СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:0124.09.03;МТ.01;1
Размер:102 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:09:34
Описание:
ПКОЯз. Франц. Профкурс (юридический) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Employez la préposition. Le présent contrat est établi ___ une durée ___ 3 mois.
Employez les prépositions. En vous remerciant ___ intérêt que vous voudrez bien porter ___ notre demande, nous vous prions ___ agréer, Monsieur le directeur, nos salutations distinguées.
Employez les prépositions. ___ conséquence, vous trouverez ci-joint le document et nous vous demandons ___ établir une nouvelle facture.
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: les bonnes mœurs
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: в дальнейшем
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: dans un délai de 30 jours ouvrés
Employeg la prépositions. Les marchandises seront livrées … une fois.
Employez la préposition. Dans le cas où celui-ci nous aurait été adresser entre-temps, nous vous prions ___ considérer la présent comme nulle.
Employez la préposition. Il déclare qu’il n’est lié par aucun contrat ___ apprentissage.
Employez la préposition. La durée du travail ___ Monsieur Levère comprendra 8 heures de travail ___ jour.
Employez la préposition. La société garantit ___ Monsieur Levère un traitement équivalent ___ autres salariés ____ même qualification professionnelle.
Employez la préposition. Le montant total du présent contrat est ___ 103 dollars USA.
Employez la préposition. Le présent contrat est conclu ___ préparer l’apprenti ___ métier.
Employez la préposition. L’acheteur acquière les marchandises ___ leur revente en leasing ___ la société.
Employez la préposition. L’acheteur effectuera le paiement du présent contrat ___ lettre de credit documentaire.
Employez la préposition. L’apprenti s’engage ___ travailler ___ son employeur pendant la durée du contrat.
Employez la préposition. Monsieur Levère aura droit à des vacances payées calculées selon les disposition _____ convention collective.
Employez la préposition. Nous vous tenons ___ votre disposition pour vous apporter toute justification qui vous semblerait nécessaire.
Employez la préposition. Si, entre-temps le paiement avait été effectué, nous vous demandons ___ considérer notre démarche comme nulle et non avenue.
Employez les prépositions. Cette remise a bien été appliquée ___ montant ___ votre dernière facture.
Employez les prépositions. Depuis quelque temps, nous avons constaté que le travail fourni ___ votre cabinet ne correspond plus ___ nos besoins.
Employez les prépositions. En cas ___ refus de votre part, nous attendons le réglement ___ votre créance par retour ___ courrier.
Employez les prépositions. Nous sommes persuadés qu’il s’agit ___ un oubli de votre part et que nous ne tarderons pas ___ enregistrer votre règlement.
Employez les prépositions. Nous sommes surpris ___ n’avoir toujours pas enregistré votre règlement et vous invitons ___ régulariser votre situation dans les meilleurs détails, par tout moyen à votre convenance.
Employez les prépositions. Nous tenons ___ vous signaler que nous ne renouvellerons pas cette proposition ___ arrangement amiable.
Employez les prépositions. Nous vous demandons ___ bien vouloir nous accorder l’ouverture ___ un credit documentaire au bénéfice ___ société exportatrice.
Employez les prépositions. Restant ___ votre disposition, nous vous prions ___ agréer, Monsieur, nos salutions distinguées.
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: инструкция по обслуживанию оборудования
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: ci-avant
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: вышеуказанный
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: делимый аккредитив
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: монтажные работы
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: подтвержденный аккредитив
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: пуско-наладочные работы
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: срок поставки
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: счет-фактура продавца
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: conclure un contrat
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: denommé ci-après
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: douane
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: la capacité
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: la cause
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: la poursuite d’un but
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: la validité
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: le consentement
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: le crédit documentaire
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: le credit documentaire irrevocable
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: le langage courant
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: le montant total
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: lettres de voiture
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: poste de douane
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: une convention
Faites correspondre chaque signification à sa traduction: une partie intégrante
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 152 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .