СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:0492.Экз.01;ТБПД.01;1
Размер:116 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:16:34
Описание:
ПКОЯз.Англ. Практический курс перевода (курс 1) - Тестовая база по дисциплине

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Choose the best translation for the under lined word or word combination: He didn't often leave the house for more than the few minutes it took him to go to the post office or to a store, but spent his time hanging around, doing odd jobs-Mr. Fix-it, his wife called him-and also, though not nearly enough of it, painting-which he made his living from.
Choose the best translation for the underlined word or word combination "Mother," said the boy Paul one day, "why don't we keep a car of our own? Why do we always use uncle's, or else a taxi?" "Because we're the poor members of the family," said the mother. "But why are we, mother?" "Well-I suppose," she said slowly and bitterly, "it's because your father had no luck." The boy was silent for some time.
Choose the best translation for the underlined word or word combination. "Mother," said the boy Paul one day, "why don't we keep a car of our own? Why do we always use uncle's, or else a taxi?" "Because we're the poor members of the family," said the mother. "But why are we, mother?" "Well-I suppose," she said slowly and bitterly, "it's because your father had no luck." The boy was silent for some time.
Choose the best translation for the underlined word or word combination. "That picture you have in the window, that still life. Who is it by?"
Choose the best translation for the underlined word or word combination. "That picture you have in the window, that still life. Who is it by?"
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "I'm going to go for a drive," he said to his wife. "I'll be back in an hour or two."
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Is luck money, mother?" he asked, rather timidly. "No, Paul. Not quite. It's what causes you to have money."' "Oh!" said Paul vaguely. "I thought when Uncle Oscar said filthy lucker, it meant money.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "What's the horse's name?" "He doesn't have a name," said the boy.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "All right," his wife said brightly, as though he were doing her a favor.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "All right," his wife said brightly, as though he were doing her a favor.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Aren't you growing too big for a rocking-horse? You're not a very little boy any longer, you know," said his mother.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Aren't you growing too big for a rocking-horse? You're not a very little boy any longer, you know," said his mother.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Excuse me, sir," he said, "but is my face familiar to you by any chance?"
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Excuse me, sir," he said, "but is my face familiar to you by any chance?"
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "I'm going to go for a drive," he said to his wife. "I'll be back in an hour or two."
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Is luck money, mother?" he asked, rather timidly. "No, Paul. Not quite. It's what causes you to have money." "Oh!" said Paul vaguely. "I thought when Uncle Oscar said filthy lucker, it meant money.”
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Then what is luck, mother?" "It's what causes you to have money. If you're lucky you have money. That's why it's better to be born lucky than rich. If you're rich, you may lose your money. But if you're lucky, you will always get more money."
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "Then what is luck, mother?" "It's what causes you to have money. If you're lucky you have money. That's why it's better to be born lucky than rich. If you're rich, you may lose your money. But if you're lucky, you will always get more money."
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "You're glad to be rid of me, aren't you?" he said. "Uh-huh," she said with a smile that suddenly made her look very pretty-someone to be missed.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: "You're glad to be rid of me, aren't you?" he said. "Uh-huh," she said with a smile that suddenly made her look very pretty-someone to be missed.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: As a matter of fact, she didn't really like him to leave; she felt safer with him at home, and he helped look after the children, especially the baby.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Descriptive linguistics tells the role that each element plays in the structure of its sentences.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Discourse analysis performs the following operations upon any single connected text.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Everybody else said of her: "She is such a good mother. She adores her children." Only she herself, and her children themselves, know it was not so. They read it in each other's eyes.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The Russian-language tourist brochure produced by Essex County Council for Soviet seamen who come ashore at Tilbury has had to be rewritten.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There must be more money, there must be more money. The father, who was always very handsome and expensive in his tastes, seemed as if he never would be able to do anything worth doing. And the mother, who had a great belief in herself, did not succeed any better, and her tastes were just as expensive.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: These doors must be kept clear at all times.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: These premises are protected by guard-dogs.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: They require only knowledge of morpheme boundaries, including sentence junctures and other morphemic intonations.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: To be a good teacher, you need to make the material varied, interesting, and understandable to your students.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Who are the English? They are the descendants of Celts, Romans, Saxons. Jutes, Angles, Vikings, Normans.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: A message can be communicated to a mass audience by many means; hardly an American lives through a day without feeling the impact of at least one of the mass media.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: A message can be communicated to a mass audience by many means; hardly an American lives through a day without feeling the impact of at least one of the mass media.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Airport tax is not included in the price of the fare and must be paid locally on arrival or departure.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Airport tax is not included in the price of the fare and must be paid locally on arrival or departure.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: And so the house came to be haunted by the unspoken phrase: There must be more money! There must be more money! The children could hear it all the time, though nobody said it aloud.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: And so the house came to be haunted by the unspoken phrase: There must be more money! There must be more money! The children could hear it all the time, though nobody said it aloud.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Applications must be completed in four copies. Each copy must be signed and returned, together with four passport-size photographs, to the following address.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Applications must be completed in four copies. Each copy must be signed and returned, together with four passport-size photographs, to the following address.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: As a matter of fact, she didn't really like him to leave; she felt safer with him at home, and he helped look after the children, especially the baby.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: At last the mother said: "I will see if I can't make something." But she did not know where to begin. She racked her brains, and tried this thing and the other, but could not find anything successful. The failure made deep lines come into her face.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: At last the mother said: "I will see if I can't make something." But she did not know where to begin. She racked her brains, and tried this thing and the other, but could not find anything successful. The failure made deep lines come into her face.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Bassett, the young gardener, who had been wounded in the left foot in the war and had got his present job through Oscar Cresswell, whose batman he had been, was a perfect blade of the "turf." He lived in the racing events, and the small boy lived with him.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Bassett, the young gardener, who had been wounded in the left foot in the war and had got his present job through Oscar Cresswell, whose batman he had been, was a perfect blade of the "turf." He lived in the racing events, and the small boy lived with him.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: But Paul only gave a blue glare from his big, rather close-set eyes. He would speak to nobody when he was in full tilt. His mother watched him with an anxious expression on her face.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: But Paul only gave a blue glare from his big, rather close-set eyes. He would speak to nobody when he was in full tilt. His mother watched him with an anxious expression on her face.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Descriptive linguistics tells the role that each element plays in the structure of its sentences.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Discourse analysis performs the following operations upon any single connected text.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Everybody else said of her: "She is such a good mother. She adores her children." Only she herself, and her children themselves, know it was not so. They read it in each other's eyes.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: He didn't often leave the house for more than the few minutes it took him to go to the post office or to a store, but spent his time hanging around, doing odds jobs-Mr. Fix-it, his wife called him-and also, though not nearly enough of it, painting-which he made his living from.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: He wasn't simply going out for a drive, as he had said, but going to a cafe, to meet Sarah, whom his wife knew but did not suspect, and with her go to a house on a lake his wife knew nothing about-a summer cottage to which he had the key.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: He wasn't simply going out for a drive, as he had said, but going to a cafe, to meet Sarah, whom his wife knew but did not suspect, and with her go to a house on a lake his wife knew nothing about-a summer cottage to which he had the key.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: He went off by himself, vaguely, in a childish way, seeking for the clue to luck.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: He went off by himself, vaguely, in a childish way, seeking for the clue to "luck."
Choose the best translation for the underlined word or word combination: He works at the assembly line. He finds the work dull and tedious.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: He works at the assembly line. He finds the work dull and tedious.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Her children were growing up, they would have to go to school.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Her children were growing up, they would have to go to school.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: It is 10 a.m. and I have just taken the liver oil recommended to me by my grandmother.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: It is 10 a.m. and I have just taken the liver oil recommended to me by my grandmother.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: It was afternoon: great clouds stumbled across the sky. In the drowsy, half-dark room the young girl sat in a heap near the window, scarcely moving herself, as if she expected a certain timed happening, such as a visit, sunset, a command.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: It was New Year's Day. She said sadly: If you come home at 4 a.m. when you're seventeen, what time will you come home when you're twenty? She asked this question without humor or meanness.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: It was New Year's Day. She said sadly: “If you come home at 4 a.m. when you're seventeen, what time will you come home when you're twenty?” She asked this question without humor or meanness.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: One day I was listening to the AM radio. I heard a song: "Oh, I long to See My Mother in the Doorway." By God! I said, I understand that song. I have often longed to see my mother in the doorway. As a matter of fact, she did stand frequently in various doorways looking at me.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Rooms are to be vacated by midnight at least.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: She had no stockings on, no shoes, and her legs looked very white and smooth.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: She had no stockings on, no shoes, and her legs looked very white and smooth.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: She married for love, and the love turned to dust.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: She married for love, and the love turned to dust.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The father went into town to some office. But though he had good prospects, these prospects never materialized.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The father went into town to some office. But though he had good prospects, these prospects never materialized.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The mother had a small income, and the father had a small income, but not nearly enough for the social position which they had to keep up.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The mother had a small income, and the father had a small income, but not nearly enough for the social position which they had to keep up.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The reader turns to his newspaper for news and opinion, entertainment, and the advertising it publishes.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The reader turns to his newspaper for news and opinion, entertainment, and the advertising it publishes.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The Russian-language tourist brochure produced by Essex County Council for Soviet seamen who come ashore at Tilbury has had to be rewritten.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The uncle was delighted to find that his small nephew was posted with all the racing news.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: The uncle was delighted to find that his small nephew was posted with all the racing news.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There is no land uninhabitable, nor sea unnavigable.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There must be more money, there must be more money. The father, who was always very handsome and expensive in his tastes, seemed as if he never would be able to do anything worth doing. And the mother, who had a great belief in herself, did not succeed any better, and her tastes were just as expensive.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There was a woman who was beautiful, who started with all the advantages, yet she had no luck.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There was a woman who was beautiful, who started with all the advantages, yet she had no luck.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There was always the grinding sense of the shortage of money, though the style was always kept up.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There was always the grinding sense of the shortage of money, though the style was always kept up.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There were a boy and two little girls. They lived in a pleasant house, with a garden, and they had discreet servants, and felt themselves superior to anyone in the neighborhood.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: There were a boy and two little girls. They lived in a pleasant house, with a garden, and they had discreet servants, and felt themselves superior to anyone in the neighborhood.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: These doors must be kept clear at all times.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: These premises are protected by guard-dogs.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: They all hate uniforms so much that they all wear a special uniform of their own.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: They all hate uniforms so much that they all wear a special uniform of their own.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: They looked at her coldly, as if they were finding fault with her.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: They looked at her coldly, as if they were finding fault with her.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: They require only knowledge of morpheme boundaries, including sentence junctures and other morphemic intonations.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: To be a good teacher, you need to make the material varied, interesting, and understandable to your students.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Who are the English? They are the descendants of Celts, Romans, Saxons. Jutes, Angles, Vikings, Normans.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Wise compromise is one of the basic principles and virtues of the English.
Choose the best translation for the underlined word or word combination: Wise compromise is one of the basic principles and virtues of the English.
The underlined word in the sentence should be translated as: Already experience had taught him how far their minds reflected each other.
The underlined word in the sentence should be translated as: In your sentences use different word order.
The underlined word in the sentence should be translated as: It amused him to imagine that it was himself whom he watched, the same hair, the same eyes, the same lips and line of cheek.
The underlined word in the sentence should be translated as: Through the window he could see a bare bough dropping across a frame of silver.
The underlined word in the sentence should be translated as: Wherever possible, offer two translations.
The underlined word in the sentence should be translated as: Культура США считается вербальной - американцы предпочитают вербально реагировать на то, что слышат.
The underlined word in the sentence should be translated as: Любопытно, что наиболее распространенная дистанция американского общения - 1 - 1,5 м.
The underlined word in the sentence should be translated as: Светское общение представляет собой преимущественно обмен краткими эмоциональными фразами.
The underlined word in the sentence should be translated as: “I can’t remember,” Francis said, and his eyes turned with relief to the silver of day, as he allowed the fragmentary memories to fade.
The underlined word in the sentence should be translated as: Already experience had taught him how far their minds reflected each other.
The underlined word in the sentence should be translated as: But the thought soon palled, and the mind went back to the fact which lent the day importance.
The underlined word in the sentence should be translated as: But he was the elder, by a matter of minutes, and that brief extra interval of light, while his brother still struggled in pain and darkness, had given him self-reliance and an instinct of protection towards the other who was afraid of so many things.
The underlined word in the sentence should be translated as: But he was the elder, by a matter of minutes, and that brief extra interval of light, while his brother still struggled in pain and darkness, had given him self-reliance and an instinct of protection towards the other who was afraid of so many things.
The underlined word in the sentence should be translated as: But the thought soon palled, and the mind went back to the fact which lent the day importance.
The underlined word in the sentence should be translated as: Francis rubbed his eyes.
The underlined word in the sentence should be translated as: Francis Morton was still asleep, and Peter lay down again with his eyes on his brother.
The underlined word in the sentence should be translated as: Francis Morton was still asleep, and Peter lay down again with his eyes on his brother.
The underlined word in the sentence should be translated as: Francis turned suddenly upon his back and threw an arm across his face, blocking his mouth.
The underlined word in the sentence should be translated as: Francis turned suddenly upon his back and threw an arm across his face, blocking his mouth.
The underlined word in the sentence should be translated as: Francis’s shoulders shook and he waved a clenched fist in the air, but his eyes remained closed.
The underlined word in the sentence should be translated as: Francis’s shoulders shook and he waved a clenched fist in the air, but his eyes remained closed.
The underlined word in the sentence should be translated as: He could hardly believe that a year had passed since Mrs Falcon had given her last children’s party.
The underlined word in the sentence should be translated as: He could hardly believe that a year had passed since Mrs Falcon had given her last children’s party.
The underlined word in the sentence should be translated as: He cried again, “Wake up”, and once more there was silver light and the touch of rain on the windows.
The underlined word in the sentence should be translated as: He cried again, “Wake up”, and once more there was silver light and the touch of rain on the windows.
The underlined word in the sentence should be translated as: He looked across a table, on which a night-light had guttered into a pool of water, at the other bed.
The underlined word in the sentence should be translated as: He looked across a table, on which a night-light had guttered into a pool of water, at the other bed.
The underlined word in the sentence should be translated as: In your sentences use different word order.
The underlined word in the sentence should be translated as: It amused him to imagine that it was himself whom he watched, the same hair, the same eyes, the same lips and line of cheek.
The underlined word in the sentence should be translated as: Peter thought again, his mind drifting idly from the image of cakes to the prizes which might be won. Egg-and-spoon races, spearing apples in basins of water, blind man’s buff.
The underlined word in the sentence should be translated as: Peter Morton woke with a start to face the first light.
The underlined word in the sentence should be translated as: Peter Morton woke with a start to face the first light.
The underlined word in the sentence should be translated as: Peter’s heart began to beat fast, not with pleasure now but with uneasiness.
The underlined word in the sentence should be translated as: Peter’s heart began to beat fast, not with pleasure now but with uneasiness.
The underlined word in the sentence should be translated as: Rain tapped against the glass.
The underlined word in the sentence should be translated as: Rain tapped against the glass.
The underlined word in the sentence should be translated as: Through the window he could see a bare bough dropping across a frame of silver.
The underlined word in the sentence should be translated as: To Peter Morton the whole room seemed suddenly to darken, and he had an impression of a great bird swooping.
The underlined word in the sentence should be translated as: To Peter Morton the whole room seemed suddenly to darken, and he had an impression of a great bird swooping.
The underlined word in the sentence should be translated as: Wherever possible, offer two translations.
The underlined word in the sentence should be translated as: Американское вербальное поведение в коммуникативных сферах распадается на общение со знакомыми, общение с незнакомыми, общение с друзьями, между мужчинами и женщинами.
The underlined word in the sentence should be translated as: Американцы достаточно легко вступают в контакт, установление контакта чаще всего сводится к кратким формулам: обращение или приветствие + имя.
The underlined word in the sentence should be translated as: Американцы организованны, пунктуальны, обязательны и исполнительны, поэтому предпочитают детально планировать свое время.
The underlined word in the sentence should be translated as: Американцы реагируют на слова собеседника достаточно эмоционально, радость или возбуждение демонстрируются с готовностью.
The underlined word in the sentence should be translated as: Американцы считают правильным открыто выражать свое мнение, критиковать конструктивно, не обижая при этом собеседника.
The underlined word in the sentence should be translated as: В лифте же, где не могут быть выполнены требования социальной дистанции, американцы автоматически расходятся в разные стороны и не смотрят друг на друга.
The underlined word in the sentence should be translated as: В профессиональных сообществах табуирована критика профессиональных навыков конкурентов.
The underlined word in the sentence should be translated as: Исследователи определяют доминантные черты американского характера.
The underlined word in the sentence should be translated as: К популярным темам общения американцы относят разговоры о работе, семье, планах на выходные, погоде, спорте.
The underlined word in the sentence should be translated as: К доминантным чертам американского коммуникативного поведения исследователи относят общительность, открытость, демократизм.
The underlined word in the sentence should be translated as: К коммуникативным императивам относят приветствие, объяснения причины опоздания на работу, поздравления по поводу свадьбы, помолвки, получения новой работы, продвижения по службе, рождения ребенка.
The underlined word in the sentence should be translated as: К коммуникативным табу относят, например, обсуждение политических и религиозных проблем в личном общении.
The underlined word in the sentence should be translated as: К ним относятся независимость, уважение независимости других, индивидуализм, самостоятельность суждений и поведения, трудолюбие и добросовестность.
The underlined word in the sentence should be translated as: К общим особенностям американского вербального коммуникативного поведения исследователи относят ведение диалога, ведение монолога, реакцию на слова собеседника, тематику общения, коммуникативные табу.
The underlined word in the sentence should be translated as: К объективным факторам относятся: собственный пол и пол собеседника, собственный возраст и возраст собеседника, собственный статус и статус собеседника.
The underlined word in the sentence should be translated as: К субъективным факторам исследователи относят: эмоциональное состояние личности, темперамент, место (стран) коммуникации, физическое состояние.
The underlined word in the sentence should be translated as: Коммуникативное поведение конкретной личности зависит от многих факторов - как субъективных, так и объективных.
The underlined word in the sentence should be translated as: Не принято жаловаться знакомым на личные неприятности, поскольку человек сам ответственен за ситуацию, в которой он оказался.
The underlined word in the sentence should be translated as: Обращение носит достаточно демократический характер: нет различий в рангах, особенно в социальном положении, возраста или служебного положения, знакомство осуществляется кратко и достаточно формально.
The underlined word in the sentence should be translated as: Общение с незнакомыми людьми весьма ограничено.
The underlined word in the sentence should be translated as: Он исследует проблему зависимости коммуникативного поведения и характера.
The underlined word in the sentence should be translated as: Помощь другому человеку оказывают, если есть угроза его жизни и если он сам об этом попросит.
The underlined word in the sentence should be translated as: Составляющими американского вербального поведения в стандартных коммуникативных ситуациях являются установление коммуникативного контакта, ведение спора, приглашение и планирование, благодарность, извинение, поздравление, соболезнование, комплимент, публичная речь.
The underlined word in the sentence should be translated as: Эти черты американского характера влияют на коммуникативное поведение американцев.
The underlined word in the sentence should be translated as: “I dreamed that I was dead”, Francis said.
The underlined word in the sentence should be translated as: “What it was like?” Peter asked with curiosity.
The underlined word in the sentence should be translated as: “You are having a bad dream”, Peter said with confidence.
The underlined word in the sentence should be translated as: “Did I?” Francis accepted his brother’s knowledge without questions, and for a little the two lay silent in bed facing each other, the same green eyes, the same nose tilting at the tip, the same firm lips parted, and the same premature modeling of the chin.
The underlined word in the sentence should be translated as: “Did I?” Francis accepted his brother’s knowledge without questions, and for a little the two lay silent in bed facing each other, the same green eyes, the same nose tilting at the tip, the same firm lips parted, and the same premature modeling of the chin.
The underlined word in the sentence should be translated as: “I can’t remember,” Francis said, and his eyes turned with relief to the silver of day, as he allowed the fragmentary memories to fade.
The underlined word in the sentence should be translated as: “What it was like?” Peter asked with curiosity.
The underlined word in the sentence should be translated as: “You are having a bad dream”, Peter said with confidence.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: 71-year-old Mrs Toms was left on a trolley for 16 hours through the night, even waiting three hours before being given any painkillers.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: 71-year-old Mrs Toms was left on a trolley for 16 hours through the night, even waiting three hours before being given any painkillers.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Former chief executive of Channel 4 Michael Grade is to discover what life is like in front of the cameras.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Horace warns against overcautious imitation of the source model.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: In the meantime, she will be looked after by my other daughter.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Local residents have complained about the noise from the club.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Luther also stresses the importance of the relationship between style and meaning.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: No species lives more closely alongside a man than does the house sparrow.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Social behaviour is a matter of output and input.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Store in a cool, dry place. Keep well out of reach of children.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The Czech Bible appeared between 1579-93.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The report says the sparrow population has fallen most dramatically in London.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The task of the translator went beyond the linguistic.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Почти всегда на завтрак у нас омлет, бутерброд с маслом и кофе.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Хранить в недоступном для детей месте.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: A bird in the hand is worth two in the bush.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: A girl I know, who prided herself on her long slender thighs, gave up short dresses for ever after an assistant at a department store told her: “The trouble is, Madam, you’ve got low knees”.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: A good talker can talk away the substance of twenty books in as many evenings.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: A good talker can talk away the substance of twenty books in as many evenings.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: A good talker can talk away the substance of twenty books in as many evenings.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: A substantial employer in Central London has vacancies for linguists who wish to make daily practical use of their languages.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Actor Peter O’Tool (pictured) who says “I keep fit following the caskets of my friends”, is 70 today.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Actor Peter O’Tool (pictured) who says “I keep fit following the caskets of my friends”, is 70 today.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: After decades of inconclusive research, doctors believe they may have found out why people stammer.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Another ancient survival is the strange business of “backs to the wall” when feeding in public.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Another ancient survival is the strange business of “backs to the wall” when feeding in public.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Britain’s new chief censor spoke yesterday of the “dangerous” impact of sexual violence in films.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: But eating chocolate for £35,000 a year is not as easy as it sounds.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Chris Potts, a director at Winterflood Securities, was relaxing at home in Limpsfield on Sunday night when he and his wife were disturbed by their son emerging from his bedroom.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Eric Jacobsen claims rather sweepingly that translation is a Roman invention.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Eric Jacobsen claims rather sweepingly that translation is a Roman invention.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Experts believe that sparrows could prefer more traditional nourishment such as stale bread crusts and bacon rind.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Experts believe that sparrows could prefer more traditional nourishment such as stale bread crusts and bacon rind.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: For the sake of brevity, or to avoid repetition, writer and speakers often leave out what is “understood”.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Former chief executive of Channel 4 Michael Grade is to discover what life is like in front of the cameras.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: He called on the government to tighten and clarify laws on cinema and video regulation.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Heavy investment by local authorities to help develop towns and villages further afield is unlikely to ease the situation.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Heavy investment by local authorities to help develop towns and villages further afield is unlikely to ease the situation.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Heavy investment by local authorities to help develop towns and villages further afield is unlikely to ease the situation.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: His admiration for Haydn was well known.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Horace warns against overcautious imitation of the source model.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: If anyone is asked to rate a person, whom he knows sufficiently well, on a number of personality variables, he will tend to be influenced by his general opinion of the person.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: In the 15-th century the role of translation underwent significant changes.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: I’m fed up with hearing you moaning the whole time!
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: I’m fed up with hearing you moaning the whole time!
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Land development in and around Birmingham has strained local resources to the limit.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Men are prepared to go to extraordinary lengths to get political power.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Most films (in India) have fight scenes to enable the hero to demonstrate his masculinity.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Most films (in India) have fight scenes to enable the hero to demonstrate his masculinity.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Mrs Eastwood and her 40-year-old husband were killed instantly along with Alexander.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Open seating positions are only taken when all the wall seats are already occupied.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Sir Quentin Thomas voiced his concerns immediately after his appointment was announced.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Store in a cool, dry place. Keep well out of reach of children.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Store in a cool, dry place. Keep well out of reach of children.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Ten million house sparrows have disappeared from Britain in the past 30 years.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Ten million house sparrows have disappeared from Britain in the past 30 years.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The task of the translator went beyond the linguistic.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The views of both Cicero and Horace on translation were to have great influence on successive generations of translators.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The BTO said yesterday that it was launching a house sparrow appeal to fund a survey and research into their disappearance.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The history of Bible translations in the sixteenth century is intimately tied up with the rise of Protestantism in Europe.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The history of Bible translations in the sixteenth century is intimately tied up with the rise of Protestantism in Europe.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The Indian heart of hospitality is as a rule limitless, but Indian small talk is the smallest in the world.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The Indian heart of hospitality is as a rule limitless, but Indian small talk is the smallest in the world.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The little lady is on the mend.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The overtaking motorist fled the scene without stopping.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The report says the sparrow population has fallen most dramatically in London.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The report says the sparrow population has fallen most dramatically in London.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The report says the sparrow population has fallen most dramatically in London.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The translator should avoid word-for-word renderings.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The views of both Cicero and Horace on translation were to have great influence on successive generations of translators.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The views of both Cicero and Horace on translation were to have great influence on successive generations of translators.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The views of both Cicero and Horace on translation were to have great influence on successive generations of translators.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: The views of both Cicero and Horace on translation were to have great influence on successive generations of translators.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Tito has shown even in old age the capacity to learn.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Tito has shown even in old age the capacity to learn.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Tito has shown even in old age the capacity to learn.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: To begin with, the successful applicant will be expected to travel around the world tracking down the best chocolate makers.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Translation in Renaissance Europe came to play a role of central importance.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Translation was by no means a secondary activity.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Translation was by no means a secondary activity.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Travelling by bus does have some compensations.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: We nearly always eat the same thing for breakfast.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: We knew him vaguely. He was usually invited to our embassy parties.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: We nearly always eat the same thing for breakfast.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: When we wake, we need the reassurance of something familiar to see us through the first moment, and this familiarity is provided by the unvarying breakfast menu.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: With the spread of Christianity, translation came to acquire another role, that of disseminating the word of God.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: You often give impression of being very tough, often pugnacious, yet some of your contemporaries seem to remember you as a very gentle person.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Young children should be given a healthy diet - that’s very important.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: You’re so clever! How did you think of that?
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: You’re so clever! How did you think of that?
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: В Америке не принято повышать голос на кого-бы то ни было.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: В Америке никогда не была распространена модель семьи, когда все три поколения живут вместе.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Его нашли лежащим на полу без сознания.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Если сказано «нельзя», значить нельзя ни при каких обстоятельствах.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Не во все рестораны нужно приходить в вечерних туалетах.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Преступник - человек, совершивший преступление.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Родители обращаются к детям, используя их первые имена, ласковые прозвища или неполные имена.
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: У ребенка есть определенные обязанности в семье.
Translate the word from English into Russian: additional
Translate the word from English into Russian: ancient
Translate the word from English into Russian: apparently
Translate the word from English into Russian: application
Translate the word from English into Russian: ascribe
Translate the word from English into Russian: decline
Translate the word from English into Russian: efficiency
Translate the word from English into Russian: eminent
Translate the word from English into Russian: evidence
Translate the word from English into Russian: fence
Translate the word from English into Russian: flagrant
Translate the word from English into Russian: generosity
Translate the word from English into Russian: guilty
Translate the word from English into Russian: intention
Translate the word from English into Russian: obey
Translate the word from English into Russian: persistent
Translate the word from English into Russian: refuse
Translate the word from English into Russian: request
Translate the word from English into Russian: solemn
Translate the word from English into Russian: sparrow
Translate the word from English into Russian: surplus
Translate the word from English into Russian: timid
Translate the word from English into Russian: to fade
Translate the word from English into Russian: to observe
Translate the word from English into Russian: unsure
Translate the word word-combination from Russian into English: дополнительный
Translate the word word-combination from Russian into English: уменьшаться
Translate the word/word-combination from Russian into English: белка
Translate the word/word-combination from Russian into English: бессмертный
Translate the word/word-combination from Russian into English: вина, ошибка
Translate the word/word-combination from Russian into English: воробей
Translate the word/word-combination from Russian into English: заранее
Translate the word/word-combination from Russian into English: застенчивый
Translate the word/word-combination from Russian into English: изобретение
Translate the word/word-combination from Russian into English: неуверенный
Translate the word/word-combination from Russian into English: обвиняемый
Translate the word/word-combination from Russian into English: отказ
Translate the word/word-combination from Russian into English: отказываться
Translate the word/word-combination from Russian into English: отчаяние
Translate the word/word-combination from Russian into English: ползунок
Translate the word/word-combination from Russian into English: торжественный
Translate the word/word-combination from Russian into English: щедрость
The underlined word/word combination should be translated in this sentence as: Mme Blériot followed in a second car.
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 170 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .