СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:0122.10.04;МТ.01;4
Размер:103 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:09:31
Описание:
ПКВЯз ФРАНЦ Практическая грамматика (курс 1) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
... nous avons renoncé à notre promenade.
Cette observation a fait
Comment traduisez-vous en russe la phrase «Il m’a fait apporter une chaise»
Dans la phrase «Je fais travailler les enfants», la construction «fais travailler» est:
Il les regarda
Il se sentit ... et il se detourna.
Je pense que tu voudrais tellement
J’ai peur … un rhume hier.
La construction «faire courir» se traduit en russe:
La construction «faire sauter» se traduit en russe:
La construction «faire tomber» se traduit en russe:
La construction «развязать войну» peut être traduite:
La phrase «Когда дверь закрылась, он побежал к телефону» peut être rendu en russe:
La phrase «Когда обед закончился, все пошли в гостиную» peut être rendu en français:
La phrase «Меня поняли» peut être traduite en russe:
La phrase «Мне удалось заставить его говорить» peut être rendue en français à l’aide de
La phrase «Мы предоставили ему возможность действовать как он хочет» peut être traduite en français:
La phrase «Он заставил его раскаяться» peut être rendue en français:
La phrase «Он не даст себя убедить» peut être traduite en russe:
La phrase «Он не заставил себя долго ждать», peut être traduite en français à l’aide de :
La phrase «Он почувствовал, что к нему вернулась надежда» peut être rendue en français:
La phrase «Она напоила ребенка молоком» peut être traduite en français:
La phrase «Она сшила себе красивое платье в ателье» peut être traduit:
La phrase «Поскольку билеты уже заказаны, вам нечего торопиться» peut être rendu en français:
La phrase «Учитель сказал детям, чтобы они переделали задание.» peut être traduite on russe:
La phrase «Я никогда не видел, чтобы она плакала» peut être rendue en français:
La phrase «Я попросил принести мне завтрак» peut être traduite en français à l’aide de:
La phrase «Я попытался заставить ее улыбнуться» peut être traduit en russe à l’aide de:
Ne me pressez pas
Nous nous chargerons de ... votre fils à l’école la semaine prochaine.
Une bruit de voix
... il eut achevé la lecture, il remit le livre à sa place. = La lecture achevé, il remit le livre à sa place.
... la pluie s’était mise à tomber, la fête fut interrompue. = La pluie mise à tomber, la fête fut interrompue.
Assise à côté de lui, elle le regardait
Autrefois il était interdit aux ouvriers
Choisissez une subordonnée correcte pour remplacer la proposition participe dans la phrase: «Le vent ayant changé, le temps s’était adouci pendant la nuit, et il faisait beau»:
Comment traduisez-vous en russe la phrase «En cas de besoin, faites-moi appeler au téléphone».
Dans la phrase «En cas d’accident, faites-moi prévenir d’urgence» la construction «faites-moi prévenir» peut être traduite en russe par le verbe:
Dans la phrase «La peur la faisait trembler.» la construction causative peut être remplacée par
De sa fenêtre il a vu le voisin
Il doit être parti trop tôt, je ne l’avais pas entendu
Il écoutait les autres ... et feuilletter le journal.
Je l’a vue ... pour la première fois.
La phrase «Il est le seul temoin qui ait entendu la chute du corps» peut être dite autrement:
La phrase «Je le vois sortir» peut être dite autrement:
La phrase «Je me fais obéir.» peut être dite autrement:
La phrase «J’éspérais entendre comment Simon récitait des vers» peut être rendue autrement:
La phrase «La recherche de ce livre lui a fait parcourir toute la ville.» peut être dite autrement:
La phrase «Les débats se poursuiveront l’après-midi, le vote devant intervenir dans la soirée» peut être rendu en russe:
La phrase «Mon ami s’obstinant dans sa resolution, je change de tactique» peut être rendu en russe par la phrase:
La phrase «Tout le jour à sa fenêtre, elle regardait les passants aller et venir» peut être dite autrement:
La phrase «Une fois la decision prise, il se mit au travail» peut être rendu en russe:
Le maître ...
Le maître
Le Père Goriot a fini dans la misère pour
«Depèche-toi, tu nous feras être en retard.» peut être rendu en russe:
«Faites lui voir ce photo» peut être rendu en russe:
«J’espère que je vous reverrai bientôt» peut signifier:
«Les enfants s’étant couchés, elle retourna dans le jardin»: (trouvez un equivalent correcte)
“J’ai fait écrire cette lettre à mon ami” peut signifier:
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 153 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .