Абсолютная номинативная конструкция с инфинитивом переводится деепричастным оборотом:
Герундий традиционно переводится на русский язык существительным:
К словам-заместителям английского языка относятся вспомогательные глаголы:
Каузативные конструкции имеют значение предположения:
Перевод словосочетания a shut window - закрытое окно - правильный:
Перевод словосочетания a staffing and manning agency - агентство по подбору административного и технического персонала - правильный:
Перевод словосочетания an attempted coup - попытка переворота - правильный:
Перевод словосочетания an attempted coup - попытка переворота - правильный:
Перевод словосочетания bullet wound - пулевое ранение - правильный:
Перевод словосочетания cultural phenomena - культурное явление - правильный:
Перевод словосочетания Jobs-For-Youth Club - клуб "Джобс и Юс" - правильный:
Перевод словосочетания to have a car washed - получить чистую машину на мойке - правильный:
Перевод терминов всегда зависит от контекста:
Перевод фразы Glasgow faces evening paper closure crisis (заголовок) - Конфликт в связи с закрытием вечерних газет в Глазго - правильный:
Перевод фразы He sat motionless, his hands over his eyes. - Он сидел неподвижно, закрыв глаза руками. - правильный: