В горных походах одну треть группы могут составлять туристы с опытом участия в пешеходных и лыжных походах не ниже той категории сложности, что и планируемый поход:
В долгосрочном планировании формулируются предпочтительные модели развития экскурсионных мероприятий:
Государственные структуры должны разрабатывать и проводить политику, направленную на гармоничное развитие внутренней и международной экскурсионно-туристской деятельности:
За нарушение правил поведения в ходе экскурсии руководитель группы не несет дисциплинарную ответственность, предусмотренную действующим законодательством:
Количественный состав группы экскурсантов не может определяться количеством сидячих мест в автобусе:
Концепцию планирования экскурсий следует рассматривать как взаимосвязанную систему факторов спроса и предложения:
Коренное население вправе ожидать от экскурсантов уважения обычаев, религий и культуры, которые являются частью наследия человечества:
Местные жители осознают выгоды, которые могут принести экскурсии:
На региональном и общенациональном уровнях внимание уделяется разработке политики и стратегии, крупномасштабных планов и программ развития экскурсионного дела:
Планирование не должно обеспечивать многоцелевое использование инфраструктуры на благо потребностей общества и экскурсионного дела:
Руководители водных походов не должны иметь опыт участия и руководства водными походами на тех же видах судов:
Средства размещения включают в себя гостиницы, мотели, гостевые дома, другие виды объектов, в которых экскурсанты останавливаются для ночлега:
Устойчивое развитие туризма и экскурсий - гармония, процесс непрерывной эксплуатации местных ресурсов, инвестиции, технологический прогресс:
Устойчивым экскурсионным делом называется модель экономического развития:
Участники спелеопоходов не должны иметь опыт прохождения пещер на одну категорию сложности ниже максимальной для данного похода:
Экскурсионное дело развивается, если все вопросы увязываются с местными общественными организациями: