СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:0110.10.04;Т-Т.01;1
Размер:122 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:09:21
Описание:
ПКВЯз НЕМ Практикум по аналитическому чтению и письменной речи - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верно употреблены все слова в предложении?
А Also erhielt der Weihnachtsmann am nächsten Tage von meiner Schwester und mir einen Teller Mittagessen.
В) Den Teller stellten wir nach Ratschlägen unserer Mutter an der Tür des Bodenstübchens ab.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Bald hörten wir unten in der Schneiderstube, wie der Löffel im Teller klirrte.
В) Oh, was hätten wir dafür gegeben, den Weihnachtsmann essen sehen zu dürfen; allein die gute Mutter warnte uns, den alten wunderlichen Mann ja nicht zu vergrämen, und wir gehorchten.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Dabei hatte ich ihm die tote Maus nur in der Hoffnung hingelegt, er würde sie wieder lebendig machen; hatte er nicht im Vorjahr einen neuen Schwanz an mein altes Holzpferd wachsen lassen?
В) Soso, der Weihnachtsmann aß also Mäuse.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Der Weihnachtsmann war demnach ein reinlicher Gesell, und wir bemühten uns, ihm nachzueifern.
В) Wir schabten und kratzten nach den Mahlzeiten unsere Teller aus, und dennoch waren sie nicht so sauber wie der leere Teller des heiligen Mannes auf dem Dachboden.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Mutter wusste so geheimnisvoll zu erzählen, wie sehr der Weihnachtsmann dort oben nachts, wenn wir schliefen, arbeite, dass uns das Umhertollen und Plappern, verging, weil der Weihnachtsmann sich bei Tage doch ausruhen und schlafen musste.
В) Soll der Weihnachtsmann Nacht für Nacht arbeiten, ohne zu essen?
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Diese Frage stellte ich hartnäckig.
В) «Wenn ihr artig seid, isst er vielleicht wahrhaftig einen Teller Mittagessen von euch», entschied die Mutter.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich begann ihm außerdem auf eigene Faust meine Aufwartung zu machen.
В) Bald wusste ich, was ein Weihnachtsmann gern aß.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich gab meinen Patenlöffel dazu.
В) Sollte der Weihnachtsmann vielleicht mit den Fingern essen?
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich ließ den Weihnachtsmann für mich arbeiten, und meine Schwester war auch nicht böse, wenn sie die leicht zerbrechlichen Teller nicht abzutrocknen brauchte.
В) War’s Forscherdrang, der mich zwackte, war’s, um mich bei dem Alten auf dem Dachboden beliebt zu machen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich schenkte das Naschwerk dem Weihnachtsmann.
В) Er verschmähte es.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Nach dem Mittagessen hatte ich als Ältester, um meine Mutter in der nähfädelreichen Vorweihnachtszeit zu entlasten, das wenige Geschirr zu spülen, und meine Schwester trocknete es ab.
В) Da der Weihnachtsmann nun sein Essgeschirr im blitzblanken Zustande zurücklieferte, versuchte ich, ihm auch das Abwaschen unseres Mittagsgeschirrs zu übertragen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Oder mochte er es nur nicht, weil ich es schon angeknabbert hatte?
В) Auch einen Apfel ließ er liegen, aber eine Maus aß er.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Versteht sich, dass der Weihnachtsmann nun täglich von uns beköstigt wurde.
В) Wir wunderten uns, dass Teller und Löffel, wenn wir sie am späten Nachmittag vom Boden holten, blink und blank waren, als wären sie durch den Abwasch gegangen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Vielleicht würde er sich auch über Heringsköpfe freuen, die meine Mutter weggeworfen hatte.
В) Ich legte drei Heringsköpfe vor die Tür der Bodenstube, und da mein Großvater zu Besuch war, hatte ich sogar den Mut, mich hinter der Lumpenkiste zu verstecken, um den Weihnachtsmann bei seiner Heringskopfmahlzeit zu belauschen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Von einem Stück Frühstücksbrot, das ich ihm hingetragen hatte, aß er zum Beispiel nur die Margarine herunter.
В) Der Großvater schenkte mir ein Zuckerstück, eine rare Sache in jener Zeit.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Als wir unsere Gebete abgerasselt hatten, wurden wir mit gelben Äpfeln beschenkt, die den Goldparmänenäpfeln, die wir als Wintervorrat auf dem Boden in einer Strohschütte liegen hatten, sehr glichen.
В) Wir bedankten uns trotzdem artig mit «Diener» und «Knicks», und das Christkind stakte gravitätisch auf seinen nackten Heiligenbeinen in Brautstöckelschuhen davon.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Buliks Alma war die etwa vierzehnjährige Tochter aus dem Nachbarhause.
В) An diesem Abend sprachen wir nicht mehr über das Christkind.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Das holde Himmelskind sprach mit piepsiger Stimme und streichelte uns sogar mit seinen Brauthandschuhhänden.
В) Schon schob man einen großen Napf heiβen Kaffee und ein Stück Brot hinein.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Das klang durchaus würdig und der Bedeutung des Augenblicks gemäß.
В) Matthias schwieg feierlich.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Das war freilich eine dunkle, geheimnisvolle Ecke des Häuschens, in der wir noch nie gewesen waren.
В) Die Treppe führte nicht unter das Dach, und eine Leiter war nicht vorhanden.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Die rüden Burschen haben bei diesem Rundgang durch das Dorf keineswegs den Ehrgeiz, friedfertige Weihnachtsmänner zu sein.
В) Sie dringen in die Häuser wie eine Räuberhorde.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Die Tischplatte schien uns ein besserer Schutz als unsere Gebetchen, und wir wagten lange nicht hervorzukommen, noch weniger das Dörrobst und die Nüsse, die die Ruprechte in die Stube geworfen hatten, anzurühren.
В) Das hat denn wohl auch der Mutter nicht gefallen, denn sie bestellte im nächsten Jahre die Ruprechte ab.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) In meiner Heimat gehen am Andreastage, dem 30. November, die Ruprechte von Haus zu Haus.
В) Die Ruprechte, das sind die Burschen des Dorfes in Verkleidung, wie sie die Bodenkammern und die Truhen der Altenteiler, der Großeltern, hergeben.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Nun begann die sublimere Teilnahme, die man seiner Person widmete.
В) Er wurde im Auto einem imposanten Bau zugeführt: dem Untersuchungsgefängnis.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Oh, was hatten wir für eine mächtige Mutter!
В) Sie konnte die Ruprechte abbestellen und dafür das Christkind einladen.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Sein Gesicht war von einem großen Strohhut überschattet, dessen Krempe mit Wachswattekirschen garniert war.
В) Vom Rande des Strohhutes fiel dem Christkind ein weißer Tüllschleier übers Gesicht.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Sie schlagen mit Birkenruten um sich, werfen Äpfel und Nüsse, auch Backobst ins Zimmer.
В) Sie brummen wie alte Bären und wackeln mit den vermummten Köpfen.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Vielleicht kam die Mutter auch wirklich nicht ohne Weihnachtsmann aus, wenn sie sich tagsüber die nötige Ruhe in der Schneiderstube erhalten wollte.
В) Jedenfalls sollte der Weihnachtsmann nach dem miβglückten Christkind nunmehr eine Werkstatt über dem Bodenzimmer unter dem Dach eingerichtet haben.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Wenn die Ruprechthorde die kleine Dorfschneiderstube meiner Mutter verlassen hatte, roch es darin noch lange nach stockigen Kleidungsstücken, nach Mottenpulver und reifen Äpfeln.
В) Meine kleine Schwester und ich aber saßen unter dem großen Schneidertisch.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Zu uns kam also jahrsdrauf das Christkind, um uns mit den üblichen Weihnachtsbringern zu versöhnen.
В) Das Christkind trug ein weißes Tüllkleid und ging in Ermangelung von heiligweißen Strümpfen - es war im ersten Weltkrieg - barfuß in geborgten Brautschuhen.
Содержит имя собственное предложение?
А) Das klang durchaus würdig und der Bedeutung des Augenblicks gemäß.
В) Es war die Epoche des ersten Fünfjahrplans, ich betrachtete mit stummer Begeisterung in illustrierten Zeitschriften die Bilder der neuen Städte, die Le Corbusier und Ernst May bauten.
Содержит эквивалент русскому словосочетанию «лежало вокруг» предложение?
А) Am siebenten Tag war der HERR fertig mit seiner Arbeit, er hatte alles erschaffen, Weiber und Männer, Berge und Sterne, die Fische und das Brot und auch den Korn und den Priem.
В) Und das stand und lag nun herum auf einem großen Haufen, und niemand wusste, was damit anfangen.
Содержит эквивалент русскому словосочетанию «оба брата» предложение?
А) Erichs Vater hatte bei Spartakus gekämpft, er sprach selten, sah erschöpft aus und hatte es, wie Erich sagte, auf der Lunge.
В) Die beiden Brüder Erichs arbeiteten als Spezialisten in der Sowjetunion, bei Elektrosawod.
Содержит эквивалент русскому слову «вечер» предложение?
А) Wenn Erichs Brüder gelegentlich einen Urlaub in Berlin verbrachten, beredete ich sie, meine Gruppe zu besuchen.
В) Wie schön waren diese Abende, auf die man sich schon lange vorher freute, die man kaum erwarten konnte, wo jeder jeden freudig begrüßte.
Содержит эквивалент русскому слову «взгляды» предложение?
А) Fast alle Kameraden waren junge Arbeitslose, viele der Jungen und Mädchen waren aus der Berufsschule zum Arbeitsamt gekommen, das sie nicht mehr los wurden, vor dem sie herumlungerten, das ihnen keine Stelle vermitteln konnte.
В) Ich war eine Weile ein Außenseiter gewesen; die Blicke, die mich trafen, waren misstrauisch oder ironisch.
Содержит эквивалент русскому слову «входить» предложение?
А) Jetzt geht die Tür nach der Straße, und ich sehe, dass Vater hereinkommt.
В) Aber Vater kommt nicht allein, er bringt einen anderen Herrn mit.
Содержит эквивалент русскому слову «здание» предложение?
А) Er ließ sich verschiedentlich von Assessoren, einmal sogar von einem Landgerichtsrat interviewen.
В) Seine Memoiren wurden - in einen blauen Deckel geheftet - von Staats wegen gesammelt, registriert und der Bibliothek des imposanten Gebäudes einverleibt.
Содержит эквивалент русскому слову «зеленый» предложение?
А) Schließlich verteilte er die Felder, Wiesen und Wälder.
В) Da sprach der Mann in dem grünen Jagdanzug, der auch sonst wie ein Graf aussah.
Содержит эквивалент русскому слову «имя» предложение?
А) Ein Mann aus der Generation meines Großvaters konnte gewöhnlich auf Deutsch nur grüßen, gehorchen, fluchen und mit Pferd und Hund umgehen.
В) Pferde und Hunde hörten ausschließlich auf deutsche Namen - Fritz, Hans, Liese, Lotte hießen die Pferde.
Содержит эквивалент русскому слову «корова» предложение?
А) Karo, Prinz, Waldmann die Hunde - und verstanden offenbar nur deutsch.
В) Kühe und Katzen dagegen wurden nur sorbisch genannt, und mit ihnen wurde nur sorbisch gesprochen.
Содержит эквивалент русскому слову «кошка» предложение?
А) Der Weihnachtsmann schlief in einer Lumpenkiste.
В) Er hatte eine nette schwarzbunte Katze.
Содержит эквивалент русскому слову «лошадь» предложение?
А) Die beiden schrien, der Mann im Jagdanzug schrie lauter, das hörten alle.
В) Also bekam er das Pferd.
Содержит эквивалент русскому слову «опасаться» предложение?
А) Dann hatte ich mich bewährt, es war die Zeit eines latenten Bürgerkriegs, und ich war SA-Leuten und Polizisten nicht aus dem Wege gegangen.
В) Es waren übrigens nicht Straßen- und Saalschlachten, die ich fürchtete.
Содержит эквивалент русскому слову «отец» предложение?
А) Mein Großvater pflügte, er hatte seine Kuh und ein geliehenes Pferd im Gespann.
В) Ich schob hinter ihm den Dung in die Furche.
Содержит эквивалент русскому слову «охота» предложение?
А) Pferd und Hund gehören zusammen.
В) Wenn ich auf die Jagd reite, brauche ich den Hund.
Содержит эквивалент русскому слову «работа» предложение?
А) Nicht einmal die Männer wussten, was sie mit den Weibern machen sollten.
В) Der HERR aber war müde von der vielen Arbeit und legte sich ein bisschen hin.
Содержит эквивалент русскому слову «рыба» предложение?
А) Als er aufwachte, war da ein Heidenspektakel.
В) Irgendjemand hatte die Fische in den Schnaps geschmissen, die waren ganz betrunken und sangen unanständige Lieder.
Содержит эквивалент русскому слову «слон» предложение?
А) Die Leute hatten verstanden.
В) Ein Neger rief: «Hier!» und kriegte den Elefanten.
Содержит эквивалент русскому слову «сосед» предложение?
А) Nun war der Hund an der Reihe.
В) Wieder wollten ihn die beiden Nachbarn haben.
Содержит эквивалент русскому слову «сын» предложение?
А) An Erich M., mit dem ich befreundet gewesen war, hatte ich sicherlich seit sieben Jahren nicht mehr gedacht; vor sieben Jahren hatte ich ihn zum letzten Mal gesehen und ihn dann schnell vergessen.
В) Er war der jüngste Sohn einer Arbeiterfamilie, in deren Wohnküche ich so oft wie möglich saß.
Является сложным предложение?
А) Als er aufwachte, war da ein Heidenspektakel.
В) Der Weihnachtsmann war ein reinlicher Geselle.
Является сложным предложение?
А) Als er nun die Fische andonnerte, ließen die Männer vor Schreck die Sterne einfach los, und niemand band sie mehr an, und seitdem schwimmen sie über den Himmel und sind mal hier und mal da.
В) Er aß keine Margarine, keine Süßigkeiten und keinen Hering.
Является сложным предложение?
А) Als wir auf dem Rain zur Vesperpause saßen, antwortete der Großvater auf meine Frage, und seine Antwort war, wie so oft, eine Geschichte.
В) Diese Frage beunruhigte die Kinder nicht.
Является сложным предложение?
А) Am siebenten Tag war der HERR fertig mit seiner Arbeit, er hatte alles erschaffen, Weiber und Männer, Berge und Sterne, die Fische und das Brot und auch den Korn und den Priem.
В) Die Mutter ließ die Kinder dem Weihnachtsmann etwas zum Essen bringen.
Является сложным предложение?
А) Da donnerte der HERR: «Ruhe», und da verloren die Fische die Sprache für immer.
В) Der Knabe spülte das Geschirr und seine Schwester trocknete es ab.
Является сложным предложение?
А) Der heilige Mann konnte die toten Mäuse wieder lebendig machen, und er ließ auch einen neuen Schwanz an ein altes Holzpferd wachsen.
В) Einmal hören die Kinder den Weihnachtsmann in seiner Werkstatt arbeiten.
Является сложным предложение?
А) Gebrochen schlich ich nach Hause, hatte nun auch das mir mitgegebene Geld zurückzugeben, und es stand mir eine traurige Zeit bevor.
В) Ihre Teller waren nach den Mahlzeiten viel sauberer als die Teller des Weihnachtsmannes.
Является сложным предложение?
А) Ich hatte mich die beiden Male ganz auf Pauliks Erfahrung verlassen, hatte mir darum manches nicht gemerkt.
В) Eine Erschütterung ging durch mein kleines Herz.
Является сложным предложение?
А) Ich saß grübelnd auf unserer Treppe, und alle möglichen neuen Rettungspläne kreisten in meinem Kopf.
В) Der Weihnachtsmann übertrug sein Geschirr den Kindern zum Abwaschen.
Является сложным предложение?
А) Ich schwieg jedoch über meine Entdeckung und ließ meine Schwester fortan den Teller Mittagbrot allein auf den Boden schaffen.
В) Mein Herz pochte in den Ohren.
Является сложным предложение?
А) Irgendjemand hatte die Fische in den Schnaps geschmissen, die waren ganz betrunken und sangen unanständige Lieder.
В) Die Kinder bemühten sich, ihm nachzueifern.
Является сложным предложение?
А) Lange zu warten brauchte ich indes nicht, denn aus der Lumpenkiste sprang - «Murr! Miau!» - unsere schwarzbunte Katze, die dort den Tag im warmen Lumpengewölle verschlief.
В) Ganz wohl war mir nicht dabei.
Является сложным предложение?
А) Nicht einmal die Männer wussten, was sie mit den Weibern machen sollten.
В) Die Kinder dürfen den Weihnachtsmann essen sehen.
Является сложным предложение?
А) Und das stand und lag nun herum auf einem großen Haufen, und niemand wusste, was damit anfangen.
В) Der Weihnachtsmann aß alles mit den Fingern.
Является сложным предложение?
А) Verständnislos sah ich sie an, sie aber bemerkte den fragenden Blick nicht, sie strickte.
В) Er arbeitete Nacht für Nacht, ohne zu essen.
Вставьте нужное слово: Das war ______ eine dunkle, geheimnisvolle Ecke des Häuschens, in der wir noch nie gewesen waren.
Вставьте нужное слово: «Ja», sagte ich, «wie Buliks Alma hinter einer Gardine sah’s aus». Buliks Alma war die etwa vierzehnjährige _______ aus dem Nachbarhause.
Вставьте нужное слово: Am Andreastage _______ die Weihnachtsmänner von Haus zu Haus.
Вставьте нужное слово: An diesem ________ sprachen wir nicht mehr über das Christkind.
Вставьте нужное слово: Die Mutter war eine gute _______.
Вставьте нужное слово: Die Mutter wusste so ________ zu erzählen, wie sehr der Weihnachtsmann dort oben nachts, wenn wir schliefen, arbeite, dass uns das Umhertollen und Plappern, verging, weil der Weihnachtsmann sich bei Tage doch ausruhen und schlafen musste.
Вставьте нужное слово: Die Ruprechte waren ganz nette ______ und die Kinder hatten keine Angst vor ihnen.
Вставьте нужное слово: Die Treppe führte nicht unter das Dach, und eine Leiter war nicht _______.
Вставьте нужное слово: Jedenfalls sollte der Weihnachtsmann nach dem missglückten Christkind nunmehr eine _______ über dem Bodenzimmer unter dem Dach eingerichtet haben.
Вставьте нужное слово: Vielleicht kam die Mutter auch wirklich nicht ohne Weihnachtsmann aus, wenn sie sich tagsüber die nötige Ruhe in der _______ erhalten wollte.
Вставьте нужный артикль: Nur _____ paar Stunden oder Tage hatten genügt, ihn so zu verwandeln.
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ Bild gewinnen sie von diesem Land?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ beurteilen Sie diese Erklärung?
Вставьте нужное вопросительное слово: Unter ______ Umständen wird er wieder an ihn erinnert?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ beziehen der Autor und seine Freunde ihre Informationen über die Sowjetunion?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ Gefühle bewegen den Autor bei der Begegnung mit Erich als Hitlerjungen?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ sozialkritischen Erkenntnisse will der Autor mit seiner Erzählung dem Leser vermitteln?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ betont der Autor, dass er Erich nach der Straßenszene vergesen hat?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ fühlt sich der Autor von Erichs Familie angezogen?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ erklärt der Autor Erichs überlaufen zu den Nazis?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ Eindruck vermittelt der Autor von der Lage seiner militärischen Einheit?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ wird deutlich, dass es sich bei dem Text um einen Ausschnitt aus einer Autobiografie handelt?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ besteht der innere Zusammenhang zwischen der Straßenszene von 1933 und der Hohlwegszene von 1940?
Вставьте нужное слово: Als wir unsere _______ abgerasselt hatten, wurden wir mit gelben Äpfeln beschenkt, die den Goldparmänenäpfeln, die wir als Wintervorrat auf dem Boden in einer Strohschütte liegen hatten, sehr glichen.
Вставьте нужное слово: Das Christkind ______ ein weißes Tüllkleid und ging in Ermangelung von heiligweißen Strümpfen - es war im ersten Weltkrieg - barfuß in geborgten Brautschuhen.
Вставьте нужное слово: Das hat denn wohl auch der Mutter nicht gefallen, denn sie bestellte im nächsten _______ die Ruprechte ab.
Вставьте нужное слово: Das holde Himmelskind sprach mit piepsiger ______ und streichelte uns sogar mit seinen Brauthandschuhhänden.
Вставьте нужное слово: Das sollten nun ________ sein? Wir bedankten uns trotzdem artig mit «Diener» und «Knicks», und das Christkind stakte gravitätisch auf seinen nackten Heiligenbeinen in Brautstöckelschuhen davon.
Вставьте нужное слово: Die rüden _______ haben bei diesem Rundgang durch das Dorf keineswegs den Ehrgeiz, friedfertige Weihnachtsmänner zu sein.
Вставьте нужное слово: Die Ruprechte, das sind die Burschen des Dorfes in ________, wie sie die Bodenkammern und die Truhen der Altenteiler, der Großeltern, hergeben.
Вставьте нужное слово: Die Tischplatte schien uns ein besserer _______ als unsere Gebetchen, und wir wagten lange nicht hervorzukommen, noch weniger das Dörrobst und die Nüsse, die die Ruprechte in die Stube geworfen hatten, anzurühren.
Вставьте нужное слово: In meiner Heimat gehen am Andreastage, dem 30. November, die Ruprechte von _______ zu Haus.
Вставьте нужное слово: Meine kleine ______ und ich aber saßen unter dem großen Schneidertisch.
Вставьте нужное слово: Oh, was hatten wir für eine mächtige Mutter! Sie konnte die Ruprechte abbestellen und dafür das _______ einladen.
Вставьте нужное слово: Sein Gesicht war von einem großen Strohhut überschattet, dessen Krempe mit Wachswattekirschen ________ war.
Вставьте нужное слово: Sie brummen wie alte Bären und ______ mit den vermummten Köpfen.
Вставьте нужное слово: Sie dringen in die Häuser wie eine Räuberhorde. Sie schlagen mit ________ um sich, werfen Äpfel und Nüsse, auch Backobst ins Zimmer.
Вставьте нужное слово: Sie ______ vor Angst kunterbunt: «Müde bin ich, geh zur Ruh... komm, Herr Jesus, sei unser Gast ... der Mai ist gekommen...»
Вставьте нужное слово: Vom Rande des Strohhutes _____ dem Christkind ein weißer Tüllschleier übers Gesicht.
Вставьте нужное слово: Wenn die Ruprechthorde die kleine Dorfschneiderstube meiner Mutter ________ hatte, roch es darin noch lange nach stockigen Kleidungsstücken, nach Mottenpulver und reifen Äpfeln.
Вставьте нужное слово: Zu uns kam also jahrsdrauf das Christkind, um uns mit den üblichen Weihnachtsbringern zu _______.
Вставьте нужное слово: «Habt ihr gesehen, wie’s Christkind aussah?» fragte meine mit dem Christkind zufriedene ________.
Вставьте нужное слово: «Können die Kinder beten?» ________ sie. Die Kinder beten.
Вставьте нужное слово: Die Ruprechte sind die Burschen des _______ in alter Verkleidung.
Вставьте нужное слово: Sie kommen in die Häuser wie _______.
Вставьте нужный артикль: Die beiden Brüder Erichs arbeiteten als Spezialisten in ______ Sowjetunion, bei Elektrosawod.
Вставьте нужный артикль: Es war Anfang Februar, nur wenige Tage nach _____ Machtergreifung Hitlers, als ich, durch eine Nebenstraße der Kaiserallee gehend Trommeln und Gesang hörte.
Вставьте нужный артикль: Beim heimlichen Herüberschaffen sparte man _____ zehn Pfennig Zoll, das war bei zehn Kilo eine ganze Mark.
Вставьте нужный артикль: Dann hatte ich mich bewährt, es war die Zeit eines latenten Bürgerkriegs, und ich war SA-Leuten und Polizisten nicht aus _____ Wege gegangen.
Вставьте нужный артикль: Die Kundschaft zahlte dann auch noch zehn Pfennig Schlepplohn fürs Kilo, so war es möglich, mit _____ Gang zwei Mark zu verdienen.
Вставьте нужный артикль: Er war ____ jüngste Sohn einer Arbeiterfamilie, in deren Wohnküche ich so oft wie möglich saß.
Вставьте нужный артикль: Es war die Epoche _____ ersten Fünfjahrplans, ich betrachtete mit stummer Begeisterung in illustrierten Zeitschriften die Bilder der neuen Städte, die Le Corbusier und Ernst May bauten.
Вставьте нужный артикль: Fast alle Kameraden waren junge Arbeitslose, viele _____ Jungen und Mädchen waren aus der Berufsschule zum Arbeitsamt gekommen.
Вставьте нужный артикль: Ich hatte gegen _____ Angst, die mir solche Begegnungen verursachten, anzukämpfen und zwang sie mühselig nieder, doch erwachte sie stets von neuem.
Вставьте нужный артикль: Ich hatte gleich ____ paar Kunden bekommen und auch das notwendige Geld für vorerst fünf Kilo im Voraus.
Вставьте нужный артикль: Ich war siebzehn Jahre alt und begriff es nicht, aber ich lernte es begreifen, als er schon lange an mir vorbeigezogen war. Er war ____ erste, zahllose sah ich folgen.
Вставьте нужный артикль: Ich war _____ Weile ein Außenseiter gewesen; die Blicke, die mich trafen, waren misstrauisch oder ironisch.
Вставьте нужный артикль: Man bekam drüben in Polen ____ Kilo Schweinefleisch für vierzig Pfennig, also um gut die Hälfte billiger.
Вставьте нужный артикль: Not und Hunger vermochten nicht, die Sowjetunion in unseren Augen herabzusetzen; sie waren das Erbe _____ Vergangenheit, einer korrupten Gesellschaft, von Krieg und aufgezwungenem Bürgerkrieg.
Вставьте нужный артикль: Sie hatten mich beobachtet und behandelten mich nun als einen ______ Ihren.
Вставьте нужный артикль: Solch _____ Gang aber nahm eine Strecke von mindestens zehn Kilometern hin und zurück ein, und man musste durch überwachte Wälder und über den ziemlich reißenden Fluss.
Вставьте нужный артикль: Viel mehr beunruhigte mich _____ sogenannte Haus- und Hofagitation, das Klingeln an fremden Türen, die Notwendigkeit, mit Leuten, die man nie zuvor gesehen hatte, ein Gespräch zu beginnen.
Вставьте нужный предлог: Als er nun die Fische andonnerte, ließen die Männer _____ Schreck die Sterne einfach los, und niemand band sie mehr an, und seitdem schwimmen sie über den Himmel und sind mal hier und mal da.
Вставьте нужный предлог: Als wir _____ dem Rain zur Vesperpause saßen, antwortete der Großvater auf meine Frage, und seine Antwort war, wie so oft, eine Geschichte.
Вставьте нужный предлог: Am siebenten Tag war der HERR fertig _____ seiner Arbeit, er hatte alles erschaffen, Weiber und Männer, Berge und Sterne, die Fische und das Brot und auch den Korn und den Priem.
Вставьте нужный предлог: Der andere sagte: «Das Futter für die Kuh und die Feldarbeit für dich bekommst du _____ mir».
Вставьте нужный предлог: Der HERR aber war müde _____ der vielen Arbeit und legte sich ein bisschen hin.
Вставьте нужный предлог: Der HERR hatte sie nämlich am Himmel aufgehängt wie ____ einem Weihnachtsbaum.
Вставьте нужный предлог: Ein Mann aus der Generation meines Großvaters konnte gewöhnlich _____ Deutsch nur grüßen, gehorchen, fluchen und mit Pferd und Hund umgehen.
Вставьте нужный предлог: Er sah, dass Krabat traurig war, und sagte ____ ihm: «Dir gebe ich dafür die Lerche’».
Вставьте нужный предлог: Karo, Prinz, Waldmann die Hunde - und verstanden offenbar nur deutsch. Kühe und Katzen dagegen wurden nur sorbisch genannt, und _____ ihnen wurde nur sorbisch gesprochen.
Вставьте нужный предлог: Nicht einmal die Männer wussten, was sie _____ den Weibern machen sollten.
Вставьте нужный предлог: Nun kratzte sich der HERR _____ dem Ohr und sagte: «Also passt mal auf! Ich verteile jetzt das ganze Zeug, wer was haben will, ruft: Hier! Verstanden?»
Вставьте нужный предлог: Nun war der Hund _____ der Reihe.
Вставьте нужный предлог: Pferde und Hunde hörten ausschließlich _____ deutsche Namen - Fritz, Hans, Liese, Lotte hießen die Pferde.
Вставьте нужный предлог: Wenn ich ____ die Jagd reite, brauche ich den Hund. Pferd und Hund gehören zusammen.
Вставьте нужный предлог: _____ Beispiel einen Elefanten.
Вставьте нужный союз: Es gab dort Wohnungsnot, aber schon waren jene Städte im Bau, die ich in meinen Träumen und später in einem Gedicht die weißen Städte nannte, _____ ich sie weiß und vollkommen auf den Fotografien in «UdSSR im Bau» und in der «Arbeiter-Illustrierten» sah.
Вставьте нужный союз: Die Herren waren noch in ihrer wegen meines Gebrülls notwendig lauten Debatte, ______ der von meiner Mutter herbeigeholte Hauswirt, mit einer Stichsäge in der Hand, erschien.
Вставьте нужный союз: Er sah mich und wurde blutrot, und gleichzeitig fühlte ich, ______ ich erblasste.
Вставьте нужный союз: Es war Anfang Februar, nur wenige Tage nach der Machtergreifung Hitlers, _____ ich, durch eine Nebenstraße der Kaiserallee gehend Trommeln und Gesang hörte.
Вставьте нужный союз: Es war Nacht, und wir lagen in einem Hohlweg, ______ wir die letzten Tage hindurch fast immer und in wechselnden Richtungen marschiert waren.
Вставьте нужный союз: Es waren sieben Jahre und einige Monate nach dieser Straßenszene vergangen, _____ ich plötzlich an Erich M. dachte, der mir, wie ich schon sagte, gänzlich aus dem Sinn gekommen war.
Вставьте нужный союз: Ich war siebzehn Jahre alt und begriff es nicht, aber ich lernte es begreifen, _____ er schon lange an mir vorbeigezogen war.
Вставьте нужный союз: Melodie und Text blieben mir fest im Gedächtnis, ______ auch Jahr um Jahr verging, und ebenso das rasche Schwenken der linken Flügelmänner um die Ecke, und der Flügelmann in der zweiten Reihe, laut singend, im braunen Hemd und die braune Mütze auf dem Kopf, war mein Freund Erich M.
Вставьте нужный союз: Sein Gesicht war von einem großen Strohhut überschattet, ______ Krempe mit Wachswattekirschen garniert war.
Вставьте нужный союз: Sie waren für mich voller Geheimnisse, ____ sie auch nur von alltäglichen Dingen sprachen.
Вставьте нужный союз: Vater war nicht nur Jurist, _______ auch Sparer, er musste erst wissen, wie hoch er vom Wirt für diese Beschädigung des Treppenhauses in Anspruch genommen werde.
Вставьте нужный союз: Wir wussten nicht mehr genau, _____ wir uns befanden, unserer Einheit hatten sich versprengte Soldaten, auch Zivilisten angeschlossen, die so plötzlich verschwanden, wie sie aufgetaucht waren.
Вставьте нужный союз: ___ Erichs Brüder gelegentlich einen Urlaub in Berlin verbrachten, beredete ich sie, meine Gruppe zu besuchen.
Вставьте нужный союз: ____ Vater gesonnen war, mich bei zu hohen Ansprüchen erst einmal steckenzulassen, weiß ich nicht.
Вставьте нужный союз: ______ Erichs Brüder zu uns kamen, kannte unsere begeisterte Neugier keine Grenzen.
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Das Lied von la bassée»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Der Weihnachtsmann in der Lumpenkiste»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Выберите предложения из текста «Pferd und Hund, Kuh und Katzen»:
Продолжите предложение: Bald wusste ich, was _____________
Продолжите предложение: Soso, der Weihnachtsmann aß also Mäuse. Vielleicht würde er sich auch über Heringsköpfe freuen, ____________
Продолжите предложение: Meine Füße waren von den scharfen Dornen so zerstochen, dass ich _______________
Продолжите предложение: Also erhielt der Weihnachtsmann am nächsten Tage von meiner Schwester ______________
Продолжите предложение: Bald hörten wir unten in der Schneiderstube, ___________
Продолжите предложение: Da der Weihnachtsmann nun sein Essgeschirr im blitzblanken Zustande zurücklieferte, versuchte ich, ihm auch _____________
Продолжите предложение: Dabei hatte ich ihm die tote Maus nur in der Hoffnung hingelegt, er würde sie wieder lebendig machen; hatte er nicht im Vorjahr _______________
Продолжите предложение: Den Teller stellten wir nach Ratschlägen unserer Mutter ___________
Продолжите предложение: Der Großvater schenkte mir ein Zuckerstück, _______
Продолжите предложение: Der Weihnachtsmann war demnach ein reinlicher Gesell, und wir bemühten uns, _____________
Продолжите предложение: Der Weihnachtsmann wohnte ________________
Продолжите предложение: Die Kinder konnten im Christkind _________
Продолжите предложение: Die Ruprechte brachten viele Süßigkeiten und ___________.
Продолжите предложение: Eine Erschütterung ging durch mein kleines Herz. Ich schwieg jedoch über meine Entdeckung und ließ meine Schwester fort________
Продолжите предложение: Eines Abends vor dem Schlafengehen hörten wir dann auch wirklich den Weihnachtsmann in seiner Werkstatt scharwerken, und die Mutter war sicher an jenem Abend dankbar gegen den Wind, ____________
Продолжите предложение: Es glückte. Ich ließ den Weihnachtsmann für mich arbeiten, und meine Schwester war auch nicht böse, wenn sie ___________
Продолжите предложение: Gebrochen schlich ich nach Hause, hatte nun auch das mir mitgegebene Geld zurückzugeben, und ___________
Продолжите предложение: Ich gab meinen Patenlöffel dazu. Sollte der Weihnachtsmann _____________
Продолжите предложение: Ich legte drei Heringsköpfe vor die Tür der Bodenstube, und da mein Großvater zu Besuch war, hatte ich sogar den Mut, mich hinter der Lumpenkiste zu verstecken, um ___________
Продолжите предложение: Ich saß grübelnd auf unserer Treppe, und alle möglichen neuen Rettungspläne kreisten in meinem Kopf: _______________
Продолжите предложение: Im nächsten Jahr bestellte ____________
Продолжите предложение: Lange zu warten brauchte ich indes nicht, denn aus der Lumpenkiste sprang - «Murr! Miau!» - unsere schwarzbunte Katze, ________
Продолжите предложение: Nach dem Mittagessen hatte ich als Ältester, um meine Mutter in der nahfädelreichen Vorweihnachtszeit zu entlasten, das wenige Geschirr zu spülen, _____________
Продолжите предложение: Oder mochte er es nur nicht, weil ich es schon angeknabbert hatte? Auch einen Apfel ließ er liegen, _________
Продолжите предложение: Oh, was hätten wir dafür gegeben, den Weihnachtsmann essen sehen zu dürfen; allein die gute Mutter warnte uns, den alten wunderlichen Mann ________
Продолжите предложение: Soll der Weihnachtsmann Nacht für Nacht arbeiten, ohne zu essen? Diese Frage _______________
Продолжите предложение: Versteht sich, dass der Weihnachtsmann nun täglich ___________
Продолжите предложение: Von einem Stück Frühstücksbrot, das ich ihm hingetragen hatte, aß er __________
Продолжите предложение: War’s Forscherdrang, der mich zwackte, war’s, um mich bei dem Alten auf dem Dachboden beliebt zu machen: Ich begann ihm außerdem auf eigene Faust meine Aufwartung zu machen. _______________
Продолжите предложение: Wir schabten und kratzten nach den Mahlzeiten unsere Teller aus, und dennoch waren sie nicht so sauber ________
Продолжите предложение: Wir wunderten uns, dass Teller und Löffel, wenn wir sie am späten Nachmittag vom Boden holten, blink und blank waren, ____________
Продолжите предложение: «Du», sagte er, «ich bin dir doch noch entgegengerannt, weil ich Angst bekam, __________»
Продолжите предложение: «Wenn ihr artig seid, isst er vielleicht wahrhaftig einen Teller Mittagessen von euch», __________
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 178 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .