СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:0488.01.01;СЛ.01;1
Размер:100 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:16:28
Описание:
ПКВЯз. Англ. Практикум по культуре речевого общения - Слайдлекция по модулю

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Air hostesses explain you safety rules and show your safety equipment: emergency exit, life jackets, oxygen masks:
At pedestrian crossings drivers have to stop for pedestrians:
At the railway station people choose books, newspapers at the bookstalls:
Cловосочетание "departure lounge" переводится как "зал ожидания":
Cловосочетание "to smuggle smth in (into the country, out of country)" переводится как "пройти таможенный досмотр":
Go to the red channel if you have something to declare and to the green channel if you have nothing to declare:
If you are travelling by plane usually you can take 5 kilos, but if your bags weigh more, you may have to pay extra for the excess baggage:
If you don't want to loose your lugget there should be a tie-label on your bags and stick-label on the suitcases:
If you want to get help with booking your tickets you can call a rorter:
If you want to know the times of trains, you can go to the information office:
The first underground steam railway, the Metropolitan, was built in London in 1963:
The plane taxis quickly towards the runway, accelerates along the runway and takes off:
The porters are very busy at the railway station. They are carrying luggage to the rain or pushing it on their trolleys:
There are two main types of buses in the UK: double-deckers and coaohes. Double-deckers are all red, coaches are green:
Глагол "to label" переводится как "беспокоить":
Словосочетание "round trip ticket" переводится как "билет в один конец":
Словосочетание "ticket collector" переводится как "билетная касса":
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 150 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .