52. Определите тип рифмы: It keeps eternal whispering around Desolate shores, and with its mighty swell Gluts twice ten thousand Caverns, till the spell Of Hecate leaves them their old shadowy sound.
53. Определите тип рифмы: I bring fresh showers for the thirsting flowers, From the seas and the streams.
58. Определите тип рифмы: I've never lost the taste of that same tea: That liquor on my logic floats like oil, When I state facts, and fellows disagree. For human creatures all are in a coil.
Fire Forces Airliner to Turn back.
Make your shoes shine with "Bishop's Special" shoepolish.
Авторская речь в научном тексте, как правило, строится
Аллюзия и цитация являются особыми видами
Бранные слова или их эвфемизмы характерны для
В авторской речи автор
В газетном стиле эстетическая и контактоустанавливающая функции выполняются главным образом
В диалогической разговорной речи единицей более крупной, чем предложение, является
В поэзии классицистов существовали синонимические пары, где стилистически маркированным членом, характеризующимся возвышенностью и торжественностью являются слова
В разговорном стиле различают следующие разновидности:
В стилистике под нормой понимается не только нейтральный литературный стандарт, но и
В узком смысле слова нормой называется
В числе предлогов, оформляющих правое определение в газетных заголовках почти не встречается предлог
Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено
Вольная прямая речь иначе называется
Выберите верный перевод клише: "informed sources."
Выберите верный перевод клише: "not unknown."
Выберите верный перевод клише: "pillar of society."
Выберите верный перевод клише: "in view of something."
Выберите пример, иллюстрирующий стилистический прием "антономасия"
Выберите пример, иллюстрирующий стилистический прием "метафора".
Выберите пример, иллюстрирующий стилистический прием "метонимия".
Выберите пример, иллюстрирующий стилистический прием "оксюморон".
Выберите пример, иллюстрирующий стилистический прием "сравнение"
Выберите пример, иллюстрирующий тип рифмы "аллитерация":
Выберите пример, иллюстрирующий тип рифмы "дактилическая рифма":
Выберите пример, иллюстрирующий тип рифмы "женская рифма":
Выберите пример, иллюстрирующий тип рифмы "консонанс":
Выберите пример, иллюстрирующий тип рифмы "составная рифма":
Выберите пример, иллюстрирующий явление "зевгма"
Выберите пример, иллюстрирующий явление "литота"
Выберите пример, иллюстрирующий явление "подхват"
Выберите пример, иллюстрирующий явление "стилистическая инверсия"
Выберите пример, иллюстрирующий явление "хиазм"
Выберите верный перевод клише: "to serve the purpose of ..."
Выражение насмешки путем употребления слова в значении, прямо противоположном его основному значению называется
Газетные клише типа "not unimportant", "not unworthy" и т. д. представляют собой
Грамматическая специфика английских газетных заголовков обеспечивает
Граффон представляет собой
Группа из нескольких совпадающих по функции элементов, объединенных одинаковым синтаксическим отношением к подчиняющему их слову или предложению, называется синтаксической
Группа книжных стилей
Две основные тенденции разговорного стиля
Для диалектов и национальных вариантов языка дифференциальным признаком является
Для разговорного стиля наименее характерна
Для синтаксической компрессии в разговорном стиле особенно характерно
Для синтаксической структуры научного текста характерно преобладание
Для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания, характерен
Для транспозиции синтаксических структур характерно
Для хиазма характерно
Если слово выражает одобрение или неодобрение, оно обладает
Звукоподражание является частным случаем
Зевгма представляет собой разновидность
Из различных фигур речи апозиопезис особенно близок к
Изучением норм "правильной" речи занимается
Инверсией называется:
Исследованием экспрессивных, эмоциональных и оценочных свойств различных языковых средств занимается стилистика
Литотой называется
Метод анализа текста, разработанный Шарлем Балли и состоящий в сопоставлении изучаемого элемента текста с логически эквивалентным ему, но стилистически нейтральным элементом, называется методом
Метрическим элементом в числе прочих является
На уровне нормы литературно правильная речь противопоставлена
На экспрессивности отрицания построена такая фигура речи, как
Наиболее известным диалектом городского просторечия в английском языке является
Нейтральная лексика
Нейтральному стилю противопоставлены две основные группы:
Нейтральный стиль представляет собой
Необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала является стилеобразующим фактором
Несколько метафорически употребленных слов, создающих единый образ, составляют
Несобственно-прямая речь используется для
Образ
Общенародная норма противопоставлена
Одной из лексико-фразеологических особенностей газетного стиля является
Оксюморон является примером
Определите вид тропа: my better half (в значении "my wife")
Определите вид тропа: not ugly (в значении "very beautiful")
Определите вид тропа: The hall applauded
Определите вид тропа: thirsty deserts
Определите вид тропа: deafening silence
Определите вид тропа: heart-burning smile
Определите вид тропа: old news
Определите стилистическую отнесенность слова или выражения: "A interior monologue."
Определите стилистическую отнесенность слова или выражения: "Don't give me no riddles."
Определите стилистическую отнесенность слова или выражения: "to be done for speeding (быть оштрафованным за превышение скорости)."
Определите стилистическую отнесенность слова или выражения: "to be sick and tired of something."
Определите стилистическую отнесенность слова или выражения: bow-wow в значении "dog".
Определите тип рифмы: basket - ask it
Определите тип рифмы: drank - drizzle
Определите тип рифмы: hear - atmosphere
Определите тип рифмы: over - ever
Определите тип рифмы: waiter - later
Определите тип стилистического явления: For that was it! Ignorant of the long and stealthy march of passion, and of the state to which it had reduced Fleur; ignorant of how Soames had watched her, ignorant of Fleur's reckless desperation ... - ignorant of all this, everybody felt aggrieved.
Определите тип стилистического явления: In went Mr. Pickwick.
Определите тип стилистического явления: You just come home or I'll ...
Определите, к какой лексической группе относится слово: antonomasia
Определите, к какой лексической группе относится слово: bread-basket (в значении "stomach")
Определите, к какой лексической группе относится слово: sky
Определите, к какой лексической группе относится слово: teenager
Определите вид тропа: He was so tall that I was not sure he had a face.
Определите вид тропа: His cup of satisfaction was full.
Определите вид тропа: His eyes were green as leeks.
Определите вид тропа: I sang in my chains like the sea.
Определите вид тропа: I set foot in the still sleeping town.
Определите вид тропа: It must be delightful to find oneself in a foreign country without a penny in one's pocket.
Определите вид тропа: Sir Henry Silvercup, the great race-winner.
Определите вид тропа: The horsemen sit like fixed candlesticks with torch-staves in their hand.
Определите вид тропа: the punctual servant of all work (в значении "the sun")
Определите вид тропа: Then they came in. Two of them, a man with long fair moustaches and a silent dark man ... Definitely, the moustache and I had nothing in common.
Определите вид тропа: Time let me play and be golden in the mercy of his means.
Определите вид тропа: When people say "I've told you fifty times" they mean to scold and very often do.
Определите стилистическую принадлежность данного отрывка: "It is high time this people had recovered from the passions of war. It is high time that counsel were taken from statesman, not demagogues... It is high time the people of the North and the South understood each other and adopted means to inspire confidence in each other."
Определите стилистическую принадлежность данного отрывка: "One kind of variation that we might not want to label stylistic is variation due to regional, temporal and social dialects."
Определите стилистическую принадлежность данного отрывка: "We beg to inform you that by order and for account of Mr. Julian of Leeds, we have taken the liberty of drawing upon you for £25 at three months' date to the order of Mr. Sharp."
Определите тип рифмы: Our freedom as free lances advances towards its end.
Определите тип рифмы: Thy voice, and suddenly grow gray with fear, and tremble and despoil themselves: oh hear!
Определите тип стилистического явления: As high as we have mounted in delight in our dejection do we sink as low.
Определите тип стилистического явления: Dora, plunging at once into privileged intimacy and into the middle of the room
Определите тип стилистического явления: He was no gentle lamb, and the park of second fiddle would never do for the high-pitched dominance of his nature.
Определите тип стилистического явления: I am exactly the man to be placed in a superior position in such a case as that. I am above the rest of mankind, in such a case as that. I can act with philosophy in such a case as that.
Определите тип стилистического явления: The heaviest rain, and snow, and hail, and sleet could boast of the advantage over him in only one respect.
Определите тип стилистического явления: The principal production of these towns appear to be soldiers, sailors, Jews, chalk, shrimps, officers and dock-yard men.
Определите тип стилистического явления: There are real silver spoons to stir the tea with, and real china cups to drink it out of, and plates of the same to hold the cakes and toast in.
Определите, к какой лексической группе относится слово: I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills.
Основной функцией научного стиля является
Основные компоненты коннотации - это
Основными стилистическими классами лексики являются
Основоположником лингвостилистики является
Отрицание
Передача информации, не касающейся обстановки акта коммуникации, а составляющей самый предмет сообщения, связана с _________________функцией языка
Передача приблизительно одинаковой предметно-логической информации разными синтаксическими конструкциями с разной стилистической окраской называется синтаксической
Повтор как фигура речи иначе называется
Повторение близких по значению слов в составе одного предложения, абзаца или текста называется
Повторение ключевых слов и понятий в газетном заголовке, подзаголовке, первых строках текста называется
Повторение слова в начале двух или более конструкций называется
Полуотмеченными называются структуры
Потенциальная сочетаемость слова с другими словами, группами или классами слов называется валентностью
Правильность речи определяется
Приблизительные рифмы подразделяются на
Приведение в газете цитируемой речи без кавычек с примечаниями журналистов в запятых называется
Разговорный стиль в письменной форме
Разговорный стиль порожден
Разговорный стиль соответствует
Раздел поэтики, посвященный ритмической структуре литературных произведений, называется
Различают экспрессивность
Ритм, аллитерация, рифма, ассонанс входят в сферу изучения
Риторический вопрос представляет собой
Рифма с ударением на третьем от конца слоге называется
С точки зрения этимологии для газетного стиля характерно
Семантическая структура слова является
Синекдоха и антономасия представляют собой разновидности
Сленг не выделяется как особый стиль, т.к.
Сленг представляет собой группу
Слова, обладающие увеличительной экспрессивностью, называются
Слова, традиционно ассоциируемые с "высоким" стилем, называются
Соответствующая построению сообщения фонетическая организация высказывания называется
Сопоставительная стилистика
Составные рифмы
Сохраняя понятие "стиль" для художественных текстов, английские исследователи ввели для других сфер общения термин
Среди социолингвистических стилеобразующих факторов разговорного стиля наибольшую роль играют
Стилистический прием преднамеренной простоты описания посредством слов, употребленных только в прямых значениях, называется
Стилистический прием, состоящий в намеренном выборе нейтральной лексики и употреблении слов в их прямых значениях называется
Стих разбивается на полустишия с помощью
Существование особого поэтического стиля в английском языке характерно для
Схема рифмовки "аb, bа" называется
Троп, основанный на ассоциации по смежности, например: употребление названия материала вместо названия предмета, который сделан из этого материала ("copper" в значении "мелкие деньги") называется
Тропами называются
Фигурные стихи впервые появились в
Фонетические стилистические средства подразделяются на
Функциональный стиль является исторической категорией, т. к.:
Характерной чертой газетных заголовков, обеспечивающей компрессию информации, является
Целые слова и предложения могут быть набраны заглавными буквами
Частое использование клише и штампов является характерной чертой
Эвфоническим элементом в числе прочих является
Эквивалентом текста называется
Эллипс
Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и стилистический компоненты значения
Эпитет
Эпитет, подчеркивающий основное свойство определяемого, то есть повторяющий в своем составе сему, обозначающую неотъемлемое качество определяемого, называется