СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:0837.02.01;Т-Т.01;1
Размер:137 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:23:33
Описание:
Немецк. язык. Практический курс специального перевода - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das Christentum war in Glaubensfragen stark heterogen.
В) In der Zeit der Christenverfolgung durch den Staat waren die unterschiedlichen Ansichten in Regionen und von Gruppen noch verdeckt geblieben.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) In der Folge kam es zu Bischöfen mit unterschiedlichen Verantwortungsbereichen.
В) Manche Bischöfe, gewöhnlich diejenigen der Hauptstadt einer Provinz, erhielten eine Aufsichtsfunktion über die übrigen Bischöfe der Gegend.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) In solchen Fällen waren die Priester Vertreter des Bischofs in den lokalen Gemeinden; einige Diakone wurden zu Mitarbeitern des Bischofs auf gemeindeübergreifender Ebene.
В) Der Bereich des neuen Bischof-Typs wurde Bistum oder Diözese (= Verwaltungsbezirk) genannt und umfasste meist eine Stadt und die umliegenden Dörfer.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Kaiserliche Religionspolitik hatte schon immer dem Ziel gedient, einen einheitlichen Kult zu schaffen.
В) Ein einheitlicher Kult sollte die Geschlossenheit und Wohlfahrt des Staates bewirken.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Um Einfluss auf die kirchlichen Willensentscheidungen nehmen zu können, benutzten die Kaiser seit dem 4. Jahrhundert die hierarchisch gegliederte kirchliche Organisation.
В) Jede Ebene hatte sich neben der Verwaltung auch mit Glaubensfragen zu beschäftigen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Wichtigste Entscheidungsorgane waren Synoden (auf regionaler Ebene) und Konzile (auf Reichsebene).
В) Bei allen Organen konnte der Kaiser die oberste Entscheidungsgewalt ausüben.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Aber beim geringsten Verdacht, dieses Mitleid habe mit Geringschätzung zu tun, werde ich - was werde ich.
В) Unterstützt wurde er von einem Gremium von Priestern und von Diakonen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Bestrebungen Konstantinopels, den ersten Rang nach Rom zu erlangen, wurden auf dem Konzil von Konstantinopel 381 erfüllt.
В) Der dortige Bischof erhielt den 'Ehrenvorrang' nach Rom und die Rechte eines Patriarchen für Pontus, Asien und Thrakien.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich darf es aber nicht in der Weise tun, die Mitleid erregt - was bilde ich mir ein.
В) Ab 200 kam es neben den weiterhin vorhandenen örtlichen Bischöfen zunehmend zu Bischöfen, die über mehrere Gemeinden die Aufsicht führten.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Wird es einen Sinn haben, dass Eva - ich meine, werde ich mit ihrer Hilfe Rudolf – Rudolf ist mein Sohn.
В) Am Anfang des 4. Jahrhunderts treten in Rom, Alexandria und Antiochia so genannte Patriarchen (Obermetropoliten) mit hoher Entscheidungskompetenz auf.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Aber ganz und gar auf meinen Schultern, bis zum Schulgarten hin, ob Sie’s glauben oder nicht.
В) Der Gedanke, dieses Wunderding könnte ihm wirklich zufallen, machte ihm Herzklopfen, fast Schwindel.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich vergleiche die Rede des Schulrates mit meiner Schule.
В) Ein telegrafisch mitgeteilter Besuch, oder eins der Kinder kränklich, ich habe es uns erspart, genau hinzuhören.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Und ich vergleiche seine Rede mit meinem Traum von meiner Schule.
В) Im Zuge einer Neuorganisation des Reiches verlegte Kaiser Konstantin I. 330 den Regierungssitz von Rom nach Konstantinopel.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Was er zu seiner Verteidigung sagte, war hieb- und stichfest.
В) Er behauptete steif und fest, er habe die Wahrheit gesagt.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Bis 313 war die christliche Kirche eine Einrichtung neben dem Staat gewesen.
В) Der Staat hatte die Christen verfolgt. Nun jedoch, als etablierte Institution, musste die Kirche die eigene Stellung zum Staat definieren.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Die Bischöfe mussten sich große Mühe geben, die Herrschaft eines Kaisers mit einer politischen Theologie zu begründen, die ihre wesentlichen Elemente im Christentum hatte.
В) Ein neues Kaiserbild entstand: Der Kaiser ist nicht mehr nur ein Werkzeug der Macht Gottes sondern wird von Gott berufen.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Er ist Kaiser „von Gottes Gnaden“.
В) Auf Erden erfüllt er das Wort Gottes.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Hinter jedem Gesetz stand für Konstantin die höchste Gottheit. Die Mahnung, das 'göttliche Gesetz' einzuhalten, war ein ständiger Ordnungsruf.
В) Missachtung der Gesetze zogen für den Kaiser Zerrüttung und Krieg nach sich.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Man darf unterstellen, dass es Konstantin bei allen Maßnahmen um den Ausbau seiner eigenen Macht ging.
В) Vor allem versuchte er, einflussreiche christliche Kreise in Afrika und im Osten des Reiches auf seine Seite zu ziehen.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Mit der neuen, christlichen Hauptstadt war die endgültige Wendung zum Osten vollzogen.
В) Es ist nur recht und billig, dass er seine Schulden bezahlt.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Mit der Person des christlichen Kaisers beeinflusste die Institution des Kaisertums auch die kirchliche Struktur.
В) Der Kaiser war der oberste Herr der Kirche (der "Pontifex maximus"), er war also eine "sakrale Persönlichkeit".
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Der Bischof von Rom nutzte die neue Rechtslage, indem er seinen Geistlichen untersagte, ihre Streitsachen vor einem weltlichen Richter auszutragen.
В) Anpassung der Rechte und Pflichten des christlichen Kults an die Rechte und Pflichten der seit langem staatlich anerkannten Kulte.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Diese Regelungen hatten Folgen für die Verwaltung der römischen Städte.
В) Städtische Funktionsträger hafteten zum Beispiel für den rechtzeitigen Eingang der Steuern und für die Sicherstellung der Versorgung.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Für die Christen hatte die kaiserliche Macht vor 313 einen dämonischen Charakter besessen. Sie galt als eine der Sünde ergebene und dem Untergang geweihte Welt.
В) Nun sollten sie die kaiserliche Macht nicht mehr bekämpfen, sondern ihr dienen und treue Untertanen sein.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Trotzdem, es war eine nette Zeit, wenn auch kurz.
В) Die Übernahme städtischer Ämter konnten den Einzelnen finanziell erheblich belasten.
Содержит эквивалент русскому слову «епископ» предложение?
А) Es sollte die Auseinandersetzungen im Zusammenhang mit dem Arianismus um die Wesensart Jesu Christi beilegen.
В) 318 der insgesamt 1800 Bischöfe des Römischen Reiches nahmen an dem Konzil teil.
Содержит эквивалент русскому слову «заботы» предложение?
А) Eva glaubt, dass die Freundin keine Sorgen hat.
В) Eva hat Rudolf schon immer sehr gern.
Содержит эквивалент русскому слову «задача» предложение?
А) Der Weihnachtsmann schlief in einer Lumpenkiste.
В) Über die Rechtgläubigkeit zu befinden war die Aufgabe des Kaisers, der Patriarchen und der ökumenischen Konzile.
Содержит эквивалент русскому слову «исчезнуть» предложение?
А) Ab 321 vertrat er eine tolerantere Haltung. - Sein Sohn, Kaiser Constantius II. ließ die Donatisten weiter verfolgen.
В) 414 verloren die Donatisten ihre zivilen Rechte. Im 5. Jahrhundert verschwand der Donatismus fast ganz.
Содержит эквивалент русскому слову «никогда» предложение?
А) Die beiden Frauen sprechen über Rudolf.
В) Während des kurzem Besuches ist sie nie in der Wohnung der Freundin gewesen.
Содержит эквивалент русскому слову «поверк» предложение?
А) Sie will nur ein paar Tage bleiben.
В) Seine Schrift ist viel besser geworden.
Содержит эквивалент русскому слову «попытаться» предложение?
А) 316 nahm sich Kaiser Konstantin I. selbst der Sache an.
В) Zunächst versuchte er, die Donatisten gewaltsam zu unterdrücken.
Содержит эквивалент русскому слову «православный» предложение?
А) In Glaubensfragen eine einheitliche ("katholische") Leitlinie für das gesamte Römische Reich zu finden, stellte sich als sehr schwierig heraus.
В) "Katholisch" zu sein bedeutete so viel wie "rechtgläubig" zu sein.
Содержит эквивалент русскому слову «преследование» предложение?
А) Während der Christenverfolgungen hatte es Märtyrer gegeben, die in Erwartung des Paradieses freudig in den Tod gingen.
В) In Nordafrika, wo die Verfolgungen besonders gewütet hatten, gab es viele Geistliche, die, um dem Tod zu entgehen, ihrem Christentum abschworen und ihren Verfolgern heilige Bücher und Gerätschaften auslieferten.
Содержит эквивалент русскому слову «рассказчица» предложение?
А) Eva erzählt viel von ihrer Familie.
В) Die Erzählerin will ihr Leid alleine tragen.
Содержит эквивалент русскому слову «связь, отношение» предложение?
А) Zu massiven öffentlichen Auseinandersetzungen kam es, als der Presbyter Arius behauptete, dass es keine zwei gleichberechtigte Götter (göttliche Prinzipien) geben könne.
В) Jesus Christus sei selbst kein Gott, sondern lediglich ein Werkzeug Gottes in dessen Beziehung zum Menschen.
Содержит эквивалент русскому слову «спаситель» предложение?
А) Der Sohn Gottes könne deshalb nicht Gott in derselben Qualität wie der Vater (‚wesensgleich’ mit dem Vater), sein.
В) Durch die Beschränkung auf die Funktion eines Werkzeuges Gottes, wie sie die arianische Lehre vertrat, fürchteten sie, Jesus als Erlöser zu verlieren.
Содержит эквивалент русскому слову «спор» предложение?
А) Andere Christen hatten sich durch Bestechung eine Bescheinigung besorgt, dass sie ihrer Opferpflicht vor dem Altar des Kaisers genügten.
В) Der Streit, wie mit den "Abgefallenen" zu verfahren sei, führte zu jahrzehntelanger Spaltung der Kirche.
Содержит эквивалент русскому слову «стихотворение» предложение?
А) Eva ist mit dem Zug gekommen.
В) Rudolf schreibt kleine Gedichte.
Содержит эквивалент русскому слову «учение» предложение?
А) Arius wurde zum Namensgeber des Arianismus, einer Strömung innerhalb der frühen Christenheit, die diese Auffassung vertrat.
В) Die Arianer begründeten ihre Lehre damit, dass Jesus im Gegensatz zu Gott gezeugt worden war.
Содержит юридические термины предложение?
А) Aber auch für die Großen, die organisierte Kriminalität, bietet das Internet jede Menge Vorteile.
В) Es sollte die Auseinandersetzungen im Zusammenhang mit dem Arianismus um die Wesensart Jesu Christi beilegen.
Содержит юридические термины предложение?
А) Das Internet haben auch kriminelle Kreise früh für sich zu nutzen gewusst.
В) Kaiser Konstantin diktierte ein Bekenntnis, das mit leichten Veränderungen das einzige „ökumenische“ Bekenntnis des Christentums geworden ist.
Содержит юридические термины предложение?
А) Das römische Recht ist zunächst das Recht, das während der Antike in der Stadt Rom und später im römischen Imperium galt.
В) Kaiser Konstantin diktierte ein Bekenntnis, das mit leichten Veränderungen das einzige „ökumenische“ Bekenntnis des Christentums geworden ist.
Содержит юридические термины предложение?
А) Das sind die Delikte, die für die Medien am interessantesten sind.
В) Das erste ökumenische Konzil der christlichen Kirche wurde vom römischen Kaiser Konstantin I. nach Nicaea einberufen und unter seinem Vorsitz abgehalten.
Содержит юридические термины предложение?
А) Das „Netz“ – ein Begriff, den wir auch im Strafrecht recht häufig treffen - kommt den Interessen dieser Schicht sehr entgegen.
В) 318 der insgesamt 1800 Bischöfe des Römischen Reiches nahmen an dem Konzil teil. Nur sieben Bischöfe kamen aus dem Westen des Reiches.
Содержит юридические термины предложение?
А) Diese stützten sich auf viel ältere Rechtsquellen, zu einem großen Teil auf Gesetze und juristische Literatur aus der klassischen Zeit.
В) Das Konzil wollte keine Festtage übernehmen, die von Berechnungen jüdischer Priester abhingen.
Содержит юридические термины предложение?
А) Im Mittelalter (etwa vom Ende des 11. Jahrhunderts an) begann man, sich wieder mit dem Recht der Römer zu beschäftigen.
В) Es stellt sich die Frage, ob sich Kaiser Konstantin I. selbst zu dem vom Konzil als Glaubenssymbol für alle Christen verkündeten Credo bekannt hat.
Содержит юридические термины предложение?
А) Nach dem Ende der Römerherrschaft in Europa geriet das römische Recht weithin - allerdings nicht vollständig - in Vergessenheit.
В) Eusebius, Bischof von Caesarea und Verfasser der ersten Kirchengeschichte hatte versucht, zwischen den Vertretern des Arianismus und der Schule von Alexandria zu vermitteln.
Содержит юридические термины предложение?
А) Viele Menschen denken beim Thema Internet und Strafrecht noch immer vorwiegend an Kinderpornographie und NS-Delikte.
В) Das Konzil dauerte zwei Monate und zwölf Tage.
Содержит юридические термины предложение?
А) Zunächst wurde das römische Recht wissenschaftlich bearbeitet und an den Universitäten (zuerst in Bologna) gelehrt, dann - vor allem im Bereich des Zivilrechts - auch wieder praktisch angewandt.
В) Sicher ist, dass er beim Auf- und Ausbau des absoluten monarchischen Staates auf eine 'Einheitsfront' der Christen zurückgreifen wollte und diese deshalb förderte.
Содержит юридические термины предложение?
А) Allerdings war das rezipierte Recht nicht identisch mit dem römischen Recht der Antike.
В) Da ist die Sonne nur noch eine Handbreit über dem Horizont.
Содержит юридические термины предложение?
А) Am wichtigsten ist unter allen diesen Zeugnissen das Corpus Iuris Civilis.
В) Von der eigenen Wohnung spricht man als den eigenen vier Wänden.
Содержит юридические термины предложение?
А) Außer diesem sind vor allem die Institutionen des Gaius zu nennen, ein juristisches Anfängerlehrbuch aus dem 2. Jahrhundert nach Christus.
В) Der Weihnachtsmann übertrug sein Geschirr den Kindern zum Abwaschen.
Содержит юридические термины предложение?
А) Diese Epoche nennt man darum die (juristische) Klassik, das Recht in der Form, wie es in dieser Zeit gelehrt und angewandt wurde, klassisches römisches Recht.
В) Von einer unverständlichen Angelegenheit spricht man als einem Buch mit sieben Siegeln.
Содержит юридические термины предложение?
А) Es war in zahlreichen Punkten im Laufe des Rezeptionsprozesses verändert und mit Rechtsgedanken anderer Herkunft vermischt worden.
В) Sie hat auch ausgiebigen Gebrauch von diesem Gastrecht gemacht.
Содержит юридические термины предложение?
А) Im 6. Jahrhundert nach Christus ließ der oströmische Kaiser Iustinianus mehrere Gesetzbücher erstellen.
В) Seine Familie war aus Brasilien eingewandert.
Содержит юридические термины предложение?
А) In der Form des Gemeinen Rechtes hat das römische Recht in Europa gegolten, bis es durch die Zivilrechtskodifikationen des 18. und 19. Jahrhunderts abgelöst wurde.
В) Morgen wollen wir zusammen durch die Stadt gehen.
Содержит юридические термины предложение?
А) In manchen Gebieten Deutschlands galt es bis zum Inkrafttreten des Bürgerlichen Gesetzbuches am 1.1.1900.
В) Heute vormittag waren wir nicht zusammen.
Содержит юридические термины предложение?
А) Vom antiken römische Recht sind uns verschiedene schriftliche Zeugnisse erhalten: Einzelne Gesetze, Vertragsurkunden und rechtswissenschaftliche Schriften.
В) Mit dem Ausruf “Ach du grüne Neune!” drückt man seine Verwunderung aus.
Содержит юридические термины предложение?
А) Weil das Recht, das auf der Rezeption und Umgestaltung des antiken römischen Rechts beruhte, den verschiedenen Staaten und Regionen Europas gemeinsam war, nennt man es Ius Commune oder Gemeines Recht.
В) Ich habe auch seinerzeit meinen Mann damit gereizt, und nicht nur ihn.
'Dispensationsgelder' mussten diejenigen zahlen, die vom kirchlichen Eheverbot befreit sein wollten. Zahlreiche ähnliche ________ kamen hinzu
Alles stand mit allem in _______. An der Spitze der Pyramide stand Gott
Besonders hohe Abgaben musste der deutsche _______ an die Kurie zahlen
Da der Stufenaufbau nach den Gesetzen der Logik aufgebaut war, konnte er auch von der menschlichen _______ erfasst werden
Die von den Reichsständen 1457 vorgebrachten "Gravamina [Beschwerden] der deutschen Nation" waren ______ einer weit verbreiteten Empörung über die Einflussnahme der Kirche und die von ihr beanspruchten Privilegien
Die ________ der Fürsten richteten sich auch gegen den Versuch der geistlichen Gerichtsbarkeit, ihre Zuständigkeit auf weltliche Angelegenheiten auszudehnen
Neue Prälaten waren zur Zahlung von hohen _______, sog. Palliengeldern, verpflichtet
Seit 1456 wurde auf allen ______ das päpstliche Finanzverhalten heftig kritisiert
So mussten alle neu ernannten ______ ein Jahreseinkommen (die Annaten) abtreten
Deckung des Finanzbedarfs durch hohe _______ und Abgaben, Käuflichkeit von Ämtern
Thomas von Aquin hatte in einem hierarchisch angeordneten Stufenaufbau allem "Seienden" einen ______ zugeordnet
Als er nach Namen, Beruf und Familienstand gefragt wird, ist __________
Am Ende des Jahrhunderts war dieser ______ vollständig gescheitert
Auf den Bildern waren auch missbrauchte Säuglinge zu sehen und Kinder, die __________
Auf die Frage des vorsitzenden Richters, ob er pädophil sei, __________
Beiden ist die Anspannung deutlich anzusehen, als sie am Montag um kurz __________
Das spröde, fast feindselige _______ weckt den dösenden Fischer, der sich schläfrig aufrichtet, schläfrig nach seiner Zigarettenschachtel angelt; aber bevor er das Gesuchte gefunden, hat ihm der eifrige Tourist schon eine Schachtel vor die Nase gehalten, ihm die Zigarette nicht gerade in den Mund gesteckt, aber in die Hand gelegt, und ein viertes Klick, das des Feuerzeugs, schließt die eilfertige Höflichkeit ab
Der Fischer, endlich erwacht, taut jetzt auf und klopft dem Touristen beruhigend auf die _______
Der Gesichtsausdruck des Touristen wird immer unglücklicher, er kann die Frage nicht mehr unterdrücken, die ihm sozusagen das ______ zu sprengen droht: «Aber warum fahren Sie dann nicht aus?»
Dessen besorgter Gesichtsausdruck erscheint ihm als ein _________ zwar unangebrachter, doch rührender Kümmernis
Die geplante Vernehmung zahlreicher Ex-Geliebter diene vor allem dazu, Kachelmann noch vor der Vernehmung __________
Die neun Angeklagten sollen allesamt zwischen 2006 und 2009 in abgeschotteten Chatrooms und über ausländische Server mehr als 100.000 Dateien __________
Durch jenes kaum messbare, nie nachweisbare Zuviel an flinker Höflichkeit ist eine gereizte ___________ entstanden, die der Tourist - der Landessprache mächtig – durch ein Gespräch zu überbrücken versucht
Ein besonderes Programm habe das automatisiert rund um die Uhr erledigt, __________
Einer der Angeklagten gab am Dienstag vor dem Landgericht Darmstadt __________
Einziehung von 'Gnadengeldern', die - so die Kirche - für die _______ des Seelenheils der Menschen notwendig waren
Endlich geht der Fischer von der Zeichensprache zum ______ gesprochenen Wort über
Entweder, sagt er, es ist dir ganz schlimm ergangen ______ gar nicht
Er ging ins Zimmer zurück, setzte sich an den Schreibtisch und schnitt den Brief auf. Da stand das Datum, _____________
Er habe mit zuletzt zehn PC rund 16 Stunden täglich im Internet verbracht, berichtete der bis zu seiner Verhaftung __________
Er hatte damals, es musste 1935 gewesen sein, Lies unter dieser Adresse geschrieben _____________
Er räumte ein, eine heute 19-Jährige aus dem südhessischen Wald-Michelbach __________
Er sagte das, _____ ob er schon halb im Schlaf wäre
Er sagte das, _____ ob er schon halb im Schlaf wäre
Er schüttelt sich. Aus, vorbei! Angst, _________? Da lacht er wieder den kleinen Bruder aus, den Weltfremden, den Hausvater
Er steht auf, reckt sich, als wolle er demonstrieren, wie _________ er gebaut ist
Er wirkt seltsam gedämpft, wie ein Schüler sitzt er __________
Erster Juli 1935, und da stand, dass er, von ihrem Brief aus Partenkirchen erschüttert, nach reichlicher Überlegung bereit sei, sie wieder aufzunehmen, zu vergessen und einen neuen Abschnitt mit ihr zu beginnen unter der Bedingung, ___________
Es fällt mir schwer, verstehend zu _______, weil ich an Mutter denke
Es war Nacht, und wir lagen in einem Hohlweg, ______ wir die letzten Tage hindurch fast immer und in wechselnden Richtungen marschiert waren
Es waren sieben Jahre und einige Monate nach dieser Straßenszene vergangen, _____ ich plötzlich an Erich M. dachte, der mir, wie ich schon sagte, gänzlich aus dem Sinn gekommen war
Gewiss liegt ihm das Wohl des ärmlich gekleideten Menschen am Herzen, nagt an ihm die _______ über die verpasste Gelegenheit
Gleich zu Anfang stellt die Verteidigung den Antrag, auch Birkenstocks Ehefrau als Hilfsperson zuzulassen, mit der Aufgabe, __________
Ich kenne keine Verhandlung, in der nicht nach der angeklagten Person zu allernächst derjenige gehört wird, __________
Ich war siebzehn Jahre alt und begriff es nicht, aber ich lernte es begreifen, _____ er schon lange an mir vorbeigezogen war
In unserem Trabant _______ wir hinaus zu ihr ins Altersheim
Insgesamt neun Männer stehen in Darmstadt vor Gericht, weil sie __________
Irrtümer dieser Art ereigneten sich leicht. Man trug mehrere Briefe zur Post und merkte nicht, dass einer fehlte, _____________
Kein Zweifel, das hier war der Brief - nicht eine Abschrift, sondern der Text selbst, denn eine Kopie steckt man ___________
Keine Bange, der Wechsel war lange geplant, er hat sich das verdient, hier ________
Nach einigen Tagen erschien die Anzeige wieder und _____ Wochenende wurde sie zum drittenmal abgedruckt
Sie fühlte, wie die Kälte der Fliesen ______________
Sie führen heute ein zweites, ein drittes, vielleicht sogar ein viertes Mal aus und Sie würden drei, vier, fünf, vielleicht sogar zehn ______ Makrelen fangen ... stellen Sie sich das mal vor
Sie hätte zwar als Nebenklägerin das Recht, im Prozess anwesend zu sein, soll jedoch erst am neunten Verhandlungstag, dem 13. Oktober, __________
Sie kam ihm _____ Hilfe: «Komm man. Das war wohl draußen. Komm man zu Bett. Du erkältest dich noch. Auf den kalten Fliesen.»
Sie stammte von seiner Hand und lautete: Frau Lisbet Mülner, zur Zeit Partenkirchen, _______________
Sie waren für mich voller Geheimnisse, ____ sie auch nur von alltäglichen Dingen sprachen
Sie sah, dass er sich _______________
So berichtete ein ebenfalls angeklagter 34 Jahre alter Oberfeldwebel der Bundeswehr am Dienstag vor Gericht, er habe über zehn Jahre lang __________
Und dieser Brief hier, der offenbar nicht abgeschickt worden war, wie ordnete er sich ein, ___________
Und ich vergleiche seine Rede mit meinem Traum _______ meiner Schule
Und ich vergleiche seine Rede ______ meinem Traum von meiner Schule
Und nun stellte sich heraus, dass der Brief nicht an sie abgegangen war, ______________
Und wenn auch nach zwanzig Jahren auf das Gedächtnis kein voller Verlass sein mochte, das eine wusste er: in jenem Jahr hatte Lisbeth ihn im Januar verlassen, im Juni den Versuch zur Versöhnung gemacht und _____________
Und als er auf seinem _______ besteht, was kann sie ihm antworten als eine Gegenfrage: Das sollte ihn wirklich interessieren? – И если уж он настаивает на своем «Почему», чем она может ему ответить, как не вопросом на вопрос: Вас это действительно интересует.
Vater war nicht nur Jurist, _______ auch Sparer, er musste erst wissen, wie hoch er vom Wirt für diese Beschädigung des Treppenhauses in Anspruch genommen werde
Während der Vergewaltigung habe Kachelmann ihr das Messer an die Kehle gedrückt und __________
Wartet! Es will mein entlaufener Freund, _____ er klug ist, verhandeln
Wenn sie abends zu Bett gingen, machte sie __________
Zigaretten werden in die Münder gesteckt, ein fünftes Klick, der Fremde setzt sich kopfschüttelnd auf den Bootsrand, legt die Kamera aus der Hand, denn er braucht jetzt beide ______, um seiner Rede Nachdruck zu verleihen
___ Erichs Brüder gelegentlich einen Urlaub in Berlin verbrachten, beredete ich sie, meine Gruppe zu besuchen
«Er war so gut, dass ich nicht noch einmal auszufahren brauche, ich habe vier Hummer in meinen _______ gehabt, fast zwei Dutzend Makrelen gefangen...»
«Ich dachte, hier wäre was», sagte er und sah ___________
«Ich habe sogar für morgen und übermorgen genug», sagte er, um des Fremden ________ zu erleichtern
«Ich will mich ja nicht in Ihre persönlichen __________ mischen», sagt er, «aber stellen Sie sich mal vor…»
________ zwei Häusern biegen sie ab auf den Feldweg. – Между двумя домами они свернули на проселочную дорогу
В предложении: An der Spitze der Pyramide stand Gott. - слово Spitze переводится как
В предложении: Besonders hohe Abgaben musste der deutsche Klerus an die Kurie zahlen. - слово Abgaben переводится как
В предложении: Da der Stufenaufbau nach den Gesetzen der Logik aufgebaut war, konnte er auch von der menschlichen Vernunft erfasst werden. - слово Gesetz переводится как
В предложении: Da der Stufenaufbau nach den Gesetzen der Logik aufgebaut war, konnte er auch von der menschlichen Vernunft erfasst werden. - слово Vernunft переводится как
В предложении: Die Klagen der Fürsten richteten sich auch gegen den Versuch der geistlichen Gerichtsbarkeit, ihre Zuständigkeit auf weltliche Angelegenheiten auszudehnen. - слово Versuch переводится как
В предложении: Die von den Reichsständen 1457 vorgebrachten "Gravamina [Beschwerden] der deutschen Nation" waren Ausdruck einer weit verbreiteten Empörung über die Einflussnahme der Kirche und die von ihr beanspruchten Privilegien. - слово Ausdruck переводится как
В предложении: Klagen über die Missstände wurden von allen deutschen Ständen und Gruppen in Wort und Schrift vorgetragen. - слово Klagen переводится как
В предложении: Nach Thomas von Aquin verleiht Gott durch seine Gnade dem Menschen die Fähigkeit, die Schranken der Vernunft zu überwinden und in das "himmlische Reich" zu gelangen. - слово Fähigkeit переводится как
В предложении: Nach Thomas von Aquin verleiht Gott durch seine Gnade dem Menschen die Fähigkeit, die Schranken der Vernunft zu überwinden und in das "himmlische Reich" zu gelangen. - слово Gnade переводится как
В предложении: Schon während des Exils in Avignon (1309-1377) hatte die Kurie ein weit verzweigtes System von Taxen und Abgaben eingerichtet, um ihren Finanzbedarf zu befriedigen. - слово Taxen переводится как
В предложении: Seit 1456 wurde auf allen Reichstagen das päpstliche Finanzverhalten heftig kritisiert. - слово heftig переводится как
В предложении: Seit die Renaissancepäpste als italienische Landesfürsten die Sicherung, den inneren Ausbau und die Erweiterung des Kirchenstaates in Italien betrieben, verschlangen Kriege, Vetternwirtschaft, prunkvolle Hofhaltung und Kulturbedürfnis Riesensummen. - слово Sicherung переводится как
В предложении: Seit die Renaissancepäpste als italienische Landesfürsten die Sicherung, den inneren Ausbau und die Erweiterung des Kirchenstaates in Italien betrieben, verschlangen Kriege, Vetternwirtschaft, prunkvolle Hofhaltung und Kulturbedürfnis Riesensummen. - слово Erweiterung переводится как
В предложении: Seit die Renaissancepäpste als italienische Landesfürsten die Sicherung, den inneren Ausbau und die Erweiterung des Kirchenstaates in Italien betrieben, verschlangen Kriege, Vetternwirtschaft, prunkvolle Hofhaltung und Kulturbedürfnis Riesensummen. - слово Vetternwirtschaft переводится как
В предложении: Wurde der zugewiesene Platz nicht eingenommen, so zürnte Gott und brachte Unheil wie zum Beispiel die Pest über die Menschen. - слово zürnte переводится как
В предложении: Wurde der zugewiesene Platz nicht eingenommen, so zürnte Gott und brachte Unheil wie zum Beispiel die Pest über die Menschen. - слово Pest переводится как
В предложении: Als Simone sich von ihm trennen wollte, habe Kachelmann zum Küchenmesser gegriffen. - слово Küchenmesser переводится как кухонный
В предложении: Bestreben des Papsttums, durch Institutionen und Dogmen geistliche und auch weltliche Herrschaft zu erlangen. - слово Bestreben переводится как
В предложении: Bestreben des Papsttums, durch Institutionen und Dogmen geistliche und auch weltliche Herrschaft zu erlangen.- слово geistlich переводится как
В предложении: Das Erscheinen Luthers vor dem geistlichen Gericht in Rom hätte Verurteilung und Tod bedeutet. - слово Gericht переводится как
В предложении: Das Verhör Luthers fand im Herbst 1518 in Augsburg im Anschluss an den Reichstag statt. - слово Verhör переводится как
В предложении: Der sächsische Kurfürst war damals eine viel umworbene Persönlichkeit. - слово sächsische переводится как
В предложении: Er trägt Anzug und Krawatte, wie am ersten Verhandlungstag vor einer Woche. - слово Krawatte переводится как
В предложении: Er wirkt seltsam gedämpft, wie ein Schüler sitzt er neben seinem Verteidiger Reinhard Birkenstock. - слово Schüler переводится как
В предложении: Er wirkt seltsam gedämpft, wie ein Schüler sitzt er neben seinem Verteidiger Reinhard Birkenstock. - слово Verteidiger переводится как
В предложении: Es scheint zumindest numerisch ein Ungleichgewicht zwischen den beiden Seiten des Saals - слово numerisch переводится как
В предложении: Hastig verliest Oltrogge die Anklageschrift. - слово hastig переводится как
В предложении: Klagen über die 'Unwissenheit' und 'Unsittlichkeit' des hohen wie niederen Klerus, gegen die Vermehrung der kirchlichen Verwaltungsstellen, gegen Käuflichkeit und Profitgier der päpstlichen Stellen sowie über die Praktiken bei der Eintreibung der Forderungen. - слово Käuflichkeit переводится как
В предложении: Klagen über die 'Unwissenheit' und 'Unsittlichkeit' des hohen wie niederen Klerus, gegen die Vermehrung der kirchlichen Verwaltungsstellen, gegen Käuflichkeit und Profitgier der päpstlichen Stellen sowie über die Praktiken bei der Eintreibung der Forderungen. - слово Unwissenheit переводится как
В предложении: Klagen über die 'Unwissenheit' und 'Unsittlichkeit' des hohen wie niederen Klerus, gegen die Vermehrung der kirchlichen Verwaltungsstellen, gegen Käuflichkeit und Profitgier der päpstlichen Stellen sowie über die Praktiken bei der Eintreibung der Forderungen. - слово Vermehrung переводится как
В предложении: Während der Vergewaltigung habe Kachelmann ihr das Messer an die Kehle gedrückt und ihr zeitweise Mund und Nase zugehalten. - слово Kehle переводится как
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ will Renate fahren?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ erklärt Renate, dass sie kein Reisegepäck hat?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ arbeiteten Renate und Erich in Wirklichkeit?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ haben sich die zwei Frauen während dieses Besuchs gewöhnlich getroffen?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ lange haben sie sich nicht gesehen?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ schildert der Autor diese letzte Begegnung?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ Gründe gibt Erich dafür an, dass er nicht verheiratet ist?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ kann die Erzählerin nicht voll in Evas Welt eindringen?
Вставьте нужное вопросительное слово: In _______ Abteil steigt sie, während der Zug noch hält?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ setzt sie sich nach Abfahrt des Zuges?
Вставьте нужный предлог ______ dem Verkehr heute, da kommt man nur durchgedreht an
Вставьте нужный предлог: Es gefällt Ihnen nicht, wenn etwas vollständig richtig oder vollständig ____ Ordnung ist.
Вставьте нужный предлог: Und als er ______ seinem Warum besteht, was kann sie ihm antworten als eine Gegenfrage: Das sollte ihn wirklich interessieren?
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста Г.Пауля, в котором представлены лингвистические термины:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о Мартине Лютере:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Выберите предложения из текста о римском императоре Константине:
Установите последовательность предложениq d ntrcnt6
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Установите связь между словом и переводом
Установите связь между словом и переводом
Установите связь между словом и переводом
Установите связь между словом и переводом
Установите связь между словом и переводом
Установите связь между частями предложения
Установите связь между частями предложения
Установите связь между частями предложения
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 198 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .