
В) «Geschmorte Äpfel», sagte er gefühlvoll, «es scheint auch geschmorte Äpfel zur Leber zu geben. Eine Delikatesse.»
В предложении есть слово, которое переводится как «блеск»
А) Ihr Haar war braun und seidig und hatte im Lampenlicht einen bernsteinfarbenen Schimmer.
В) Die Schultern waren sehr gerade, aber etwas vorgebeugt, die Hände schmal, überlang und eher etwas knochig als weich.
В предложении есть слово, которое переводится как «густые брови»
А) Er war ein schwerer, großer Mann mit dicken Augenbrauen über einem roten Gesicht; etwas prahlerisch, etwas lärmend, und wahrscheinlich gutmütig, wie Leute, die im Leben Erfolg haben.
В) Ich konnte mir vorstellen, dass er sich abends vor dem Schlafengehen ernst, würdig und achtungsvoll in einem Spiegel betrachtete.
В предложении есть слово, которое переводится как «жареная картошка»
А) Die Wirtin kam gerade mit der Leber und den Bratkartoffeln.
В) Sie brachte außerdem eine große Flasche Kornschnaps als Einleitung mit.
В предложении есть слово, которое переводится как «серый»
А) Das Mädchen hatte den Mantel ausgezogen und trug darunter ein graues englisches Kostüm.
В) Um den Hals hatte es ein weißes Tuch geknüpft, das aussah wie eine Reitkrawatte.
В предложении есть слово, которое переводится как «сломанная ветка»
А) «Ja» - ich stieß mit dem Fuß einen abgebrochenen Zweig beiseite -, «aber wir hatten einen zu großen Vorteil.»
В) Sie beugte sich etwas vor und steckte die Hände in die Taschen ihres Mantels.
В предложении есть слово, которое переводится как «стал другим»
А) Köster und Binding kamen zurück. Binding war in den paar Minuten ein ganz anderer Mann geworden.
В) Er schien einer dieser Autonarren zu sein, die ganz selig sind, wenn sie irgendwo einen Fachmann finden, mit dem sie reden können.
В предложении есть слово, которое переводится как «удивительно»
А) Es war erstaunlich, was er alles über Automobile zu sagen hatte.
В) Als er hörte, dass Otto auch Rennen gefahren hatte, kannte seine Zuneigung überhaupt keine Grenzen mehr.
В предложении есть слово, которое переводится как «челка»
А) Er war völlig verwandelt gegen vorhin. Sein gelber Schopf glänzte wie die Haube eines Wiedehopfs.
В) Er ließ ein Feuerwerk von Einfällen los und beherrschte mit Bindung zusammen den Tisch.
Верны ли утверждения?
А) Das Bundeskabinett will Weber heute offiziell als Kandidaten für das Amt benennen.
В) Der Kölner Wirtschaftsprofessor Axel Weber solle den Posten übernehmen, ließ Bundesfinanzminister Hans Eichel am Abend mitteilen.
Верны ли утверждения?
А) Das Treffen stand auch unter dem Eindruck der Affäre um den russischen Ölkonzern Yukos.
В) Putin und Schröder trafen sich erstmals seit der ukrainischen Staatskrise, die Verstimmungen zwischen Moskau und der EU ausgelöst hatte.
Верны ли утверждения?
А) Deutsche Politiker hatten unter anderem einen Stabilitätspakt für den Südkaukasus vorgeschlagen.
В) Moskau hatte sich bislang geweigert, bei der Lösung des Tschetschenien-Konflikts internationale Hilfe anzunehmen.
Верны ли утверждения?
А) Die 7. deutsch-russische Regierungskonsultationen werden am Dienstag mit den wichtigsten Ministern auf Schloss Gottorf bei Schleswig fortgesetzt.
В) Klares Ziel der Regierungsgespräche sei aber auch, die wirtschaftlichen Beziehungen, „die bereits glänzend sind“, weiter auszubauen, sagte Schröder.
Верны ли утверждения?
А) Es gehe jedoch nicht um eine Zusammenarbeit bei politischen Aspekten des Konflikts.
В) Aus Putins Delegation hieß es, dass der Präsident im Fall Tschetschenien nur zu einer europäischen Beteiligung beim wirtschaftlichen Wiederaufbau der Kaukasusrepublik bereit sei.
Верны ли утверждения?
А) Nach tagelangen Spekulationen steht der Nachfolger des zurückgetretenen Bundesbankpräsidenten Ernst Welteke nun fest.
В) Nach dem offiziellen Teil wird Putin Schröder (SPD) in dessen Privathaus in Hannover besuchen.
Верны ли утверждения?
А) Putin sagte am Montag zum Auftakt der Regierungsgespräche mit Bundeskanzler Gerhard Schröder in Hamburg, die Vorschläge Deutschlands seien in Moskau „sehr genau analysiert“ worden.
В) Der russische Präsident Wladimir Putin hat sich erstmals bereit gezeigt, Deutschland und die EU an der Normalisierung der Lage im kriegszerstörten Tschetschenien zu beteiligen.
Верны ли утверждения?
А) Schröder und Putin kamen zunächst im Hotel Atlantic an der Alster zu einem vertraulichen Gespräch zusammen.
В) Putin ist mit seiner Politik der Zentralisierung seit dem Geiseldrama von Beslan in westlichen Staaten in die Kritik geraten.
Верны ли утверждения?
А) „Besonders am Herzen“ läge ihm und dem russischen Präsidenten der deutsch-russische Jugendaustausch.
В) „Ich rechne mit einem guten und einem unseren guten Beziehungen angemessenen Besuch“, sagte der Kanzler.
Верны ли утверждения?
А) „Ich bin gern bereit, mit Ihnen ausführlich darüber zu sprechen“, sagte der Präsident.
В) Putin zeigte sich auch in überraschender Offenheit bereit, über die Staatskrise in der Ukraine, die Pressefreiheit und innere Reformen Russlands mit Schröder zu reden.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Als Bundesbank-Präsident wird Weber auch dem Rat der Europäischen Zentralbank (EZB) angehören.
В) Der 47-Jährige ist seit zwei Jahren Mitglied des Sachverständigenrats es zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Das Votum für Weber sei eine "fachlich in jeder Hinsicht überzeugende Lösung", sagte Merz.
В) Auch der stellvertretende Unions-Fraktionsvorsitzende Friedrich Merz begrüßte die Entscheidung.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Die Bundesregierung kann mit der Zustimmung des Bundesbank-Vorstand es zu der Nominierung Webers rechnen.
В) Die Berufung des parteilosen Wissenschaftlers solle auch den Willen unterstrichen, die Unabhängigkeit der Bundesbank zu bewahren, hieß es ergänzend in Regierungskreisen.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Dies sei eine "sehr gute Lösung", sagte er im Deutschlandfunk.
В) Auch Arbeitgeberpräsident Dieter Hundt begrüßt die Nominierung Webers.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Er ist ein ausgewiesener Geldpolitiker und wird den Job sicher gut machen.
В) "Herr Weber kennt die europäischen Zentralbanken wie seine Westentasche", sagte der Präsident des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung, Klaus Zimmermann.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Es sei zudem gut, dass an der Spitze der Bank ein Mann stehe, der sehr viel Wirtschaftssachverstand mitbringe.
В) Er halte Weber von der Persönlichkeit her für geeignet.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Führende Konjunkturforscher begrüßten den Kandidaten Weber.
В) Weber sei die geeignete Person, um die Geschäfte der Bank "erfolgreich weiterzuführen" und den "hervorragenden Ruf" des Instituts in der Zukunft aufrechtzuerhalten.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Mit dem 47-Jährigen sei ein "international ausgewiesener Experte der Geld- und Währungspolitik, der die Tradition der Bundesbank zur Wahrung der Preisstabilität fortsetzen wird", ausgewählt worden.
В) Eichel und Bundeskanzler Gerhard Schröder hätten sich darauf geeinigt, Weber als Nachfolger Weltekes vorzuschlagen, hieß es in einer Mitteilung des Bundesfinanzministeriums.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Weber hat derzeit die Professur für Internationale Ökonomie an der Universität Köln inne.
В) Ob dieser allerdings den schwierigen Umstrukturierungsprozess der Bundesbank als Behördenchef bewältigen könne, müsse sich noch erweisen.
Есть ли грамматические ошибки в предложении?
А) Weber sei eine "in Frankfurt sehr anerkannte Persönlichkeit" und genieße hohes Ansehen.
В) "Das ist eine positive Überraschung", hieß es im Umfeld der Bundesbank, wie die "Financial Times Deutschland" berichtet.
Содержит эквивалент русскому словосочетанию «тайна» предложение?
А) Als er nach dem ersten Studienjahr in den Betrieb gekommen war, hatten seine Kumpel wissen wollen, wie er abgeschnitten habe.
В) «So», hatte Merten gesagt, der ihn in die Geheimnisse des Kfz.-Schlosserhandwerks eingeweiht hatte, «so, eine Drei reicht dir. Wer zum Teufel hat euch Bescheidenheit gelehrt?»
Содержит эквивалент русскому слову «баланс» предложение?
А) Das ist bis heute die gesetzliche Höchstgrenze, wenn ein Ehepaar 75 000 Mark oder mehr mit nichtselbstständiger Arbeit verdient.
В) 1997 sah die Bilanz noch schlechter aus: Von rund 37 000 Mark Vorsorgeaufwendungen waren nur noch 7830 Mark steuerfrei.
Содержит эквивалент русскому слову «бесконечный» предложение?
А) Vorbei und verflogen sind sie für die singenden Lockenträger der ersten Stunde.
В) Fünfzig Jahre - so lange sind diese Rechte an Aufnahmen geschützt - schienen einst eine so endlose Zeitspanne zu sein.
Содержит эквивалент русскому слову «возникновение» предложение?
А) Sie halten die Rechtschreibreform für entbehrlich?
В) Dabei müssen unterschieden werden: rechtshindernde Einreden, also Tatsachen, die die Entstehung des Anspruchs verhindern.
Содержит эквивалент русскому слову «воплощение» предложение?
А) Doch gibt der David Anlass zu mancherlei Getuschel.
В) Die Leser der Fachzeitschrift Il Giornale dell'Arte haben den David von Michelangelo in einem Schönheitswettbewerb zum Inbegriff der Schönheit gewählt.
Содержит эквивалент русскому слову «государственная казна» предложение?
А) Denn der Staat erhebt selbst auf die Mindestvorsorge für Aller, Krankheit und Erwerbslosigkeit noch Einkommensteuer.
В) 40 Milliarden Mark pro Jahr zieht der Fiskus nach einer Schätzung aus dem Finanzministerium Arbeitnehmern und Selbstständigen wahrscheinlich zu Unrecht aus der Tasche.
Содержит эквивалент русскому слову «защищаться» предложение?
А) Und wieder die Straße, Transitstraße zwischen Nord und Süd, wieder der Regen.
В) Der Beklagte kann sich auch mit Einreden gegen die Klage wehren.
Содержит эквивалент русскому слову «знать» предложение?
А) Doch, es gab allerhand Parallelen. Auch wenn einer einen ganz anderen Weg gegangen war. Die Verhältnisse sind so.
В) Von seinen Selbstgesprächen konnte man nichts wissen.
Содержит эквивалент русскому слову «иссякать» предложение?
А) Bleibt abzuwarten, ob in Europa die freundschaftliche Nähe verschiedener Pop-Musiker zu den Schröders und Sarkozys dieser Hemisphäre ähnliches vermag.
В) Der Geldquell versiegt, als hätte jemand den Wasserhahn aus der goldenen Badewanne gerissen.
Содержит эквивалент русскому слову «мокрая уборка» предложение?
А) Das begann vor über einem Jahr mit dem Streit, wie man den mit den Jahren angeschmutzten Mister Bello, der seit dem späten 19. Jahrhundert in der Galleria dell'Accademia untergebracht ist, reinigen soll.
В) Die Florentiner entschieden sich trotz weltweiter Proteste für die altertümliche Nassreinigung, die - wie man inzwischen sieht - äußerst gelungen ist.
Содержит эквивалент русскому слову «незащищенный» предложение?
А) In Florenz steht der märchenhaft schöne "Mister Bello" auf einem Sockel und lässt seine Muskeln spielen.
В) Oder das Album steht als schmucke MP3-Datei ungeschützt und kostenlos zum straffreien Download im Netz.
Содержит эквивалент русскому слову «отслеживать» предложение?
А) Dort, wo heute Klassik-CDs für zehn oder zwanzig Euro das Pfund angeboten werden, finden wir demnächst eben Goldenen Jahre des Rock'n'Roll oder "Beat, Beat, Beat".
В) Große wie kleine Schallplattenfirmen dürften die Erosion des Copyrights mit einem lachenden und einem weinenden Auge verfolgen.
Содержит эквивалент русскому слову «сомнительный» предложение?
А) Der Rechtsanwalt und die Beamtin mussten 1990 knapp 20 000 Mark vor allem für die Kranken- und eine private Rentenversicherung aufbringen, konnten aber nur 10 000 Mark davon beim Fiskus geltend machen.
В) Nun aber lässt ein Ehepaar aus Köln die fragwürdige Praxis vor dem Bundesfinanzhof (BFH) prüfen.
Содержит эквивалент русскому слову «утверждение» предложение?
А) Wie erklären Sie sich diesen neuen Regulierungswahn der Deutschen — im vertraglich gesicherten Verbund mit Österreichern und Schweizern?
В) Bei Einreden handelt es sich um Behauptungen, die sich nicht gegen die Anspruchvoraussetzungen als solche richten.
Содержит эквивалент русскому слову «часть, доля» предложение?
А) Für die gesetzliche Renten-, Kranken-, Pflege- und Arbeitslosenversicherung fordert Rot-Grün zurzeit von jedem Arbeitnehmer bis zu 19 353, 15 DM Zwangsabgaben im Jahr.
В) Ledige Arbeitnehmer speist das Finanzamt schon ab 37 500 Mark Jahresbrutto mit höchstens 3915 Mark Vorsorgepauschale ab – ein Bruchteil dessen, was der Staat allein für seine maroden Sozialsysteme verlangt.
Содержит эквивалент слову «запрещать» предложение?
А) Am Ende der Saison 2003/2004 sei ihm dann verboten worden, beim FC X. zu trainieren.
В) Am 14. Mai 2004 sei ihm mitgeteilt worden, dass er keine Arbeitserlaubnis erhalten habe und dass gemäß Art. 33 Abs. 2 des Arbeitsvertrags der Vertrag somit aufgelöst sei.
Содержит эквивалент слову «ответчик» предложение?
А) Der Beklagte kann den Klageanspruch anerkennen.
В) Er kann sich auch gegen die Zulässigkeit der Klage wenden und Klageabweisung durch prozessurteil begehren.
Содержит эквивалент слову «работодатель» предложение?
А) Auch Arbeitnehmer und Arbeitgeber können vereinbaren, dass ein zwischen ihnen abzuschließender Arbeitsvertrag nur wirksam sein soll, wenn er schriftlich abgeschlossen wird.
В) Ein nur mündlich abgeschlossener Vertrag ist in diesem Fall nichtig.
Содержит эквивалент слову «согласование» предложение?
А) Von der zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber vereinbarten Schriftform des Arbeitsvertrages ist streng zu unterscheiden die Vereinbarung, den bereits mündlich abgeschlossenen Vertrag schriftlich zu fixieren.
В) Dies habe ihn schon damals erstaunt, habe doch der Spieler B., der später als er einen Vertrag unterzeichnet habe, die Lizenz bekommen.
Содержит эквивалент слову «трудовой договор» предложение?
А) Hier ist der Arbeitsvertrag bereits mit der mündlichen Einigung wirksam zustande gekommen, die schriftliche Fixierung hat nur die Bedeutung einer Bestätigung der bereits getroffenen Vereinbarungen.
В) Deshalb sei er für den FC V. eingesetzt worden, der noch eine Klasse tiefer gespielt habe.
Wählen die Sätze über den Bundestag
Wählen Sie die Sätze aus dem Thema „Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik“
Wählen Sie die Sätze aus dem Thema „Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik“
Wählen Sie die Sätze aus dem Thema „Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik“
Wählen Sie die Sätze über die Deutsche Börse
Wählen Sie die Sätze über die Deutsche Börse
Wählen Sie die Sätze über die Deutsche Börse
Wählen Sie die Sätze über die Deutsche Börse
Wählen Sie die Sätze über die Deutsche Börse
Wählen Sie die Sätze über die Deutsche Börse
Wählen Sie die Sätze über die deutschen Steuerzahler
Wählen Sie die Sätze über die deutschen Steuerzahler
Wählen Sie die Sätze über die deutschen Steuerzahler
Wählen Sie die Sätze über die deutschen Steuerzahler
Wählen Sie die Sätze über die deutschen Steuerzahler
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Flutkatasrophe
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Menschenrechte
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
Wählen Sie die Sätze über die Ölverbreitung aus der Tanker "Selendang Ayu"
В предложении: Er saß ganz versunken und abwesend in seiner Ecke - слово «abwesend» переводится как «с ____________ видом»
В предложении: Von der Decke hing das holzgeschnitzte Modell eines Segelschiffs herab. - слово «holzgeschnitzte» переводится как «_______ из дерева»
В предложении: "Herr Weber kennt die europäischen Zentralbanken wie seine Westentasche", sagte der Präsident des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung, Klaus Zimmermann, der "Neuen Osnabrücker Zeitung". - слово «Westentasche» переводится как
В предложении: Auch Arbeitgeberpräsident Dieter Hundt begrüßt die Nominierung Webers. - слово «begrüßt» переводится как
В предложении: Auch der stellvertretende Unions-Fraktionsvorsitzende Friedrich Merz begrüßte die Entscheidung. - слово «Entscheidung» переводится как
В предложении: Das gedämpfte Licht eines Leuchters warf rote Reflexe hinein, als spiegele sich dort ein unterirdisches Feuer. - слово «unterirdisches» переводится как
В предложении: Das Votum für Weber sei eine "fachlich in jeder Hinsicht überzeugende Lösung", sagte Merz. - слово «Votum» переводится как
В предложении: Der 47-Jährige ist seit zwei Jahren Mitglied des Sachverständigenrats es zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung. - слово «Entwicklung» переводится как
В предложении: Der Chef des Münchner Instituts für Wirtschaftsforschung (ifo), Hans-Werner Sinn, sagte der "Financial Times Deutschland" zur Nominierung Webers: "Er ist ein ausgewiesener Geldpolitiker und wird den Job sicher gut machen." - слово «ausgewiesener» переводится как
В предложении: Die Bar war kühl und halbdunkel. Sie roch nach vergossenem Gin und Kognak. - слово «roch» переводится как
В предложении: Die Berufung des parteilosen Wissenschaftlers solle auch den Willen unterstrichen, die Unabhängigkeit der Bundesbank zu bewahren, hieß es ergänzend in Regierungskreisen. - слово «Unabhängigkeit» переводится как
В предложении: Die Bundesregierung kann mit der Zustimmung des Bundesbank-Vorstand es zu der Nominierung Webers rechnen. - слово «Zustimmung» переводится как
В предложении: Die Wand hinter der Theke war mit Kupfer beschlagen. - слово «Kupfer» переводится как
В предложении: Dies sei eine "sehr gute Lösung", sagte er im Deutschlandfunk. - слово «Lösung» переводится как
В предложении: Eichel und Bundeskanzler Gerhard Schröder hätten sich darauf geeinigt, Weber als Nachfolger Weltekes vorzuschlagen, hieß es in einer Mitteilung des Bundesfinanzministeriums. - слово «Nachfolger» переводится как
В предложении: Ein Streifen Licht fiel schräg über ihre Stirn und ihren Mund. «Das kann ich gut verstehen», sagte sie. - слово «schräg» переводится как
В предложении: Er bestätigte damit einen Bericht der ARD. Das Bundeskabinett will Weber heute offiziell als Kandidaten für das Amt benennen. - слово «Bericht» переводится как
В предложении: Er halte Weber von der Persönlichkeit her für geeignet. Es sei zudem gut, dass an der Spitze der Bank ein Mann stehe, der sehr viel Wirtschaftssachverstand mitbringe. - слово «Spitze» переводится как
В предложении: Führende Konjunkturforscher begrüßten den Kandidaten Weber. - слово «begrüßten» переводится как
В предложении: Gottfried behauptete nicht mit Unrecht von mir, als Unterhalter stände ich ungefähr auf der Stufe eines Postsekretärs. - слово «Unterhalter» переводится как
В предложении: Mit dem 47-Jährigen sei ein "international ausgewiesener Experte der Geld- und Währungspolitik, der die Tradition der Bundesbank zur Wahrung der Preisstabilität fortsetzen wird", ausgewählt worden. - слово «Wahrung» переводится как
В предложении: Nach tagelangen Spekulationen steht der Nachfolger des zurückgetretenen Bundesbankpräsidenten Ernst Welteke nun fest. - слово «Nachfolger» переводится как
В предложении: Ob dieser allerdings den schwierigen Umstrukturierungsprozess der Bundesbank als Behördenchef bewältigen könne, müsse sich noch erweisen. - слово «Behördenchef» переводится как руководитель _________
В предложении: Weber sei die geeignete Person, um die Geschäfte der Bank "erfolgreich weiterzuführen" und den "hervorragenden Ruf" des Instituts in der Zukunft aufrechtzuerhalten. - слово «Zukunft» переводится как
В предложении: «Dagegen ließe sich eine Menge sagen», erwiderte ich dann und machte Fred ein Zeichen, mir noch etwas zu trinken zu bringen. - слово «Zeichen» переводится как
В предложении: «Ein Kamerad aus dem Kriege. Er ist der einzige Mensch, den ich kenne, der aus einem großen Unglück ein kleines Glück gemacht hat. - слово «Unglück» переводится как
В предложении: «Vielleicht einen Martini», erwiderte sie. «Einen trockenen Martini». - слово «trockenen» переводится как
В предложении: Das ist eine positive Überraschung, hieß es im Umfeld der Bundesbank, wie die "Financial Times Deutschland" berichtet. - слово «berichtet» переводится как
В предложении: Der Kölner Wirtschaftsprofessor Axel Weber solle den Posten übernehmen, ließ Bundesfinanzminister Hans Eichel am Abend mitteilen. - слово «mitteilen» переводится как
В предложении: Weber sei eine "in Frankfurt sehr anerkannte Persönlichkeit" und genieße hohes Ansehen. - слово «Persönlichkeit» переводится как
Вставьте нужное слово: Noch am Montag sollte mit dem ______ des Öls begonnen werden; weitere Ausleger sollten in einer zweiten Bucht ausgebreitet werden.
Вставьте нужное слово: Die Küstenwache brachte die drei ______ in Verbreitungsgebiete von Lachsen an, die die Fische vor dem Öl schützen sollten.
Вставьте нужное слово: Zuvor hatte stürmisches _______ die Arbeiten erschwert. Das Schiff war am Mittwoch vor den Aleuten aufgelaufen und auseinandergebrochen.
Вставьте нужное слово: Zur Bergung des havarierten Tankers „Selendang Ayu“ wurden 150 Einsatzkräfte und massive Gerätschaft in das _______ gebracht.
Вставьте нужное слово: Die Küstenwache konnte am Sonntag eigenen Angaben zufolge drei Ölsperren zum _______ von Fischen anbringen.
Вставьте нужное слово: Nach ________ der Küstenwache könnte deshalb möglicherweise bald das Schweröl aus dem havarierten Tanker "Selendang Ayu" abgepumpt und eine Katastrophe wie nach dem Exxon-Valdez-Unglück verhindert werden.
Вставьте нужное слово: Das zu Zeiten der „New Economy“ noch hoch eingeschätzte Geschäft mit ________ sollte dafür komplett in Frankfurt abgewickelt werden.
Вставьте нужное слово: Die Fusion der Frankfurter und Londoner Börse war im Herbst 2000 in letzter Minute an einem feindlichen Übernahmeangebot vom Betreiber des Stockholmer_________, der schwedischen OM-Gruppe, gescheitert.
Вставьте нужное слово: Die Londoner Börse gilt außerdem als Übernahmekandidat, weil sie einseitig auf den klassischen _______ ausgerichtet ist, während die Deutsche Börse auch in der Abrechnung von Transaktionen sowie der Aufbewahrung von Wertpapieren aktiv ist.
Вставьте нужное слово: Fusionen würden den verbleibenden unabhängigen Börsenbetreibern nach Einschätzung von ______ klare Kostenvorteile bringen und auch von Großinvestoren begrüßt.
Вставьте нужное слово: Doch ihr eigener Wert an der _____ ist niedriger als der von Euronext und dem Spitzenreiter Deutsche Börse, die sich damit in der Rolle des Angreifers wieder findet.
Вставьте нужное слово: Die LSE, die fusionierte Börse Euronext in Amsterdam, Brüssel und Paris und die Deutsche Börse sind die drei größten europäischen ______ - über die genaue Reihenfolge entscheidet das jeweilige Vergleichskriterium.
Вставьте нужное слово: Die größten _______ der Londoner Börse sind Investmentfonds und Banken, darunter auch die Deutsche Bank.
Вставьте нужное слово: Die LSE betonte, es sei völlig unklar, ob die geplante ______ hätte umgesetzt werden können.
Вставьте нужное слово: Dafür würden die ________ im elektronischen Handel in Großbritannien deutlich gesenkt.
Вставьте нужное слово: Die Deutsche Börse will im Fall einer Übernahme die Marktmodelle, Handelswährungen und die regulatorischen ________ in London und Frankfurt beibehalten.
Вставьте нужное слово: Nach Einschätzung von Beobachtern könnte ein förmliches Angebot eine __________ auslösen, falls der Rivale Euronext ebenfalls seinen Hut in den Ring wirft.
Вставьте нужное слово: Der Kurs war in den vergangenen Wochen in Erwartung von __________ bereits in die Höhe geschnellt.
Вставьте нужное слово: Das mag in der Tat eine Achillesferse der Demokratie sein, aber ein prinzipieller Einwand gegen diese _______ ist es nicht.
Вставьте нужное слово: Denn - schon die alten Griechen wussten es, als sie die Demokratie erfanden -: Die Politik ist vor allem die Sache ihrer Bürgerinnen und ______.
Вставьте нужное слово: Die Demokratie ist die einzige Herrschaftsform, die es den Bürgern erlaubt, _________ zu sanktionieren, ohne das politische System selbst beseitigen zu müssen.
Вставьте нужное слово: Die deutsche Einheit stellt heute für die ________ Lebenspraxis eine Selbstverständlichkeit dar.
Вставьте нужное слово: Die Opposition von heute kann morgen schon Regierung sein, aus einer ___________ kann eine Mehrheit werden.
Вставьте нужное слово: Immer wieder wird ihr vorgehalten, dass sie nur die gut organisierten und machtvoll artikulierten Interessen berücksichtige und dabei nur die kurzfristigen Ziele, nicht aber das nachhaltige __________, auch nicht die Belange nachfolgender Generationen im Auge habe.
Вставьте нужное слово: Nur die Demokratie bietet den Menschen die Chance, sich umfassend an Willensbildung und Entscheidungsfindung zu beteiligen, ihre _________ selbst in die Hand zu nehmen.
Вставьте нужное слово: Politische ______ kann ausgewechselt werden, weil es in der Demokratie nur Herrschaft auf Zeit gibt.
Вставьте нужное слово: Transparenz ermöglicht Kontrolle und schützt vor Machtmissbrauch. Konflikte können bewältigt werden, ohne dass die Kontrahenten zu Mitteln der _______ greifen müssen.
Вставьте нужное слово: Und vor allem: Nur der Wille der Bürgerinnen und Bürger, artikuliert in Wahlen und _________, begründet und legitimiert die Herstellung kollektiv verbindlicher Entscheidungen.
Вставьте нужное слово: Zugleich lässt sich nicht nur an der Verteilung der wirtschaftlichen Leistungskraft und der Vermögen, der Binnenwanderungen oder anhand kollektiver Identitäten eine ________ Ost-West-Differenz erkennen.
Вставьте нужное слово: _________ vermag die Demokratie keineswegs alle Probleme zu lösen.
Вставьте нужный предлог: In Florenz steht der märchenhaft schöne "Mister Bello" _____ einem Sockel und lässt seine Muskeln spielen.
Вставьте нужный предлог: Bleibt abzuwarten, ob in Europa die freundschaftliche Nähe verschiedener Pop-Musiker ____ den Schröders und Sarkozys dieser Hemisphäre ähnliches vermag.
Вставьте нужный предлог: Dabei ging es ____ die Frage, die Männer vom Rasieren kennen: nass oder trocken?
Вставьте нужный предлог: Das begann vor über einem Jahr mit dem Streit, wie man den ____ den Jahren angeschmutzten Mister Bello, der seit dem späten 19. Jahrhundert in der Galleria dell'Accademia untergebracht ist, reinigen soll.
Вставьте нужный предлог: Die Florentiner entschieden sich ____ weltweiter Proteste für die altertümliche Nassreinigung, die - wie man inzwischen sieht - äußerst gelungen ist.
Вставьте нужный предлог: Die Leser der Fachzeitschrift Il Giornale dell'Arte haben den David _____ Michelangelo in einem Schönheitswettbewerb zum Inbegriff der Schönheit gewählt.
Вставьте нужный предлог: Große wie kleine Schallplattenfirmen dürften die Erosion des Copyrights _____ einem lachenden und einem weinenden Auge verfolgen.
Вставьте нужный предлог: Jetzt hören wir ____ Entsetzen, dass den frisch Geduschten schon wieder ein leichter Schmutzschlier überziehen soll.
Вставьте нужный предлог: Römische Wissenschaftler von der Architekturfakultät Valle Giulia haben jetzt zusammen ____ den Technikern des Consiglio Nazionale delle Ricerche, dem nationalen Wissenschaftsrat, einen "Luftkäfig" entwickelt, der verhindern soll, dass die Schmutzpartikel den sensiblen Mister Bello überhaupt erreichen.
Вставьте нужный предлог: Was tun? 500 Jahre alte Statuen kann man nicht ____ Nachteile für ihre zarte Marmorhaut alle paar Monate duschen
Вставьте нужный союз: Allen Klein und seine Tochter machen übrigens vor, ____ man sich auf das Ende der fetten Jahre vorbereitet: immer neue Compilations, Sonderausgaben zu Jahrestagen, edle Album-Editionen im klanglich deutlich verbesserten SACD-Format.
Вставьте нужный союз: Bleibt abzuwarten, ____ in Europa die freundschaftliche Nähe verschiedener Pop-Musiker zu den Schröders und Sarkozys dieser Hemisphäre ähnliches vermag.
Вставьте нужный союз: Das ist bis heute die gesetzliche Höchstgrenze, _____ ein Ehepaar 75 000 Mark oder mehr mit nichtselbstständiger Arbeit verdient.
Вставьте нужный союз: Der Fiskus muss vielen Steuerzahlern bis zu 10 000 Mark im Jahr zurückerstatten, _____ das oberste Abgabengericht die gültigen Höchstbeträge für zu niedrig hält.
Вставьте нужный союз: Der Geldquell versiegt, ____ hätte jemand den Wasserhahn aus der goldenen Badewanne gerissen.
Вставьте нужный союз: Die Finanzrichter melden deutliche Zweifel an, ____ die mickerigen Vorsorgesätze mit den Grundgesetz vereinbar sind.
Вставьте нужный союз: Dort, ____ heute Klassik-CDs für zehn oder zwanzig Euro das Pfund angeboten werden, finden wir demnächst eben Goldenen Jahre des Rock'n'Roll oder "Beat, Beat, Beat".
Вставьте нужный союз: Europas etwas in die Jahre gekommenen Rock-Interpreten wie Status Quo oder U2 rufen nun lauthals nach Schutz vor so viel Ungerechtigkeit und verweisen auf die USA, ____ sich im Lauf der Zeit das Lobbying der Künstler dergestalt bezahlt gemacht hat.
Вставьте нужный союз: Wer nach braver Rock'n'Roll-Manier gestorben ist, bevor er alt wurde, der muss sich nun nicht grämen, ____ mit seinen Liedern ein garstiges Spiel getrieben wird.
Вставьте нужный союз: ____ sind die Tage nicht mehr fern, an denen die Singles und Alben von Chuck Berry, Elvis Presley, den Beatles oder The Who nicht mehr geschützt sind, aber der ungehinderte Griff in die Schatzkästlein der Konkurrenz ist nun ebenfalls möglich
Выберите предложения в которых есть юридические термины
Выберите предложения, в которых есть юридические термины
Выберите предложения, в которых есть юридические термины
Выберите предложения, в которых есть юридические термины
Выберите предложения, в которых есть юридические термины
Выберите предложения, в которых есть юридические термины
Продолжите предложение: Aber er hörte es deutlicher. Er lauschte, ob irgendwo _______________
Продолжите предложение: Das Brummen kam genau aus der Richtung, _____________
Продолжите предложение: Das Dorf war ganz still, es lag wie tot da mit seinen Bäumen, ____________
Продолжите предложение: Das Pflaster zwischen den niedrigen Bäumen und den kleinen Häusern war holprig, _______________
Продолжите предложение: Diese einundeinhalb Meter schienen ihn unendlich _____________
Продолжите предложение: Er sah am Dorf vorbei in die weite Ebene links vom ___________
Продолжите предложение: Er war sehr erregt, und er hatte das Gefühl: je schneller ich von da wegkomme, um so weiter entferne ich mich von der Möglichkeit, aufzufallen, und _______________
Продолжите предложение: Es sah sehr klein aus, weil links vom Bahndamm kein _______________
Продолжите предложение: Schneider ging weiter an den Beeten vorbei, durch die Baumschule, über die Wiese und _______________
Продолжите предложение: Diese Vergnügungen waren verboten in seiner Familie, weil er erstens krank war und weil es zweitens sich nicht gehörte, so öffentlich blöde ________
Продолжите предложение: Greck spürte, dass die Erregung ihm im Halse saß, und er wankte schnell und doch taumelnd in der Sonne __________
Продолжите предложение: Auch der hessische Regierungschef Roland Koch (CDU) ist unzufrieden mit der vorläufigen Einigung _________________
Продолжите предложение: Auch die Grünen reagierten mit Skepsis. Verbraucherministerin Renate Künast sagte, _________________
Продолжите предложение: Bei den zentralen Themen Hochschulrecht und Bildungsplanung, Umwelt, Innere Sicherheit und Haftung _________________
Продолжите предложение: Dann sollen die endgültigen Vorschläge für die Grundgesetzänderungen _________________
Продолжите предложение: Der Kurs war in den vergangenen Wochen in Erwartung von Übernahmeangeboten _________________
Продолжите предложение: Die Deutsche Börse offerierte 5,30 Pfund je Aktie der London Stock Exchange (LSE) oder umgerechnet 1,35 Milliarden Pfund (1,95 Milliarden Euro) in bar, _________________
Продолжите предложение: Die Einigungschancen bezifferte sie auf „nicht mehr als fifty-fifty“. Künast kritisierte, der Vorschlag der Kommissionsvorsitzenden Müntefering und Stoiber für die Reform der bundesstaatlichen Ordnung sei _________________
Продолжите предложение: Die im Dax notierte Aktie des Finanzdienstleisters gab am Vormittag um 4,11 Prozent auf 42,70 Euro nach, während das Papier der Londoner Börse einen Sprung um 24,21 Prozent auf 5,28 Pfund machte _________________
Продолжите предложение: Ein Zusammenschluss der Deutschen mit der Schweizer Börse SWX war in diesem Jahr _________________
Продолжите предложение: Eine Fusion der beiden Handelsplätze unter dem Namen „iX“ war _________________
Продолжите предложение: Er habe massiv den Eindruck, dass der Bund zwar mehr Zuständigkeiten haben, den Ländern andererseits aber _________________
Продолжите предложение: Nach Einschätzung von Beobachtern könnte ein förmliches Angebot eine Übernahmeschlacht auslösen, _________________
Продолжите предложение: Noch sei offen, ob überhaupt ein offizielles Angebot unterbreitet wird, _________________
Продолжите предложение: Nun sollen neue Gespräche über einen möglicherweise „deutlich verbesserten Vorschlag“ aufgenommen werden, _________________
Продолжите предложение: Offen seien unter anderem Regelungen im Umweltbereich. Eine Mindestforderung sei die Forderung nach einheitlichen Standards _________________
Продолжите предложение: Stoiber und Müntefering hatten sich darauf verständigt, dem Bundeskriminalamt eine Zuständigkeit für die Terrorabwehr zuzugestehen, sofern _________________
Продолжите предложение: Stoiber und Müntefering wollen am Donnerstag einen weiteren Anlauf zur Einigung über die Föderalismusreform nehmen. Es handle sich um die „Woche der Entscheidung“, sagte _________________
Продолжите предложение: Zunächst werde der Vorentwurf den Partei- und Fraktionsgremien vorgelegt. Am Donnerstag wolle er _________________
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Соедините фрагменты предложения
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность предложений в тексте
Установите последовательность фрагментов в тексте
Установите последовательность фрагментов в тексте
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите последовательность фрагментов предложения
Установите связь между выражением и переводом:
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между выражением и переводом
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Установите связь между фрагментами предложения
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 198 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .