For выступает в предложении только как союз:
For может выступать в предложении лишь как предлог:
В английском предложении возможно лишь одно отрицание:
В данном предложении but - предлог: He hadn`t eaten for days, but he looked strong and healthy:
В данном предложении for - предлог: They are waiting for the London train:
В данном предложении for - союз: They are waiting for the London train:
В русском предложении возможно лишь одно отрицание:
Выражение "all but" переводится на русский язык как "почти, чуть не":
Выражение "he was guick to understand" соответствует выражению "he understood guickly":
Выражение "last but not least" на русский язык переводится как "хотя и последний, но не самый худший/не менее важный":
Изменение порядка слов в предложении может привести к изменению смысла предложения:
На русский зык выражение "Who will do it but me?" переводится как "Кто это сделает кроме меня?":
На русский язык выражение "anything but" переводится как "далеко не; все что угодно, только не":
Наречие well является многозначным:
Прямой порядок слов предполагает наличие в предложении только главных членов предложения:
Существительное occasion является многозначным:
У прилагательного оccasional есть значение "окказиональный":