В зарубежном законодательстве не уделяется особого внимания коррупции, поскольку коррупция не оказывает заметного влияния на деятельность организованных групп:
В функцию ООН не входит координация международного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью:
Выдача преступников производится в соответствии с условиями, предусматриваемыми внутренним законодательством запрашиваемого государства - участника ООН:
Европол не является многосторонней организацией, координирующей деятельность государств по борьбе с международной преступностью:
Конвенцией "О взаимной правовой помощи по уголовным делам" не предусмотрена возможность направления запросов непосредственно в судебные органы:
Конвенцией ООН против транснациональной организованной преступности не регламентирован порядок выдачи преступника, однако он содержится в Протоколе № 2:
Конгрессы ООН по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями представляют собой международные семинары-совещания:
Криминализацию российского общества отчасти стимулирует высокая финансовая емкость наркотиков:
Нормы, вырабатываемые ООН, не требуют исполнения принятых на себя обязательств странами-участницами:
ООН вырабатывает всеобщие стандарты, принципы, рекомендации, формулирует международные нормы в защиту лиц, обвиняемых в совершении преступлений, и лиц, лишенных свободы:
Подготовка Конвенции против транснациональной организованной преступности проводилась на основании решения Гаагской политической декларации:
Позитивной чертой Конвенции против транснациональной организованной преступности является наличие четкого понятия транснациональной организованной преступности:
Преступность является одной из глобальных проблем человечества:
Рогаторий используется в случае отсутствия официального соглашения:
Судебное поручение является одним из элементов механизма международного сотрудничества государств:
Уменьшение уязвимости законной экономики является одним из основных принципов международного сотрудничества в сфере противодействия организованной преступности: