"Covering letter" переводится как "сопроводительное письмо":
"Образец товара" переводится на английский как "samples of goods":
При определении цены учитываются возможные скидки:
Термин "Company" переводится как "Товарищество":
Термин "Limited Partnership" переводится как "коммандитное товарищество":
Термин "Master Limited Parnership" переводится как "открытое коммандитное товарищество":
Термин "retailing" переводится как "торговая точка":
Термин "Sole Entrepreneurship" переводится как "индивидуальное предпринимательство":
Фраза "As to your inquiry of…we are informing you that…" переводится как "Мы рады сообщить, что можем зарезервировать за вами…":
Фраза "May I take this opportunity to thank you for..." переводится как "Пользуясь случаем, благодарю вас за…":
Фраза "Please send us samples of…" переводится как "Пожалуйста, вышлите нам образцы…":
Фраза "Thank you for your continued support" переводится как "Спасибо за постоянную поддержку":
Фраза "There must be high performance requirements переводится" как "Требования к работе должны быть очень высоки":
Фраза "We appreciate your cooperation" переводится как "Спасибо за постоянную поддержку…":
Фраза "We can offer you a substitute" переводится как "Мы можем предложить вам замену":
Фраза "We enclose our catalogue with the latest price-list" переводится как "Мы предлагаем наш каталог с новейшим прейскурантом":
Фраза "We read your advertisement in…" переводится как "Мы познакомились с каталогом вашей продукции":