«Пшеница» обозначается словом
«Словарь космоса» Мухаммада ал-Лакани (Каир, 1962) содержит
«Фразеологичность» словосочетания определяется
Аббревиация - это
Абсолютными синонимами являются слова,
Абу Убейда в своем словаре ±ÄnA KÍj¬»A классифицировал
Алфавитно-корневой гнездовой принцип структуры словаря предполагает расположение гнездовых корней в словаре по алфавиту
Английский термин sound barrier имеет калькированный арабский термин _____________ и обозначает «звуковой барьер»
Англо-арабский словарь научных терминов, составленный Абдель Азизом Мухаммадом, Абд Рахманом ал-Бораи и Хасаном Мухаммадом Рейханом (Каир, 1965) содержит восемь разделов:
Англо-арабский словарь технических терминов ÒÎİ»A PBZ¼ñvA ÁV¨¿ первым изданием вышел в
Англо-арабский словарь, вышедший в Багдаде в 1934 г., был составлен на основе
Англо-арабский суданский военный словарь ÓÃAeÌn»A Ôj¸n¨»A ÁV¨A, распространенный в 1960 г. среди офицеров суданских вооруженных сил, был составлен на основе ________ военных материалов
Антонимичными являются фразеосочетания: 1) Âf´»A ©Íjm 2) ÁΛ µÍfu 3) Âf»A ±Î°a 4) ¶ikC Ëf§ 5) iBÈÄ»A pCi
Антонимия - это
Антонимом слова jάu является
Арабизация иноязычного слова - это процесс ____________ ассимиляции слова, перешедшего в АЛЯ из другого языка.
Арабская военная терминология содержит ________ количество буквенных сокращений, употребляемых в боевых документах
Арабская лексикография ____________ специальных знаков для обозначения заимствованных гласных
Арабская научная терминология несет на себе следы развитой
Арабские термины, входящие в дивергентные оппозиции:
Арабский диалект охватывает ________ слои населения
Арабский калькированный термин ____________ происходит от английского термина botton dead centre и обозначает нижнюю мертвую точку
Арабский термин Lj‡A ů является калькой английского термина
Арабский термин _____________ является калькой английского термина fire pocket, обозначающего «огневой мешок»
Арабский термин «нахт» обозначает
Арабский ученый Таммам Хассан считает, что призыв к объединению диалектов
Арабский фразеологизм Êjq Ó´M Âf³ Ò¬» ²j§ Å¿ обозначает
Арабский язык классического периода
Арабский язык относится к ____________ группе языков
Арабский язык охватывает страны с
Арабский язык развивается
Арабско-русский словарь вышел в
Арабское слово Á£BÃ, имеющее переносное значение «регулятор», в общем языке обозначает
Арабское слово Á»B§ «мир, вселенная» было заимствовано из ______________ языка
Арабское слово Bv§, имеющее переносное значение «рычаг, тяга», в общем языке обозначает
Арабское слово iBÎa, имеющее персидское происхождение, обозначает
Арабское слово ÑfÎv¿, имеющее переносное значение «мина-ловушка», в общем языке обозначает
Арабское слово ÓÃËjN¸»A
Арабское слово ÒÎMAg
Арабское слово ÒÎz³, имеющее значение «судебное дело», постепенно расширяя сферу применения, приобрело в настоящее время значение
Арабское слово ÒηAjNqA
Арабское слово ÒλBÀmCi
Арабское слово OJR¿, имеющее в общем языке значение «укрепляющий», в переносном смысле обозначает
Арабское слово Ómj·, имеющее переносное значение «подшипник», в общем языке обозначает
Арабское слово ÒuAÌ«
Арабское слово Ò³BñI - «карточка, билет» пришло
Арабское слово Ò³Ük, имевшее переносное значение «ползун, каретка», в общем языке обозначает
Арабское слово Ò¼¯B³ обозначает:
Арабское слово ±°b¿, имеющее в общем языке значение «смягчающий», в переносном смысле обозначает
Арабское слово ÆAjña, имеющее переносное значение «боковая качка», в общем языке обозначает
Арабское слово µÄ§, имеющее переносное значение «шейка вала», в общем языке имеет значение
Арабское слово _________ в общем языке обозначает «распределяющий, раздающий», а в переносном значении употребляется как «делитель (радио)».
Арабское слово _________, имеющее значение в общем языке «качающийся, дрожащий», в переносном смысле обозначает «вибратор, гетеродин (радио)».
Арабское слово __________ в общем языке обозначает «палка, посох», а в переносном значении употребляется как «подпора, раскос».
Арабское слово ___________ в общем языке обозначает «пробка, крышка», а в переносном значении употребляется как «диафрагма, обтюратор».
Арабское слово ____________ - «бобы» имеет персидское происхождение
Арабское слово ____________ в общем языке обозначает «коляска, экипаж», а в переносном значении употребляется как «лафет»
Арабское слово ____________, имеющее значение «улитка», в переносном значении обозначает «спираль»:
Арабское слово _____________, имеющее переносное значение «ротор», в общем языке обозначает «постоянно вращающийся»
Арабское слово________________, имеющее значение в общем языке «яма, ров», в переносном смысле обозначает «паз, нарез»
Арабскому слову iBñ³, имевшему в общем языке значение «вереница верблюдов», соответствует переносное значение
Арабскому слову ÕBñ«, имеющему в общем языке значение «крышка», соответствует переносное значение
Арабскому слову p̳, переносным значением которого является «навесная траектория», в общем языке соответствует значение
Атрибутивным фразеосочетанием является
Атрибутивным фразеосочетанием является сочетание имени
Аффиксальные словообразовательные средства иначе можно назвать
Аффиксация - это
Большинство арабских ученых предлагают два параллельных пути решения проблемы унификации терминологии на основе САЛЯ:
Большинство фразеологических сочетаний отличается от соответствующих им глаголов тем, что они выражают ________ действия
В 1868-1869 г. вышел двухтомный словарь __________ PBYÝñuÜAË Ò¬¼»A Ó¯ ¡ÎZA ¡ÎŠ, в котором лексика располагается по алфавитному принципу с выделением корней
В 1932 г. в Багдаде был подготовлен и выпущен Министерством обороны Ирака ________ военный словарь
В 1956 г. в Египте было принято решение о создании ________ словаря военных терминов
В 1959-61 гг. в Сирии разрабатывался капитальный словарь военных терминов из двух частей:
В Алжире ________ язык имеет большое влияние, которое определяется его особым положением
В Алжире, Марокко и других странах Северной Африки, помимо собственно арабского языка, распространен ________ язык
В АЛЯ линейные способы словообразования представлены 1) аффиксацией 2) синонимами 3) омонимами 4) словосложением 5) нахтом 6) аббревиацией
В АЛЯ по определенным словообразовательным моделям образуются
В АЛЯ продуктивна субстантивация: 1) масдаров 2) существительных 3) причастий 4) прилагательных 5) междометий
В АЛЯ слова, вступая в сочетание с другими словами,
В АЛЯ словосложение относится к
В арабских странах не предусматривается никаких ограничений в преподавании
В арабской военно-технической терминологии, обозначающей понятия отраслей военного дела, явление синонимии
В арабской военной терминологии _______ термины, образованные на основе общеупотребительной лексики арабского литературного языка путем придания арабскому слову терминологического значения
В арабской военной терминологии аналоговые противопоставления создаются путем:
В арабской военной терминологии буквенные сокращения, употребляемые в боевых документах, распределяются по следующим типам:
В арабской военной терминологии мотивированные термины, логически обоснованные и дающие совершенно определенные представления о явлении или предмете, который они называют, составляют
В арабской научно-технической и, в частности, военной терминологии употребление обиходных слов в прямом их значении характеризуется _____________ их значений:
В арабском литературном языке фразеологические сочетания характеризуются
В арабском языке антонимичные пары имеют слова,
В арабском языке в группу фразеологических единиц входят формулы
В арабском языке в системе имени различаются
В арабском языке для заимствованных имен мужского рода
В арабском языке заимствованное слово может относиться к двухпадежному типу склонения:
В арабском языке заимствованное слово может относиться к трехпадежному типу склонения:
В арабском языке заимствованные слова приобретают категорию числа -
В арабском языке заимствованные слова, оканчивающиеся на ___________, относятся к категории имен женского рода
В арабском языке имя места и времени действия образуется от трехсогласных глагольных основ I породы по моделям
В арабском языке имя однократности (ÑjA ÁmG) образуется ____________ 1) от трехсогласного глагола по модели Ò¼¨¯ 2) от расширенных глагольных основ и четырехсогласных корней путем прибавления к масдару Ñ 3) путем словосложения 4) от четырехсогласного глагола по модели ½¨°¿ 5) аффиксацией 6) от четырехсогласного глагола по модели ½¨°M
В арабском языке имя орудие (Ò»àA ÁmA) образуется
В арабском языке имя относительное образуется
В арабском языке имя уменьшительное (jάvN»A ÁmA) образуется
В арабском языке к ____________ словообразованию относятся явления сочетания знаменательного слова с предшествующей частицей отрицания.
В арабском языке не имеют лексического значения
В арабском языке одно и то же местоимение
В арабском языке основная масса терминов образована по моделям
В арабском языке от заимствованного слова ___________ образуются глаголы
В арабском языке при образовании имени относительного от имен, оканчивающихся на Ñ, это окончание
В арабском языке случаи образования военно-технических терминов путем использования уже существующих терминов какой-либо науки и техники
В арабском языке фонема [e] передается на письме буквой
В арабском языке фонема [o] на письме передается буквой
В арабском языке формальным показателем исходной формы падежа заимствованного слова является:
В арабском языке числительные приобретают номинативную функцию, сближаясь с
В военной литературе при сокращении слова jNÀNÄm - сантиметр употребляется
В глагольно-объектных словосочетаниях, в состав которых входит вдвойне переходный глагол, как правило
В группе имен действия наиболее продуктивными моделями образования терминов являются
В группе имен деятеля наиболее продуктивными моделями образования терминов являются:
В группе имен места и времени действия наиболее продуктивными моделями образования терминов являются:
В группе имен однократности наиболее продуктивной моделью образования терминов является:
В группе имен орудия наиболее продуктивными моделями образования терминов являются:
В группе имен, обозначающих конкретные результаты, наиболее продуктивными моделями образования терминов являются:
В группу фразеологических единиц в арабском языке входят
В группу фразеологических единиц в арабском языке входят
В группу фразеологических сочетаний входят следующие словосочетания: 1) Aj¿C Åq 2) B¿ÌVÇ Åq 3) B¿ÌVÇ ifuA 4) Aj¿C ifuA 5) É´Íi ©¼I
В группу фразеологических сочетаний входят следующие словосочетания: 1) BÀ¼§ ¢BYA 2) ÒrÇe ¢BYA 3) ÒrÇe iBQA 4) BÀ¼§ iBQA 5) Á¸Î¼§ ÂÝm
В группу фразеологических сочетаний входят следующие словосочетания: 1) BYAjN³A Âf³ 2) B×Îr¯ B×Îq 3) Ò»B´NmA Âf³ 4) Ljz»A iAe 5) Ò΄ Ó´»C
В группу фразеологических сочетаний входят следующие словосочетания: 1) Ñj¤Ã `j 2) Ñjñà Ӵ»C 3) fYC Ó¼§ ÜAÛm Ó´»C 4) fYC Ó¼§ ÜAÛm `j 5) BÀ¼§ haC
В Египте арабские лексикографы были вынуждены ввести специальные знаки ² (v); X (j); (p); для письменной регистрации заимствований в связи с
В Ираке слово ªËif»A обозначает
В классическом арабском языке слова ªiAg ,¾kBI означали:
В классическом арабском языке слова ¾Ìz¯ ,ÒñÎrà ,ªBIj¿ означали:
В лексике арабского языка самую многочисленную группу составляют
В Ливии до последнего времени был распространен ________ язык
В настоящее время ________ признаки территориальной вариативности арабского литературного языка
В настоящее время в праве наиболее распространены такие языки, как ________
В настоящее время влияние европейских языков на САЛЯ по сравнению с прошлым
В настоящее время на земном шаре до ___________ языков
В оценках исследователей фразеологии идиоматичность фразеологизмов
В парном сочетании f¨Í ÜË Óv Ü
В парном сочетании ÒYËiË ÑËf« ½· Ó¯ оба компонента -
В развитии словаря арабского языка исторически выделяются
В разряд глагольных фразеосочетаний входят копулятивные глагольные фразеосочетания, в которых
В реальной языковой обстановке термины ________ в пределах одной терминлогической системы
В результате внешних воздействий появляется иноязычная лексика, количество которой
В результате колониального господства итальянский язык имел хождение в качестве второго языка в
В результате компрессии словосочетания ÒÍjZJ»A PAÌ´»A - «военно-морские силы», определяющий элемент ___________ принял на себя семантическую нагрузку всего словосочетания и употребляется в значении «военно-морские силы»
В своих работах по вопросам терминологии Д. С. Лотте указывает на три основных способа образования научно-технической терминологии:
В Сирии и Ливане _________ язык преподается как второй наряду с арабским
В Сирии первым словарем арабской военной терминологии был словарь военных терминов ÔiÌn»A Ôj¸n¨»A ÁV¨A, изданный в
В словосочетании ÒΨ¯fA ÒJÎN· - «артиллерийский дивизион» субстантивированное прилагательное ÒΨ¯fA выступает в роли
В современном арабском языке насчитывается ________ несомненных сложных слов, вошедших в разговорную речь
В современном арабском языке отсутствие твердо установленных правил образования терминов приводит к тому, что
В современном арабском языке словосложение является ________ способом словообразования
В современном словообразовании нахт
В состав словосочетания ____________ - «Млечный путь» входит слово, играющее роль словообразовательной морфемы
В состав фразеологических оборотов входят
В стандартные терминообразующие элементы входят в основном
В странах Арабского Востока диалект распространен
В странах Арабского Востока существуют и взаимодействуют фактически три арабских языка:
В структурно-семантические группы фразеологизмов входят:
В Судане, помимо собственно арабского языка,
В фразеологическом словаре обычно дается
В.Д. Ушаков подразделяет копулятивные фразеосочетания на два типа:
В.Д. Ушаков, исходя из структуры фразеологических сращений, делит их на
Ввиду того, что арабский язык не имеет специальных форм для отрицательных, неопределенных, возвратных и определительных местоимений, их функцию выполняют:
Влияние диалектов в арабских странах
Внешняя аффиксация - способ словообразования по модели
Внутренняя аффиксация - это
Внутри каждой из групп производных имен набор структурно-семантических типов, используемых для образования терминов, ________ набор типов, используемых для образования лексики общего употребления
Во время классического периода развития арабского лексикона
Во время классического периода развития арабского лексикона арабский язык
Военное понятие «сосредоточенный огонь» передается следующими терминами: 1) l· j¿ Ó¿i 2) ÆAjÎà 3) ©ÎÀVN»A Ó¿i 4) Ñl·j¿ ÆAjÎà 5) ©ÎÀƒ
Военному термину «ствольная коробка» соответствуют:
Военную терминологию отличает от других терминологий то, что она ________ других специальных областей
Военные термины ±Äu (Сирия) и `Ým (Египет) обозначают:
Военный термин ÑfYË (Сирия) и ÒΧj¯ ÑfYË (Египет) обозначает:
Военный термин Ô̳ (Сирия) и PA̳ (Египет) обозначает:
Военный термин ÔjÖAe ªB¯e обозначает
Военный термин ÒZ¼m ÜA ©ÃBu (Сирия) и ÒZ¼mÜA Ó³fÄ« (Египет) обозначает:
Военный термин Ò¨ñ³ (Сирия) и ÑfYË (Египет) обозначает:
Военный термин «ближний бой» обозначается по-арабски:
Военный термин «боевая задача» обозначается по-арабски:
Военный термин «легкий танк» обозначается по-арабски:
Военный термин «огнемет» обозначается по-арабски:
Военный термин ÒBYA (Сирия) и µÍÌñM (Египет) обозначают:
Военный термин Ò¼MB´¿ ÑjÖB обозначает:
Вследствие колониального господства английский язык был распространен в качестве второго языка в таких странах, как
Вследствие колониального господства в таких арабских странах, как ______ , имел хождение французский язык в качестве второго языка
Вышедший в 1959 г. в Бейруте арабско-английский словарь современных терминов (Теодории Константин) не совсем отвечает своему английскому названию («A Dictionary of Modern Technical Terms Arabic-English»), потому что
Вышедший в 1961 г. в Дамаске военный словарь содержал
Вышедший в 1961 г. в Дамаске словарь состоит из двух частей:
Вышедший в 1961 г. словарь ¡ÎmÌ»A ¡ÎZA, составленный в Академии арабского языка в Каире, включал
Гиперо-гипонимические отношения - это
Гиперо-гипонимические отношения называются
Гипоним - это
Глагол ijY имеет значения: 1) освобождать 2) редактировать 3) летать 4) писать 5) завоевать
Глагол I породы ò½ä¨ò¯ имеет в настояще-будущем времени следующие формы:
Глагол I породы ò½ä¨ò¯ имеет в повелительном наклонении следующую форму:
Глагол I породы ò½ä¨ò¯ имеет в прошедшем времени следущие формы:
Глагол I породы ò½ä¨ò¯ имеет следующие формы причастия действительного и страдательного залога:
Глагол II породы ò½ì¨ò¯ в повелительном наклонении имеет форму:
Глагол II породы ò½ì¨ò¯ имеет следующие формы в прошедшем времени:
Глагол II породы ò½ì¨ò¯ имеет следующие формы действительного и страдательного залога в настояще-будущем времени:
Глагол II породы ò½ì¨ò¯ имеет следующие формы причастия действительного и страдательного залога:
Глагол II породы ò½ì¨ò¯ имеет следующую форму масдара:
Глагол III породы ò½ä§Bò¯ имеет следующие формы причастия действительного и страдательного залога:
Глагол III породы ò½§Bò¯ в повелительном наклонении имеет форму:
Глагол III породы ò½§Bò¯ имеет следующие формы масдара:
Глагол IX породы ÷½¨¯A имеет форму в действительном залоге прошедшего времени
Глагол IX породы ÷½¨¯G в действительном залоге настояще-будущего времени имеет форму
Глагол IX породы ÷½¨¯G в повелительном наклонении имеет форму
Глагол IX породы имеет следующую форму масдара
Глагол V породы ò½ì¨ä°äM имеет следующие формы действительного и страдательного залога в настояще-будущем времени
Глагол V породы ò½ì¨ä°äM имеет следующие формы повелительного наклонения и масдара:
Глагол VI породы ä½ä§Bä°äM имеет форму в:
Глагол VIII породы ½¨N¯A имеет следующую форму повелительного наклонения:
Глагол VIII породы ½¨N¯A имеет форму ó½ê¨äNæ°äÍ в
Глагол X породы ½¨°NmG имеет следующие формы действительного и страдательного залога прошедшего времени
Глагол X породы ½¨°NmG имеет следующие формы причастия действительного и страдательного залога
Глагол ________ , первоначально имевший конкретизированное значение «состязаться в стрельбе из лука», в настоящее время имеет самое общее значение - «бороться»
Глаголом, образованным от слова ÕBUjȸ»A - «электричество», является ___________ - «электризоваться»
Глаголом, образованным от слова oJ†A - «гипс», является __________ - «гипсовать»
Глаголом, образованным от слова «Вьетнам» является ___________ - «вьетнамизировать»
Глагольно-объектное словосочетание AçjÎŒ ÆÌñ¨Í Ü обозначает
Глагольно-объектное словосочетание ÉJ¼³ ¯ обозначает
Глагольно-объектным словосочетанием в состав которого входит глагол опосредованно-переходный, является фразеосочетание
Глагольно-объектным словосочетанием является
Глагольно-объектным словосочетанием, в котором действие субъекта, выраженное глаголом, совершается с одним из атрибутов этого субъекта и направляется к чему-либо другому или от него, является
Глагольно-объектным словосочетанием, в состав которого входит глагол опосредованно-переходный, является
Глагольно-объектным словосочетанием, в состав которого входит идафа в качестве объекта, является
Глагольно-объектными словосочетаниями являются следующие фразеосочетания: 1) ªÌUË LAja 2) Âf»A ½Î´Q 3) AçjIe •Ë 4) ¶kiC Ëf§ 5) ÒλÌ×nA KéMi
Глагольное фразеологическое словосочетание ÁZ¯ jΫ Ó¯ c°ÄM обозначает
Глагольные фразеологические словосочетания в арабском языке являются ________ фразеологизмами
Глагольные фразеологические словосочетания различной степени идиоматичности в арабском языке
Грамматически стержневым компонентом фразеологизма является
Грамматическим омонимом ÆB¸m (от Å·Bm) - жители является:
Деноминативы - это ___________, образованные от имен
Денотативная ассиметрия территориальных лексических подсистем АЛЯ - это
Денотативное значение слова - это
Детерминологизация - это
Диалект и литературный язык ________ взаимовлияние
Для арабской военной терминологии характерно явление регионализма, причем различия в региональных терминологиях прослеживаются:
Для глагола IX породы ÷½¨¯øG причастие действительного залога имеет форму
Для глагола V породы ò½ì¨ä°äM формами причастия действительного и страдательного залогов являются
Для лексикологии важно то, что слово LBN· является: 1) исконно арабским 2) относится к разделу имен существительных 3) стилистически неокрашенным (нейтральным) 4) в определенных ситуациях синонимичным, таким как ½Vm (²jv»A ½Vm, ½af»A ½Vm приходно-расходная книга), jN¯e (PAiBÍk jN¯e книга посетителей) 5) в предложении может иметь при себе согласованное или несогласованное определение 6) является словом мужского рода и имеет форму множественного числа (KN·)
Для фразеологических оборотов характерно аналогичное отдельным словам постоянство в
Для фразеологических сочетаний арабского литературного языка характерным является
Доктор Мустафа Исмаил, убежден, что «объединение диалектов - ________»
Доминанта - это
Египетский военный термин Ò¤YÝA ej¯ - «наблюдатель» в Сирии обозначается:
Египетский военный термин Ò·j‡A Ëg ©¯f¿ - «самоходное орудие» обозначается в Сирии:
Египетский военный термин Ò¿fa - «служба» в Сирии обозначается как
Египетский военный термин PB§ËjrAË PBUBÎNY ÜA ÑiAeA - «управление контрактов и заготовок» обозначается в Сирии:
Египетский диалект включает в себя говоры
Египетский термин ikËf¼I и сирийский термин ÒñYB³ обозначает:
Египетскому военному термину ifÍjU - «грейдер» соответствует сирийский термин:
Египетскому военному термину S§BI - «прожектор» соответствует сирийский термин:
Египетскому военному термину ²Aj¬Î¼ÎM ÒÍjm «рота телеграфной связи» соответствует сирийский термин:
Египетскому военному термину ²B¨mA Òñ´Ã - «медицинский пункт» соответствует сирийский термин:
Египетскому военному термину ½Î¸rM - «порядок (построения)» соответствует сирийский термин:
Египетскому термину, обозначающему часть оружия - ÑiÌmB¿ - «ствол», соответствует сирийский термин:
Единицы, состоящие из двух и более слов, связанные между собой как формальными, так и фонетическими отношениями, называются
Задача фразеологии как науки заключается в
Заимствование - это
Заимствование в арабском языке ____________ способность к формированию словообразовательных рядов
Заимствования классического периода - это слова, перешедшие в лексический фонд АЛЯ из ____________ языков
Заимствования классического периода перешли в арабский язык в результате
Заимствования периода упадка - слова, перешедшие в лексический фонд АЛЯ главным образом из _____________ политической и военной гегемонии в арабском мире в XIII-XVIII в.в.
Заимствованное слово ÒÄηB¿ - «машина» относится в арабском языке к
Заимствованное слово ____________ по своему звуковому составу соответствует фонетической системе арабского языка
Заимствованное слово относится к мужскому или женскому роду в зависимости от
Знаменитым арабским филологом, представителем басрийской школы арабского языкознания, автором первого арабского толкового словаря «Китаб аль-Айн» является
Значением многозначного слова, появившегося в результате переноса наименования с одного денотата на другой, является
Значительное пополнение лексики современных арабских диалектов происходит за счет новообразованных
Идафа Âf»A ½Î´Q обозначает
Идиоматичность может быть
Идиоматичность фразеологизмов определяется как
Идиоматичность является частичной, когда
Идиоматичными являются фразеологизмы 1) «съел собаку» 2) «иметь свое лицо» 3) «стоять насмерть» 4) «любить по-своему»
Из английского языка было заимствовано слово
Из арамейского языка было заимствовано слово
Из двух военных терминов ²Ah³ - Сирия и ilMËBÇ - Египет исконно арабским является
Из итальянского языка было заимствовано слово
Из итальянского языка было заимствовано слово
Из русского языка было заимствовано слово
Из французского языка было заимствовано слово
Из французского языка было заимствовано слово
Из эфиопского языка в арабский пришло слово
Изучение диалектных военных терминов показывает, что среди них процент иноязычных терминологических заимствований _______ в составе «литературной» терминологии
Именем однократности является слово __________ «полет»
Имя ÁnU, обозначающее конкретный результат, образовано по модели:
Имя Ljm, обозначающее конкретный результат, образовано по модели:
Имя Ñf´§, обозначающее конкретный результат, образовано по модели:
Имя ÒJ¨q, обозначающее конкретный результат, образовано по модели:
Имя sÎU, обозначающее конкретный результат, образовано по модели:
Имя X̯, обозначающее конкретный результат, образовано по модели:
Имя ±Äu, обозначающее конкретный результат, образовано по модели:
Имя времени действия O³Ì¿ образовано по модели:
Имя действия (ifvA) в арабском языке - это
Имя действия frY образовано по модели:
Имя действия jÎȃ образовано по модели:
Имя действия KÎMjM образовано по модели:
Имя действия Ljy образовано по модели:
Имя действия ÑeiBñ¿ образовано по модели:
Имя действия ÑieBJ¿ образовано по модели:
Имя действия ÒÍB³Ë образовано по модели:
Имя действия ÒÍB› образовано по модели:
Имя действия ÒmAjY образовано по модели:
Имя действия Ò´¯Aj¿ образовано по модели:
Имя действия PB¸mG образовано по модели :
Имя действия ²B¨yA образовано по модели:
Имя деятеля fuAi образовано по модели:
Имя деятеля jqÛ¿ образовано по модели:
Имя деятеля j£BÃ образовано по модели:
Имя деятеля KÎJ образовано по модели:
Имя деятеля Kγi образовано по модели:
Имя деятеля öKÎê´äà образовано по модели:
Имя деятеля ö~ðjäÀå¿ образовано по модели:
Имя деятеля ”J¿ образовано по модели:
Имя единичности (ÑfYÌ»A ÁmA) в арабском языке образуется от
Имя однократности (ÑjA ÁmG) в арабском языке употребляется для
Имя орудия K³j¿ образовано по модели:
Имя орудия ÑiB°Y образовано по модели:
Имя орудия oJ¼¿ образовано по модели:
Имя орудия ÒuAÌ« образовано по модели:
Имя орудия XÜl¿ образовано по модели:
Имя орудия ªB¯j¿ образовано по модели:
Иракский ученый Мухаммад Рида аш-Шабиби говорил о том, что для достижения взаимопонимания между арабскими странами необходимо
Исследователи отмечают исключительную развитость глагольных фразеологических словосочетаний
Истинная идафа передает ________ отношения между ее элементами
Истинной идафой является фразеосочетание
Истинной идафой являются следующие фразеосочетания: 1) Âf´»A ©Íjm 2) µÍjñ»A pBJ» 3) Âf»A ½Î´Q 4) ¶ikC Ëf§ 5) iBÈÄ»A ©ÎIi
Иштикак (букв.: «происхождение») означает: 1) умение определить корневую основу слова для правильного толкования его значения и установления его генетической связи с однокоренными словами 2) обозначения исконно арабских слов, обозначающих неодушевленные предметы 3) образование одного слова от другого с изменением формы и сохранением тождества корневых согласных и порядка их следования 4) умение определить слова иностранного происхождения, активно употребляющиеся в АЛЯ 5) слова арабского происхождения, вошедшие в состав лексики других языков
К арабским военным словарям относятся: 1) ÒRÍf‡A ÒÍj¸n¨»A PBZ¼ñv¿ÜA ÁV¨¿ 2) ”¨»A LBN· 3) ¡ÎmÌ»A ¡ÎZA 4) Â̼¨»A PBYÝñuAË Ò¬¼»A Ó¯ ¡ÎZA ¡ÎŠ 5) Ó³Aj¨»A Ôj¸n¨»A ÁV¨A
К военным терминам относятся следующие названия должностей военнослужащих разведгрупп: 1) Ñj¿k (Сирия) 2) ±qB· (Египет) 3) ÑeBγ (Сирия) 4) ÒmBÖi (Египет) 5) jΰa (Сирия) 6) jÀ¨¿ (Египет)
К военным терминам относятся следующие названия командных должностей: 1) ÑfYË (Сирия) 2) Ñkj°¿ (Египет) 3) ©¯fA fÖB³ (Сирия) 4) Á³Bñ»A fÖB³ (Египет) 5) Á³B (Сирия) 6) ©¯f¿ (Египет)
К военным терминам относятся:
К военным терминам, обозначающим виды вооружения, относятся: 1) ÅÍjÍlÄ€ ©¯f»A kBÈU (Сирия) 2) eAfMiA (Египет) 3) ÒÃBñJm (Сирия) 4) jÍkBÄU (Египет) 5) kBÈU (Сирия) 6) ÆfI (Египет)
К военным терминам, обозначающим основные виды боевых действий, относятся: 1) Ò×J¨M (Сирия) 2) S§BI (Египет) 3) iAÌà (Сирия) 4) KÎMjM (Египет) 5) µÍÌñM (Сирия) 6) ¹ÎN¸M (Египет)
К военным терминам, обозначающим основные виды боевых действий, относятся: 1) ©¯Ae (Сирия) 2) eAfMiA (Египет) 3) ÒÃBñJm (Сирия) 4) µÍÌñM (Египет) 5) LBZnÃA (Сирия) 6) ÆfI (Египет)
К глагольно-объектным словосочетаниям, в состав которых входит вдвойне переходный глагол, относятся следующие фразеосочетания: 1) ²fÈ»A Ó¼§ ɨ¼C 2) Éΰ· K¼³ 3) jȤ»A ÕAiË ÊhJà 4) ÉÀ‡ ½·A 5) ÉλA ÉÎÄΧ f¿
К глагольным фразеосочетаниям относится глагольно-объектное словосочетание с присоединением
К группе имен деятеля, образованного по модели ö½Îê¨ä¯, относятся слова:
К группе имен места и времени действия, образованного по модели ö½ê¨æ°ä¿, относятся: 1) ±³Ì¿ 2) ©³Ì¿ 3) Æl‹ 4) ©¿f¿ 5) K³j¿
К именам орудия, образованным по модели ö¾Bä¨ô°ê¿ относятся: 1) eAfÀ¿ 2) iAÌÄ¿ 3) ²B°¼¿ 4) eB´¨¿ 5) LÝ´¿
К имени относительному относится слово: 1) ifZÄ¿ 2) ÒJÇg 3) ÓyiC 4) ӴδY 5) o¼‰
К имени постоянного или повторяющегося действия относится слово: 1) ÒñŠ 2) Ò³iË 3) Ôjv¿ 4) Ò³jñ¿ 5) ÒJN¸¿
К имени уменьшительному относится: 1) Ó§BÄu 2) Ò³ÝñÃA 3) ÒUAjaA 4) KÎN· 5) WÍjI
К имени, обозначающему конкретный результат, образованному по модели öÒò¼æ¨å¯ относится:
К истинной идафе В.Д. Ушаков относит фразеосочетания, в которых
К морфологическим сочетаниям относятся следующие словосочетания: 1) Êįr» ÆBĨ»A µ¼A 2) ÉIAÌu Å¿ LB« 3) ÕBrÃA ÑeB§A 4) ÓÀmj»A ÉJq 5) j¿ÜA ÔeBI Ó¯
К морфологическим сочетаниям, в которых один из компонентов имеет тенденцию морфрлогизоваться, превратиться в часть слова, в аффикс, относятся словосочетания, в которых элемент _________ выражает абстрактные, отношения повторяемости, возобновляемости действия
К несвободным словосочетаниям в арабском языке В.Д. Ушаков относит
К подгруппе морфологических сочетаний, в которых один из компонентов имеет тенденцию морфологизоваться, превратиться в аффикс, относятся:
К разделу сложных слов, вошедших в разговорную речь, относятся следующие термины: 1) tÌr¬¿ 2) Ò¼³j§ 3) ÓÖB¿jÈ· 4) Ñif´¿ 5) oÎjÈ· 6) ÒYBn·
К разряду глагольных фразеосочетаний относится глагольно-объектное словосочетание, в состав которого входит вдвойне переходный глагол, когда
К разряду неистинных идаф В.Д.Ушаков относит фразеосочетания, при которых
К словарям военных терминов, изданным в различных арабских странах, относятся: 1) Ò¬¼»A PBÀV¨¿ 2) Ó³Aj¨»A Ôj¸n¨»A ÁV¨A 3) ÓÃBÄJ¼»A Ôj¸n¨»A ÁV¨A 4) PB¿Ì¼¨A ©À‰ 5) Ôęn»A Ôj¸n¨»A ÁV¨A
К терминологии относятся сложные слова, вошедшие в разговорную речь 1) TB°ÃÌIjM 2) ÁñŠ 3) ÒΤrM 4) ¾BÀmCi 5) Ò§B¨q 6) ½n¨¿
К фразеологическим выражениям относится словосочетание
К фразеологическим единствам в арабском языке условно относят такие средства образности, как
К фразеологическим единствам относится
К фразеологическим сочетаниям относится словосочетание
Как отмечал Абдуль-Кадир аль-Магриби, слово «арбуз» именуется ________
Как правило, заимствование новых слов содействует
Калькирование _________словообразовательные возможности арабского языка
Калькирование как способ словообразования играет
Калькированные военные термины в современном арабском языке представляют собой в подавляющем большинстве семантические кальки ____________ терминов
Калькированный арабский термин PAjÖBñ»A Ò¼¿BY происходит от английского aircraft carrier и обозначает
Качества, которые отличают термин от других единиц языка:
Классифицирующее направление в лексикографии - этап создания словарей двух основных типов:
Классический период развития арабского лексикона приходится на
Классический период развития арабского лексикона приходится на ______________ период в развитии словаря арабского языка
Когда имя места и времени действия образуется от производных глагольных основ от четырехсогласных глаголов, то в этом случае имя места и времени сходно по форме с
Количество диалектных заимствований в египетской терминологии:
Колониальная политика империалистических государств в странах Арабского Востока предусматривала: 1) насильственное внедрение и распространение «колониальных языков» 2) распространение арабского языка в метрополиях 3) сдерживание развития и сведение к второстепенному уровню роли арабского языка 4) запрет на использование арабского языка в своих колониях 5) обязательное владение двумя европейскими языками для каждого жителя стран Арабского Востока
Конверсия - это
Копулятивное фразеосочетание jZJ»AË éjJ»A Ó¯ обозначает
Копулятивные глагольные фразеосочетания создаются из
Копулятивным глагольным фразеосочетанием является
Копулятивным фразеосочетанием является
Краткость англо-арабского словаря научных терминов, составленного Абдель Азизом Мухаммадом, Махмудом Абд ар-Рахманом ал-Бораи и Хасаном Мухаммадом Рейханом (Каир, 1965), объясняется тем, что в нем
Курды составляют почти половину населения
Лексика арабских диалектов - это
Лексика современного арабского языка подразделяется на
Лексикализация грамматической формы - это
Лексико-семантические различия диалектов отличаются
Лексико-семантический вариант слова - _________
Лексико-семантическое словообразование за счет семантических сдвигов в значении слова происходит вследствие
Лексикология - раздел языкознания, изучающий
Лексикология изучает
Лексикология изучает слова с точки зрения:
Межстилевым фразеологизмом является фразеологический оборот
Местоимение ÌÇ называет разные явления и предметы во фразах:
Метафорическое фразеологическое сочетание Êeéj³ обозначает
Метафорическое фразеологическое сочетание LiB¬»AË ÑËih»A Ó¯ ½éN°Í ¾AkB¿ обозначает
Многокомпонентный термин - это термин,
Множественным числом имени KMB· - «пишущий», реализуемом в своем первичном значении является слово ___________ - «пишущие».
Множественным числом имени K»B - «требующий», реализуемом в своем первичном значении является слово ____________ - «требующие».
Множественным числом омонимов ªËjr¿ (проект) и ªËjr¿ (предприятие) являются:
Множественным числом слова ªie «броня» является:
Множественным числом субстантивированного масдара являются: 1) ÒÍ̆A PÜAlÃÜA µBÄ¿ 2) PAjNIÌ¸Î¼Ç 3) ÒÎÀÎÀvM PÝΨ°M 4) PBI̸mjI 5) PBÄηB¿
Множественным числом субстантивированного причастия Ò¼MB´¿ ÑjÖB является
Множественным числом субстантивированного причастия PAjÖBñ»A Ò¼¿BY является
Множественным числом существительного KMB· - «писатель» является слово __________ - «писатели».
Множественным числом существительного K»B - «студент» является слово _________ - «студенты».
Множественным числом существительного ½¿B§ - «рабочий» является __________ - «рабочие».
Множественным числом существительного ½¿B§ - «фактор» является ___________ - «факторы».
Морфологическое сочетание ½afN»A Âf§ обозначает
На лексику специального общения, т.е. терминологию приходится __________ сокращений
На основе общеупотребительного слова ________ - «лук» образован термин «навесная траектория»:
На основе слова ____________ - «объединение», «общество», «группа», «толпа» образован военный термин «отделение»
На современном этапе словарь арабского языка пополняется за счет
На терминологическую лексику приходится ________ неологизмов, возникающих в современных развитых языках
На территории Саудовской Аравии, Иордании, Сирии существует много мелких племен, живущих небольшими группами или деревнями и говорящих на
На формирование лексико-семантических различий в САЛЯ влияют такие факторы, как
Название крепежной детали «барашек» восходит к слову ÒqAj¯, которое обозначает
Наиболее заметные изменения в структуре лексики арабского языка вызвали следующие факторы: 1) завоевательные походы арабов, которые приводили к расселению арабов на значительных территориях, способствовали распространению ислама и введению арабского языка на территориях завоеванных стран (VII в.н.э.); 2) значительный подъем в развитии литературы и искусства в мусульманских странах (XII-XIII в.в.); 3) взаимодействие с народами других вероисповеданий; 4) возрождение культуры и науки в арабских странах, наблюдаемое в настоящее время в результате освобождения от колониальной зависимости и развития национальной экономики; 5) развитие национальной экономики.
Наиболее наглядно процесс образования новых слов за счет сужения значений существительных слов проявляется в
Недостатками арабско-русского и русско-арабского военного словаря являются:
Недостатком вышедшего в 1957 г. в Египте словаря ÒÍj¸n¨»A PBZ¼ñvA pÌ¿B³ является с точки зрения терминологии то, что он содержит
Недостатком вышедшего в 1965 г. в Багдаде словаря единой военной терминологии для двух армий: Ирака и Сирии было то, что
Неистинная (формальная) идафа передает
Некоторые исследователи фразеологии настаивают на том, чтобы в разряд фразеологизмов включались
Некоторые лингвисты полагают, что ________ четырех-, пятибуквенных глаголов в современном арабском языке появилось в результате словосложения
Нелинейными способами словообразования называются способы производства слов
Неполные лексические омонимы - омонимы,
Номенклатурой называется
Номинативная ассиметрия лексических подсистем - это
Номинативная ассиметрия лексических подсистем реализуется в двух основных разновидностях:
Нубийский язык распространен
Обиходно-разговорные языки называются
Образование терминов путем использования общеупотребительной лексики основывается на
Образования новых терминов происходит
Общеарабское слово ÆËBÇ - «ступка» в Египте обозначает
Общедиалектная лексика - лексические единицы, употребляемые
Общенародный язык диктует новым терминам законы _______ организации
Одним из главных отличий фразеологизма от слова является то, что
Одним из первых словарей, содержащих современную лексику, являлся словарь Ильяса Ôjv¨»A pÌ¿B´»A, первое издание которого вышло в
Одноязычные словари - это
Омография - это
Омоним ¾Ba имеет следующие значения: 1) дядя (по матери) 2) тетя (по отцу) 3) родинка 4) невысокий холм 5) горная вершина 6) пивная кружка
Омонимия - это
Определите соответствие между моделями образования терминов и именами:
Основанием, на котором создаются новые термины, является
Основная часть современного словарного состава арабского языка
Основное отличие фразеологического оборота от словосочетания, свободно создаваемого при продуцировании речи, состоит прежде всего в
Основным принципом размещения слов в толковых словарях классического периода явился принцип
Основными источниками омонимии в АЛЯ из перечисленного являются: 1) совпадения заимствованных слов с исходными арабскими 2) совпадения слов, заимствованных из разных языков 3) несовпадение заимствованных слов с исходными арабскими 4) семантический распад многозначных слов 5) заимствованные слова из языков романской группы
Основными источниками семантических оппозиций являются
Основными признаками термина является:
Основоположником выделения фразеологии в отдельную лингвистическую дисциплину явился
Особенность военной терминологии заключается в том, что к военной терминологии предъявляются требования
Особенностью строя арабского языка является то, что ___________ сокращения в нем являются графическими, т.е. применяемыми в письменной речи.
От заимствованного слова в словосочетании ÓÃÌÍC ¾eBJM «ионный обмен» относительное прилагательное
От заимствованных слов ____________ образуются относительные прилагательные
От общеупотребительной лексики военные термины отличаются:
От одного общеарабского корня происходят следующие военные термины, обозначающие «группа торпедных аппаратов» 1) (PB¯BnÄ»A) Ò§ÌÀ‰ (Сирия) 2) Ò§Bš (Египет) 3) ©ÎÀƒ (Сирия) 4) fÎIiÌñ»A KÎIBÃA Ò§Bš (Египет) 5) ©Àƒ (Сирия) 6) fÎIiÌñ»A Ò§ÌÀ‰ (Египет)
От одного общеарабского корня происходят следующие военные термины, обозначающие «контратака» 1) ÁUBÈ¿ (Сирия) 2) eBz¿ ÂÌVÇ (Египет) 3) ÒοÌVÇ (Сирия) 4) ÒÀVÇ (Египет) 5) Òn·B¨¿ ÒÀVÇ (Сирия) 6) ÂÌVÇ (Египет)
Отличие фразеологических единств от фразеологических сращений заключается в том, что
Относительные синонимы - синонимы
Отсутствие какого-либо регулирования и стандартизации при создании научной терминологии в каждой арабской стране неизбежно приводит к:
Парные сочетания фразеологических единиц представляют собой сочетания однородных членов, ________ , имеющих одну и ту же грамматическую форму
Первый арабско-иноязычный словарь современной лексики Х.К. Баранова вышел в свет в
Первый опыт создания словаря унифицированных терминов показал, что
Первый период в развитии словаря арабского языка является ____________ периодом
Перевод фразеологизма должен быть описательным в том случае, когда
Переводные словари могут быть
Передача иноязычного слова при помощи звуков арабского языка называется
Перенос наименования с одного денотата на другой на основе смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию называется
Перенос наименования с одного денотата на другой на основе сходства (по форме, внешнему виду, функции, местоположению и т.д.) называется
Переносным значением арабского слова __________, имеющего в общем языке значение «несущий, носящий», является «кронштейн».
Переносным значением арабского слова ___________, имеющего в общем языке значение «заменитель, заместитель», является «преобразователь тока».
Перифраза ÒÃla - ¾BA OÎI обозначает
Перифраза `jn¿ - ½ÎRÀN»A iAe обозначает
Персидское происхождение имеет арабское слово ¶fÄa, обозначающее
Персидское происхождение имеет арабское слово ___________ - «труба»
Персидское происхождение имеет арабское слово ____________ - «ртуть»
Персидское происхождение имеет арабское слово ____________ - «свинец»
Персидское слово вытеснило арабское ____________ «кувшин»
Персидское слово вытеснило арабское ____________ «шпион»
По мнению арабских ученых, региональные различия в терминологии ________ сказываются на развитии культурного, научного, военного и др. сотрудничества между арабскими странами
По мнению Мансура Фахми, общим языком арабов становится
По мнению Хасана Заза, наиболее коротким путем к унификации терминологии является
По модели ö½æ¨ò¯ образовано следующее имя, обозначающее конкретный результат:
По модели ö½æ¨ò¯ образованы следующие имена действия: 1) LjY 2) ±v³ 3) Ò¬» 4) ¶j§ 5) ½¼q
По модели ö½ð¨ä°å¿ образованы следующие имена деятеля: 1) jÀ¨¿ 2) K³j¿ 3) l·j¿ 4) ©z¿ 5) jqÛ¿
По модели ________ образовано имя деятеля jδY
По модели ________ образовано имя деятеля µÖBm
По моделям «ломаного» образования форму множественного числа образуют имена, которые
По моделям «целого» образования форму множественного числа, как правило, образуют заимствованные имена,
По определению Мельчука И.А., идиоматично выражение, в котором ________ «единичным переводом»
По сравнению с истинной идафой, идафа неистинная (формальная)
По сравнению с общеупотребительной лексикой термины
Поговорка ÑiB› ÒJÎIg Å¿ ½À§ обозначает
Под объемом научного понятия понимают
Под содержанием научного понятия принято понимать
Под устойчивостью фразеологизмов понимается
Под устойчивостью фразеологизмов понимают
Под функциональной адаптацией заимствованных слов понимается процесс, при котором эти слова
Полная идиоматичность присутствует в словосочетаниях
Понятие фразеологических оборотов составляют
Попытку систематизировать промежуточные между словом и предложением языковые единицы впервые предпринял
Пословица ÕB¿jJq Ó¯ ¶j« обозначает
Постоянное присутствие в военной терминологии определенного процента неустоявшихся терминов влечет за собой
Предложно-именное фразеосочетание BÄ·AjNqBI обзначает
Предложно-именным фразеосочетанием является
При образовании термина на основе переноса названия с обиходных предметов и явлений на специальные ставится задача
При определении фразеологизмов, как правило исходят из их
При синтаксическом словообразовании русскому «эксцентричный» соответствует арабское
При сокращении понятия Ó¿B¿A fui j´¿ - «передовой наблюдательный пункт» употребляется обозначение
При сокращении слова KÎJ - «врач» в военной литературе употребляется
При сокращении слова ¢BÎNYA - «резерв» употребляется обозначение
Приведение заимствований в соответствие с арабскими словообразовательными моделями называется
Причиной того, что сирийская военная терминология значительно ближе к «унифицированной», чем египетская, является то, что сирийская военная терминология
Проблема отдельности слова - это проблема
Процент региональной лексики в словарном составе САЛЯ
Процесс образования терминов на основе использования общеупотребительных слов ведет к развитию соответствующих слов
Процесс семантической дифференциации обнаруживает, что неологизм __________ произведен от Á¿C «нации» и вычленил это значение из •Ëe, оставив за последним лишь значение «международный»
Раздел традиционного арабского языкознания, изучающий теоретические проблемы слова, называется _______ («философия языка»)
Различие энциклопедических и лингвистических словарей состоит в том, что
Различия между различными военными терминологиями взаимопонимание и взаимодействие между армиями арабских стран
Региональная диалектная лексика - это лексические единицы,
Региональные различия арабского литературного языка
Редукция многокомпонентного термина - это
Ретерминологизация - это переход
Рифмованные созвучия антонимов содержат следующие парные сочетания фразеологических единиц: 1) ÒγBJ»A ÒδJ»A 2) ¹J¿Ë ¹Zz¿ 3) ÒYËiË ÑËf« ½· Ó¯ 4) f¨ÍÜË ÓvÜ
Рифмованные созвучия синонимов содержат следующие парные сочетания фразеологических единиц:
Русскому фразеологизму «все течет, все изменяется» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «выеденого яйца не стоит» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «звону много, а толку мало» соответствуют следующие арабские фразеологизмы: 1) K‡_ ÏÇ ÒÀ¼· Lh§CË Ò×Îñˆ_ ÏÇ ÒÀ¼· ÁN³CË 2) ÑiB‡A Ó¼¿ ¹MÌu ÑiB°»A f³ ºf³ 3) BÄοB§ ¹În¯Ú Éί B¿ ½¨¯ 4) ÅÌ»_ ÏÇ ÒÀ¼· Ó³iCË 5) ½vY f³ B¿ BN°»A ½uC BC AfIC ϼv¯Ë ϼuC ½´M Ü
Русскому фразеологизму «как веревочке ни виться, а конца не миновать» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «клин клином вышибают» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «краткость - сестра таланта» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «легок на помине» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «лучше синица в руке, чем журавль в небе» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «на роду, видно, написано» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «не говори гоп, пока не перепрыгнешь» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «не суй свой нос не в свой вопрос» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «ни рыба, ни мясо» соответствует арабское глагольное фразеосочетание
Русскому фразеологизму «ни то ни се» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «одним миром мазаны» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «от судьбы не уйдешь» соответствуют следующие арабские фразеологизмы 1) ÉÃBa ¥‡C 2) Ó´rM ÜË K¨NM Ü ¥Y ¹» B¿ AkA 3) ÓÄ ÜË K¨NÍ Ü ¥Y Ì» BG 4) ... ÆC ¥‡A É» `BMC 5) Éί B¿ O‚Ú ÊjÎJ· ËlÎ iÌÄ»A
Русскому фразеологизму «пришла беда, отворяй ворота» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «пустая бочка громче гремит» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «Смех без причины - признак дурачины» соответствует арабский
Русскому фразеологизму «человек предполагает, а бог располагает» соответствует арабский
Русскому фразеологическому сочетанию «подрезать крылья» соответствует арабское
Ряд арабских военных терминов образован путем _______ переноса значений по смежности понятий и в направлении исторических изменений значения самих терминов
С грамматической точки зрения самостоятельные, или полнозначные слова в арабском языке подразделяют на
С добавлением показателя ___________ к основе имени места образуются имена, обозначающие место постоянного действия.
Сати ал-Хусари, Ахмад Теймур, Мухаммад Салах ад-Дин ал-Кавакиби являются
Семантика термина определяется
Семантика фразеологических оборотов ________ значениям образующих фразеологизм слов
Семантически опорный компонент фразеологизма - это компонент,
Семантическое поле - это
Семантическое развитие слова происходит в основном в двух направлениях:
Семантическое словообразование заключается в том,
Сигнификативное значение слова - есть
Синекдоха рассматривается как разновидность
Синонимами (двучленными) являются следующие слова, обозначающие понятие «кисть (руки)»:
Синонимами глагольного фразеологического словосочетания ÁZ¯ jΫ Ó¯ c°ÄÍ являются: 1) ÊiB°£A Á÷¼³ 2) eiBI fÍfY Ó¯ LjzÍ 3) ÉÈUË |ìÎI 4) Ó· ÕAËe jaE 5) ÕBA Ó¼§ ¡‘
Синонимами являются следующие слова: ________ - «план»:
Синонимами, обозначающими «известие», являются слова
Синонимами, обозначающими «свет», являются слова
Синонимический ряд - это
Синонимический ряд «значение», «натура», «характер» включает до
Синонимичными являются следующие фразеологизмы:. 1) Âݸ»A Ò¯j¬¿ ”¨»C 2) ¹ÃBa ÉNÄa ÆCË ¹ÃBu ÉNÄu ÆC ¹ÃBvY ¹ÃBn» 3) ÅÍe j‡A f§Ë 4) KÇe Å¿ P̸n»B¯ Òz¯ Å¿ Âݸ»A ÆB· (ÆC) AgC 5) ÌJ¼YA ¾Ì´ÎI oÎM ̴̻Ŀ
Синонимия - тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в
Синонимия - явление __________ в арабском литературном языке.
Синонимом сирийского военного термина «вертолет» является ________
Синонимом фразеологизма ɼ»A ÕBq B¿ ÜC Af« ¹»g ½§B¯ ÏÃC ½´M Ü является
Синонимы отличаются друг от друга:
Сирийский военный термин e̳̻A ÑiAe и египетский e̳̻A ÑiËe обозначают:
Сирийский военный термин ÒÎJN¸»A ÆB·iA - «штаб батальона» обозначается в Египте как:
Сирийский военный термин ÔÌJ¨M Án³ «оперативное отделение» обозначается в Египте:
Сирийский военный термин ÒuA̬»A K³j¿ и египетский L̸mjI обозначают:
Сирийский военный термин ©¯Ae и египетский pBIjN»A OÎI обозначают
Сирийский военный термин ªif¿ ÕAÌ»A и египетский PB§if¿ ÕAÌ» обозначают:
Сирийский военный термин ²Ah³ - «гаубица» в Египте обозначается:
Сирийский военный термин ¶jI ½¿B§ - «телеграфист» обозначается в Египте:
Сирийскому военному термину kBÈU - «система огня» соответствует египетский термин:
Сирийскому военному термину ÑjB³ - «тягач» соответствует египетский термин:
Сирийскому военному термину Ò×J¨M - «тактика» соответствует египетский эквивалент - иноязычное заимствование:
Сирийскому военному термину ¡³Ü kBÈU - «приемник» соответствует египетский термин:
Сирийскому военному термину ½MB´¿ ÔÌU ÕAÌ» - «истребительный авиаполк» соответствует египетский термин:
Сирийскому военному термину, обозначающему часть оружия ©¯Ae - «затвор» соответствует египетский термин:
Система глагольного словообразования в АЛЯ - это внутренне организованная совокупность, включающая
Слова eBÃk (Сирия) и ¹NM (Египет) обозначают
Слова jnU (Сирия) и Å¿Al¿ (Египет) обозначают
Слова jnU (Сирия) и Ñjñij (Египет) обозначают
Слова jñ³ (Сирия, Ирак) и f¼I (Египет) обозначают
Слова LËBÄN¿ iBÎM (Сирия) и eejN¿iBÎM (Египет) обозначают
Слова ÒÃBñJm (Сирия) и ÑiÌmB¿ (Египет) обозначают
Слова ÒIÌÄ¿ (Сирия) и eej¿ (Египет) обозначают
Слова ÒYBm (Сирия, Ирак) и ÆAfο (Египет и др. страны) обозначают
Слова Ò¯Bv§ (Сирия) и ¢B¬y (Египет) обозначают
Слова ªjn¿ (Сирия) и ½V¨¿ (Египет) обозначают
Слова µÄ§ - ÒJ³i являются
Слова, появившиеся в данном языке в результате обращения к лексическим фондам других языков, называются
Словами, заимствованными из греческого языка, являются 1) Ò°n¼¯ - «философия» 2) BÍiBN»ËjI - «пролетариат» 3) OÎίÌm - «совет» 4) `ݯ - «крестьянин» 5) ÆÌÃB³ - «закон» 6) Ò¬» - «язык»
Словами, заимствованными из русского языка, являются 1) Ò°n¼¯ - «философия» 2) BÍiBN»ËjI - «пролетариат» 3) BÀÄÎm - «кино» 4) ÆÌÃB³ - «закон» 5) OÎίÌm - «совет» 6) Ó°r¼I - «большевик»
Словарный состав языка изучается
Словарь Ибн Сиды (умер в 1066г.) состоит из ________ томов
Словарь классического арабского языка включал в себя огромное количество лексики, обозначавшей __________
Словарь научных терминов, составленный Иракской академией наук в 1962 г., включает термины из области
Слово - основная структурно-семантическая единица языка, обладающая
Слово Á¬» «мина» в настоящее время воспринимается как образованное на арабской основе, между тем как оно заимствовано из
Слово À³ - «пшеница» имеет ____________ происхождение
Слово cÎñI обозначает:
Слово eAjI обозначает
Слово fÍ - «рука» имеет терминологическое значение
Слово KÄU, обозначающее «бок», «сторона», обозначает военный термин
Слово LÜËe имеет следующие значения: 1) «шкаф» (Египет) 2) «апельсин» (Марокко) 3) «колесо» (Сирия) 4) «лимон» (Иордания) 5) «мандарин» (Алжир)
Слово ÒJÎN· имеет следующие значения: 1) «батальон» (общеарабское) 2) «тарелка» (Сирия) 3) «полк» (Ирак) 4) «рота» (Алжир) 5) «стакан» (общеарабское) 6) «блюдце» (Иордания)
Слово pCi «голова» в системе военно-технической терминологии имеет значение
Слово xBUA - пришло в арабский язык из арамейского
Слово ¡³Bm обозначает
Слово »AÌ¿ имеет следующие значения: 1) «соленья» (Тунис) 2) «цитрусовые» (Египет и др.) 3) «машина» (Сирия) 4) «трактор» (Йемен) 5) «забор» (Тунис) 6) «колесо» (Египет)
Слово ½¸ÎÇ - «скелет» имеет терминологическое значение
Слово ÆAf¨Àq - подсвечник имеет ___________ происхождение
Слово ’» имеет следующие значения: 1) «молоко» (Египет и др.) 2) «кислое молоко» (Ирак, Сирия, Алжир и др.) 3) «кефир» (Египет) 4) «йогурт» (общеарабское) 5) «ряженка» (Сирия, Египет, Ирак) 6) «сметана» (Алжир, Сирия, Египет)
Слово ”§ «глаз» имеет терминологическое значение
Слово _________ - «арбуз» пришло в арабский язык через арамейский
Слово _________ «дуб» пришло в арабский язык через арамейский язык
Слово __________ - «передняя часть» употребляется в функции военного термина и обозначает «авангард»
Слово __________ «локоть» широко употребляется в военно-технической терминологии со значением «рычаг»
Слово ___________ «шахматы» пришло в арабский язык через персидский
Слово ___________ пришло в арабский язык через арамейский
Слово _____________ «пятка» в результате переносного употребления приобретает значение «донная часть, фланец».
Слово «адаптер» передается следующими словами: 1) ±Î¸¿ (Сирия) 2) · (Египет) 3) Ò¼¿j¯ (Сирия) 4) ØÍBÈ¿ (Египет) 5) ÂÌr³e (Сирия) 6) pBnY (Египет)
Слово «комната» имеет следующие арабские эквиваленты: 1) Ò¯j« (Сирия, Ирак) 2) ÑjVY (Египет и др. страны) 3) KN¸¿ (Ирак) 4) OÎI (Сирия) 5) iAe (Египет)
Слово «милитаризм» передавалось арабскими словами
Слово «провинция» обозначается словом
Слово «тормоз» передается следующими словами: 1) ØÍBÈ¿ (Сирия) 2) Ò¼¿j¯ (Египет) 3) · (Сирия) 4) ±Î¸¿ (Египет) 5) pBnY (Сирия) 6) ÂÌr³e (Египет)
Слово из классического арабского языка WNÃC - «давать приплод», сейчас обозначает
Слово или словосочетание, выражающее понятие или называющее объект специальной области знаний или деятельности, называется
Слово классического арабского языка eiÌNmA - «приносить воду» сейчас
Слово__________ - «отряд», «партия» в военной терминологии обозначает «взвод»
Слово_______________, имеющее значение «кожа», в настоящее время значительно расширило свое значение и обозначает «поверхность», «почва».
Словом греческого происхождения является
Словом греческого происхождения является
Словом персидского происхождения является арабское µÍjIA, что обозначает
Словообразование - это
Словообразовательная активность слова - способность слова обозначать
Словообразовательная модель - это
Словосочетание ÉI µÎ¼Í Ôh»A ÆB¸A ÉÃA обозначает:
Словосочетание É» (fÍf†A) Âf»A Å´Y обозначает
Словосочетание Ljz»A iAe, являющееся фразеологическим единством обозначает
Словосочетание ÕAÌr§ ¡Ja ¡Ja обозначает
Словосочетание ÕB´J»A iAe, являющееся фразеологическим единством обозначает
Словосочетание ÒÎÇAe ”Nn» `i обозначает:
Словосочетание Ò¼ÇË ¾ËÜ входит в разряд
Совокупность согласных, с которыми связано вещественное, лексическое значение слова называется
Современное арабское слово f»Ë - «мальчик» в классическом арабском языке
Современному слову «цивилизация» соответсвует арабское
Современные заимствования - это слова, перешедшие в лексический фонд АЛЯ в новое время
Современный период развития арабского лексикона - это период
Современный период развития арабского лексикона относится к
Современный этап арабской лексикографии - период ________ традиций классической арабской лексикографии, их развития с учетом современных потребностей арабских социумов
Современный этап арабской лексикографии начинается
Согласно арабскому языковеду Арифу ан-Накади, слово Ò³k - «переулок» употребляется в
Согласно В.Д. Ушакову, глагольные фразеоречения включают в свой состав
Согласно В.Д. Ушакову, именные фразеоречения состоят
Согласно В.Д. Ушакову, к глагольным фразеологическим сращениям относится
Согласно изданному египетскими вооруженными силами словарю технических терминов, литературному термину efbN»A ÒÍËAk - «крутизна нарезки» соответствует диалектный термин:
Согласно изданному египетскими вооруженными силами словарю технических терминов, литературному термину ________ - «задний прицел» соответствует его диалектный эквивалент ÑB¸ÄqBÃ
Согласно мнению древних арабских языковедов, существует __________ синонимов для слова - «лев».
Согласно Ш. Балли, группы слов, сочетание которых дает объединяющее их значение, и их употребление частично взаимообусловлено, - есть
Согласно Ш. Балли, словосочетания, в которых прослеживается взаимозависимость компонентов, допускающая изменения в составе, образуют
Согласно Ш. Балли, создаваемые в речи сочетания слов, взаимозависимость которых окказиональна и не лимитирует постоянства между ними, являются
Согласно Ш. Балли, сочетания слов, в которых составляющие их компоненты лишены отдельного, самостоятельного значения и объединены единым значением при строгой структурной организации, не допускающей каких-либо перегруппировок, - есть
Сокращение lÃñÀ³ - «резиновая десантная лодка» образовано от
Сокращение ` - «резерв», употребляемое в военной литературе, образовано от слова
Сокращение ±NÇ - «телефон» образовано от слова
Сокращение ________ происходит от термина ÓÃAfο lJ‹ «полевой хлебозавод»:
Сокращением Ó¸¼m Ü ÒÍjm - «рота радиосвязи» является
Сокращением военного термина sÎU - «армия» является:
Сокращением термина Ҩμ - «авангард» является:
Сокращением физического понятия Ó¿BÄÍe jñ¬y - «динамическое давление» является:
Сокращением физического понятия PB°¼»A ef§ - «число оборотов» является:
Сокращением химического элемента ÂÌÎÃÌ·ik - «цирконий» является:
Сокращением химического элемента ÂÌÎÄN·A «актиний» является:
Сочетание ÒÎÀÇA Ëg является
Сочетание ½´¨»A (PAËg ,ÔËg ,PAg) Ëg является
Среди двуязычных словарей первым был
Среди морфологических сочетаний выделяется устойчивое сочетание имени прилагательного с последующим
Среди основных требований, предъявляемых к военным терминам, одно из первых мест занимает требование быть
Среди предложно-именных фразеосочетаний выделяются словосочетания, состоящие из
Среди семитских языков арабский язык считается
Среди фразеологических сочетаний ________ словосочетания, представляющие собой аналитическую параллель соответствующему глаголу
Стандартные терминообразующие элементы представляют собой группу средств, регулярно используемых при образовании ________ терминов
Субстантивации причастий в арабском языке способствует своеобразие арабского причастия:
Субстантивация - переход тех или иных частей речи в разряд
Субстантивация масдаров - это
Субстантивация прилагательного присутствует в словосочетании:
Субстантивация прилагательных часто наблюдается при компрессии терминологического словосочетания, когда один его элемент
Субстантивированным масдаром в словосочетании ÒÎnÎÖi PÝÍf¨M является
Субстантивированным масдаром является ___________ в словосочетании ÔjZJ»A ¾AlÃÜA
Субстантивированным причастием, произошедшим в результате компрессии терминологического словосочетания Ò¼MB´¿ ÑjÖB, является
Субстантивированными словами являются: 1) ÁΧk 2) Á¼¨¿ 3) oÀq 4) pie 5) ÁŒ
Субстантированным причастием является:
Существительное ÒmBÎm имеет следующие значения:
Существующие слова, обозначающие «нефть», являются синонимами
Термин eAj «небольшой быстроходный корабль» в настоящее время
Термин iAf¿ «орбита», употребляемых арабами в астрономии, в настоящее время
Термин ilM ËBÇ, употребляемый в египетских военных изданиях, и термин ²Ah³, рекомендуемый комиссией по унификации военных терминов, обозначают:
Термин KδÃ, обозначавший «старшина цеха», в настоящее время употребляется в военной терминологии и обозначает
Термин ÒÄÎIjM, употребляемый в египетских военных изданиях, и термин Ұħ, рекомендуемый комиссией по унификации военных терминов, обозначает:
Термин ÒÍjm, употреблявшийся для обозначения понятия «вооруженный отряд, способный передвигаться под покровом ночи», в современной военно-технической терминологии
Термин Ò°Íh³ «ядро» в настоящее время обозначает
Термин PBÎÃA̼ÈI, употребляемый в египетских военных изданиях, и термин ÒÎÃA̼ÈI LB¨»A, рекомендуемый комиссией по унификации военных терминов, обозначают:
Термин ØÍBÈ¿, употребляемый в египетских военных изданиях, и термин ±Î¸¿, рекомендуемый комиссией по унификации военных терминов, обозначают
Термин ____________ «соединение», образованное на основе общеупотребительного слова со значением «построение», обозначает высшее войсковое формирование: корпус, дивизия, бригада
Термин _____________ обозначавший «деревянное осадное приспособление, покрытое войлоком или кожей, пропитанными специальным составом жидкости», сейчас употребляется для обозначения бронированной гусеничной машины высокой проходимости с мощным вооружением.
Термин «вид вооруженных сил» звучит:
Термин «отделение (танка)» образован на основе общеупотребительного слова ________ - «комната»:
Термин «Фразеология» происходит от греческого слова
Термин относится к основным или вторичным в зависимости от
Термин, употребляемый в египетских военных изданиях, ________ - «вертолет» соответствует термину ÒÍeÌÀ§ ÑjÖB, рекомендуемому комиссией по унификации военных терминов
Терминологизация общеупотребительной лексики -
Терминологическая лексика, являясь элементом лексики - семантической системы данного языка,
Терминологическое значение «рубашка» имеет слово ______ «покрывало»
Терминология ________ образуется посредством основосложения
Термину ªjn¿ - «акселератор», рекомендуемому комиссией по унификации военных терминов, соответствует термин ________, употребляемый в египетских военных изданиях
Термину ¹NM - «спусковой крючок», употребляемому в египетских военных изданиях, соответствует термин _______, рекомендуемый комиссией по унификации военных терминов
Термину, рекомендуемому комиссией по унификации военных терминов, Ò°Înà - «торпеда» соответствует термин, употребляемый в египетских военных изданиях
Термины ________ имеют экспрессивную нагрузку
Территориальная дифференциация лексики АЛЯ - это различие лексических подсистем АЛЯ, обусловленное
Толковый словарь - одноязычный словарь, показывающий
Традиционно применяется деление арабского слова на
Третий период в истории развития словаря арабского языка приходится на
Третий период развития в истории арабского языка является периодом
Третий период развития словаря арабского языка характеризовался
Треть населения Судана говорит на
Употребляемое в военной литературе сокращение X - «армия», образовано от слова
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите соответствия:
Установите эквиваленты между сирийскими и египетскими терминами, обозначающими основные виды вооружения:
Формами одного слова являются: 1) BçIBN· 2) ùLBN· 3) èLBN· 4) äKäNò· 5) èKMB·
Формой глагола IV породы ä½ä¨ä¯òC действительного и страдательного залога прошедешего времени является:
Формой глагола IV породы ò½ä¨ô¯òC действительного и страдательного залога настояще-будущего времени является
Формой множественного числа заимствованного слова ½IB· - кабель является:
Фразеологизация синонимичных и антонимичных пар - это ________
Фразеологизм (AjÎJ·) AjVY ÉÀ´»A обозначает
Фразеологизм ËjΫ Ljƒ ÓNY ËjÎa ²j¨NI B¿ обозначает
Фразеологизм ÉJ³ ÉJ‡A Å¿ ÔÌm обозначает
Фразеологизм ɰÃC •A ÉYËi O¼uË обозначает
Фразеологизм ÌÃBn» ̸nÀÎI ¾BUj»A обозначает
Фразеологизм ÏÄñI ÅIA (jΫ) ÜG ÏÄi ²j¨ÎI Ü обозначает
Фразеологизм jΨJ»A jÈ£ OÀv³ ϼ»A Òr´»A обозначает
Фразеологизм K¼¸»A Ìz¨I ½À†B§ K·i Ì» jδ°»A обозначает
Фразеологизм ÑeB¨n»A Éħ O»BY обозначает
Фразеологизм Ó· ÕAËe jaE обозначает
Фразеологизм `ÌyÌ»A ½¸I Ë j¿ÜA обозначает
Фразеологизм ¡Ã BUA ¡´»A BÃj·k обозначает
Фразеологизм ©ÍBy ObJ»AË ©ÍBÄu ©Jm обозначает
Фразеологизм ²ÌrÄ¿Ú sΨĿ обозначает
Фразеологизм ¶iËk ºBY ÔÌnM Ü K‡A j Ó¯ ÆBÄQA ¶j« AgA обозначает
Фразеологизм ½IBÄ»BI ½IB‡A ¡¼a обозначает
Фразеологизм ¾Ì¼‡BI ½Î°· Å¿l»A обозначает
Фразеологизм ÆËjY iBÀ‡AË É¼ÍÌ É´Íj обозначает
Фразеологизм может иметь _________ отношения
Фразеологизм, имея признаки лексической единицы, семантически зависит от
Фразеологизму ÉÈUË |ÎI соответствует в русском языке словосочетание
Фразеологизму LiB¬»A Ó¼§ ½J‡A ºjM соответствует
Фразеологические обороты - это
Фразеологические обороты - это готовые образования, которые
Фразеологические обороты - это такие членимые образования, компоненты которых осознаются говорящими как
Фразеологические обороты в акцентологическом отношении - это всегда такие звуковые комплексы, в которых составляющие их компоненты имеют
Фразеологические обороты книжного характера отличаются ________ окраской
Фразеологические обороты разговорно-бытового характера отличаются своей _______ окраской
Фразеологические обороты, целостное значение которых (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих их слов, образуют фразеологические
Фразеологический оборот Êįr» ÆBĨ»A µ¼A обозначает
Фразеологический оборот ɤΫ Á¤· обозначает
Фразеологический оборот g̰ĻA ¾hI обозначает
Фразеологический оборот jάv»A ½·DÍ jÎJ¸»A ¹Àn»A обозначает:
Фразеологический оборот ÒĄ̃A ¾hI, обозначающий «оказывать помощь», является
Фразеологический оборот ÒĆA jίBv§ обозначает
Фразеологический оборот Ò»ËBZA ¾hI обозначает
Фразеологический оборот Ò¼vI ÒnÀ‚ËA ÒnÀ‚ Ò¼vI обозначает
Фразеологический оборот w¼bA µÍfv»A, являющийся фразеологическим сочетанием, обозначает
Фразеологический оборот ÐeAÌ»A Ó¯ Òaju обозначает
Фразеологический оборот ________ требует постоянства состава и местоположения компонентов
Фразеологическим оборотом книжного характера является
Фразеологическим сочетание, образованным от глагола BÎY, является
Фразеологическим сочетанием, образованным от глагола `jN³A, является
Фразеологическими выражениями являются следующие словосочетания: 1) ÒJN· ÅIA 2) ÉIBn– Øq ½· 3) Ñ̳ Éί Á¼¨»A 4) ÁÈ» ªeAËi Ü 5) B×Îr¯ B×Îq
Фразеологическими выражениями являются: 1) éÂB§ LAjyA 2) ÂBY ÌÇË AfÍfY LjyA 3) LAjyÜA ÒĆ 4) ÔÌ´»A ½Uj»A 5) Ó¼Ui ½J³ ¹¼Ui
Фразеологическими единицами являются: 1) j·h»A ÉIE 2) jΈA `BJu 3) ÓÀmj»A ÉJq 4) ÁΤ¨»A ɼ»AË 5) ”¨»A Å¿ LB«
Фразеологическими синонимами являются: 1) «что в лоб, что полбу» 2) «бить баклуши» 3) «что пеньком по сове, что совой по пеньку» 4) «съел собаку» 5) «что с возу упало, то пропало»
Фразеологическое выражение ɼ»A ½ÎJn» обозначает
Фразеологической единице BçIiG BçIiG соответствует в русском языке перевод
Фразеологической единице ÒγBJ»A ÒδJ»A соответствует в русском языке перевод
Фразеология - это раздел науки о языке, изучающий
Фразеология как самостоятельный раздел науки о зыке сложилась в
Фразеология связана прежде всего с такими лингвистическими дисциплинами, как
Фразеосочетание Âf´»A ©Íjm является
Фразеосочетание ÂÝn»A ÒÄÍf¿ обозначает
Фразеосочетание ÉÀ‡ ½·C обозначает
Фразеосочетание ÉÎé°· K÷¼³ является
Фразеосочетание ÉJ¼³ Ó¼§ ÁNa обозначает
Фразеосочетание ihMÜË Ó´JM LjY является
Фразеосочетание jn»A Ó¼§ ©¼A является
Фразеосочетание ÓJÄ»A ÁMBa обозначает
Фразеосочетание ½¤»A `BÄU |°a обозначает
Французское слово revolution передавалось арабскими словами
Функционируя в системе арабского языка, заимствованные слова _________ по падежам
Халиль Ибн Ахмад, Ас-Суюти, Ас-Саалиби являются
Характер самого термина ________ зависит от специфики обозначаемого им понятия
Характерной чертой арабской лексики является то, что ___________ арабских слов - многозначны
Химически элемент ÂÌÍiBI «барий» имеет сокращение:
Хронологический предел доклассического арабского лексикона
Частичная идиоматичность присутствует в словосочетаниях
Через персидский язык в арабский пришло слово
Через персидский язык в арабский пришло слово
Шарль Балли выделил такие типы словосочетаний, как
Шарль Балли разделил словосочетания на две большие группы:
Швейцарский ученый Шарль Балли оперировал термином praseologie как
Широкий круг ученых рассматривает в качестве объектов фразеологии предложения, включая
Эвфемизм ÉλA ɼ»A ÊiBNaA обозначает
Явление аффиксации в арабском языке имеет характерные особенности, определяемые особенностями структуры арабского слова, а именно
Явление регионализма на лексическом уровне прежде всего обусловлено тем, что на литературный язык огромное влияние оказывают диалекты, лексические расхождения которых
Явление синонимии ________ проявляется в арабской терминологии теории военного искусства
Языковая классификация терминов определяется
Языковая ситуация на Арабском Востоке