СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:0110.07.04;Т-Т.01;1
Размер:121 Kb
Дата публикации:2015-03-09 03:09:21
Описание:
ПКОЯз. Немецкий язык. Домашнее чтение - Тест-тренинг

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ach, ihr habt recht, es ist ein trauriges Wetter.
В) Der Regen gedenkt nicht zu schweigen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Alle Anwesenden waren ordentliche Schüler.
В) Die jungen Leute saßen an den Tischen und erzählten alltägliche Gemeinheiten.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Alle Klassen feierten heute ihre Versetzung.
В) Der Vorsitzende des Kneipabends hieß Allah.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Am Kneipabend regnete es.
В) Es war ein herrlicher Sommertag.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das Zimmer war mit hässlichen Bildern und Geweihen geschmückt.
В) Der Schuldirektor veranstaltete für seine Schüler zweimal in der Woche einen Bierabend.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Der Rektor und der Relegionslehrer wollten mich dimittieren.
В) Das ist mir ganz wurscht.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Du bist eine verdorbene Pflanze in unserem Garten.
В) Wir werden dich ausreißen.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich sagte zu, ich unterschrieb.
В) Dies aber war keiner der gewöhnlichen Kneipabende.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) In die Rauchschwaden ihrer Zigarren und Zigaretten hinein reden sie alle zugleich, helle Stimmen und tiefe, laut, unbeengt und gut gestimmt: das sind die Rauchwitzer Schüler.
В) Ich dachte an Frau und Kind.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Kein Oberlehrer durfte dabei anwesend sein.
В) Der Schuldirektor meinte, dass seine Schüler in keinen Kaschemmen hocken sollten.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Man kann nicht immer nur disputieren, das scharfe Kämpfen der Gedanken ermüdet und reizt.
В) Die Lieferung musste mit dem Abteilungschef besprochen werden.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Seht ihr sie da sitzen, viele Knaben mit Gesichtern, die von den Gasflammen grünlich sind?
В) Sie lachen; eine herzhafte, laute Versammlung.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Über ihnen hängen hässliche Bilder und Geweihe, an deren Enden sie ihre bunten Mützen keck aufgespießt haben.
В) Auf der langen Tafel, gebildet aus vielen, rotkariert gedeckten Tischen, stehen große Biergläser mit Zinndeckeln.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Unter den Schülern war er der Stärkste, der Mutigste und der Gewandteste.
В) Heute bin ich Verkaufskraft zur besonderen Verfügung der Geschäftsleitung.
Верно употреблены все слова в предложении?
А) Wenn ihr ans Fenster tretet, hängen in den gelichteten Bäumen nur noch spärliche gelbe Blattreihen, und die schwarzen Gerippe der Allee ädern einen grauen Himmel.
В) Was sollen wir beginnen?
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Am nächsten Tag musste er zum Arzt gehen.
В) Der Rektor schrieb sich alles auf, was im Brief stand.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Auf einmal wurde ich aufgerufen und sollte weiterfahren.
В) Ich blätterte hastig herum und gab meinem Nachbarn einen Tritt.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Das Mädchen sagte, es sei niemand zu Hause, aber das war nicht wahr, weil ich heraußen die Stimme der Frau von Rupp gehört habe.
В) Ich kam noch einmal, und da war Herr von Rupp da.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Der Junge wollte den Namen des Mädchens nicht verraten.
В) Er wurde von der Schule verwiesen.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Der Junge wurde aufgerufen und sollte fortfahren.
В) Er konnte nichts sagen, weil er keinen Lehrstoff wusste.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Der Professor hob den Brief auf und las ihn still.
В) Der Junge war so zornig, dass er den Professor durchhauen wollte.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Die Frau von Rupp hielt es für möglich, dass der Rektor log.
В) Die Abfahrt eines Zuges überragt das menschliche Fassungsvermögen.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Du bist schon ein verdammter Holzfuchs.
В) Und dann gab er mir eine Zigarre und sagte, ich solle nun ganz ruhig heimgehen.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Einige Tage später bekam er einen Brief von seiner Mutter.
В) Sie war ganz außer sich über die Schufterei ihres Sohnes.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich bin lange nicht mehr lustig gewesen.
В) Und einmal bin ich dem Fräulein von Rupp begegnet.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Ich kriegte einige Tage darauf einen Brief von meiner Mama.
В) Er mache sich nichts daraus, aber ich hätte sie doch kompromittiert.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Maria hat einen Fensterplatz.
В) Ich werfe einen Blick zurück.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Sein Brief fiel aus dem Buch auf den Boden.
В) Sein Freund Raithel trat mit dem Fuß auf den Brief.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Sie ist mit ein paar Freundinnen gegangen, und da haben sie sich mit den Ellenbogen angestoßen und haben gelacht.
В) Und sie haben sich noch umgedreht und immer wieder gelacht.
Есть ли грамматические ошибки в предложениях?
А) Und meine Mama schrieb, sie wüsste nicht, was noch aus mir wird.
В) Wir umarmten uns ruhig und lösten uns, als wäre es nur bis morgen.
Содержит инфинитив предложение?
А) Die Bevölkerung von Salzburg besteht ausschließlich aus Deutschen.
В) Im Zimmer ließ sich ein leichtes Brummen hören.
Содержит лексические или грамматические ошибки предложение?
А) Ein Quartaner lässt sich nicht ohne weiteres ohrfeigen, am allerwenigsten wegen einer wissenschaftlich erwiesenen Tatsache, die er schwarz auf weiß vor sich hat.
В) Gehen Sie in ein Spezialgeschäft.
Содержит лексические или грамматические ошибки предложение?
А) Ich ärgere sie nicht, ich lerne nur, was im Buch steht, und Großmama behauptet, ich mache Witze.
В) So wütend hatten ich ihr noch nie gesehen.
Содержит лексические или грамматические ошибки предложение?
А) Ich stampfte mit dem Fuß und schrie.
В) Großmutter aber schrie jetzt auch, ihr Garn wurden gerisst und ihre Geduld.
Содержит лексические или грамматические ошибки предложение?
А) Mehr Töchter hatte sie nicht, wir glaubten also, mit diesen Hauptstädten werde es zu Ende sein.
В) Beruhigungsversuche blieb vergeblich.
Содержит лексические или грамматические ошибки предложение?
А) Meine Mutter kam ins Zimmer geeilt und gab mir noch eine Ohrfeige.
В) Warum ärgerst du unseren Fernseher?
Содержит лексические или грамматические ошибки предложение?
А) Wie gesagt, ich war Quartaner.
В) Das Furnier sind schlecht geleimt.
Содержит личное местоимение предложение?
А) Der Junge saß zu Hause und lernte Georgraphie.
В) Er war dreizehn Jahre alt.
Содержит личное местоимение предложение?
А) Der Junge stampfte mit dem Fuß und schrie.
В) Die Mutter kam ins Zimmer und gab ihm noch eine Ohrfeige.
Содержит личное местоимение предложение?
А) Der Junge wiederholte mehrmals dieselben Sätze.
В) Die Großmutter gab ihm ein paar Ohrfeigen.
Содержит однородные члены предложение?
А) Ein wahrer Paroxismus hatte Großmutter erfasst.
В) Vor einer imaginären Landkarte tanzte sie hin und her, sprang von einem Weltteil auf den anderen, von Land zu Land, von Stadt zu Stadt.
Содержит причастие I предложение?
А) Er sollte morgen als erster geprüft werden.
В) Die Großmutter saß lesend neben dem Tisch.
Содержит причастие I предложение?
А) In den Städten blühte immer Viehzucht.
В) In den Städten sind Handel und Industrie unbedeutend.
Содержит сложные слова предложение?
А) Das Herzogtum Salzburg hat 182760 Einwohner.
В) Die Bevölkerung von Salzburg ernährt sich von Salzgewinnung.
Состоит из более чем 3 предложений предложение?
А) Großmutter hatte eine Tochter in Jungbunzlau verheiratet, eine andere in Pilsen und eine dritte in Brunn.
В) Bei dem Wort «Jungbunzlau» erinnerte sie sich wohl, dass sie diese beiden anderen Töchter und meine Mutter, die in Prag war, nicht vernachlässigen dürfe, und schrie, Pilsen sei die Hauptstadt von Pilsen, Brunn die Hauptstadt von Brunn und Prag die Hauptstadt von Prag.
Является сложным предложение?
А) Du wirst ein paar Ohrfeigen kriegen, wenn du nicht aufhörst, Dummheiten zu reden.
В) Wir haben zu oft Reklamationen.
Является сложным предложение?
А) Es kommt vor, dass mich die Direktion bitten lässt, bei Spielwaren oder Trikotagen einzuspringen.
В) Ich hatte das Buch vor mir auf dem Tisch, das Kapitel «Herzogtum Salzburg aufgeschlagen, die Arme aufgestützt, das Kinn in den flachen Händen.
Является сложным предложение?
А) Es schien nur ein freundlicher Rat zu sein, den sie mir erteilte, eben der Rat, keine Witze zu machen und zu lernen.
В) Kein Groll lag in ihrer Stimme.
Является сложным предложение?
А) Gestern hatte der Lehrer beim Schüler Kinzi zu prüfen aufgehört, der im Alphabet vor mir kam, morgen konnte ich als erster aufgerufen werden.
В) Ich war Quartaner, vierzehn Jahre alt, saß zu Hause und lernte Heimatkunde, die Geographie.
Является сложным предложение?
А) Ich kann also nur, was fast alle können.
В) Neben dem Tisch saß Großmutter und strickte.
Является сложным предложение?
А) Ich rede keine Dummheiten, ich lerne, was hier im Buch steht.
В) Es wäre gegen die Wahrheit, sie Ihnen zu verschweigen.
Является сложным предложение?
А) Seine Blicke wölben eine Brücke über sie hinweg nach einer gewissen Stelle der Tafel, dort weit unten, wo die Füchse sitzen, die Sekundaner.
В) Nun sitzt er, aber die launigen Reden seiner Nachbarn dringen kaum in ihn ein.
Является сложным предложение?
А) Sicherlich hatte nicht gebrummt, wo sollte denn auch jetzt, im September, eine Fliege her kommen?
В) Die Bevölkerung auf dem flachen Lande ernährt sich zumeist von Ackerbau und Viehzucht, in manchen Gegenden auch von Salzgewinnung.
Является сложным предложение?
А) Verärgert über diesen ihren Gleichmut, wiederholte ich den letzten Satz, möglicherweise sogar etwas lauter, als es die Weisheit, dass Salzburg die Hauptstadt von Salzburg ist, erfordert hätte.
В) Vielleicht hätte ich ihn überhaupt nicht wiederholen sollen.
Является сложным предложение?
А) Verständnislos sah ich sie an, sie aber bemerkte den fragenden Blick nicht, sie strickte.
В) Das Herzogtum Salzburg hat einen Flächeninhalt von 7153 Quadratkilometern und 192 760 Einwohner.
Является сложным предложение?
А) Vielleicht war es mir nur so vorgekommen, als ob etwas gebrummt habe, eine akustische Täuschung.
В) In den Städten sind Handel und Industrie bedeutend.
Является сложным предложение?
А) War es doch die Eigenschaft aller Kronländer von Österreich, soweit ich sie gelernt hatte, dass Handel und Industrie in den Städten bedeutender waren als auf dem flachen Land, wogegen Ackerbau und Viehzucht niemals in den Städten blühten.
В) Das brauchte nicht intensiv eingeprägt zu werden.
Является сложным предложение?
А) Wenn du lernst, was im Buch steht, werde ich nichts reden.
В) Ich trat an den Tisch und setzte den Fuß aufs Pedal.
Является сложным предложение?
А) Wie dem auch sei, ich will mich heute weder mit Selbstvorwürfen noch mit Verteidigungsreden plagen, beides wäre verspätet.
В) Vielleicht habe ich doch einige Schuld an dem Vorfall?
Является сложным предложение?
А) Wollen mal sehen, ob sie ihr Wort halten wird, nichts zu reden, wenn ich das lerne, was im Buch steht.
В) Man muss es sachte niederdrücken wie ein Kupplungspedal.
Вставьте нужное слово: Er tat alles nicht in böser _________, er wusste nichts von den Gefühlen, die er hervorrief, von dem Hass der Masse gegen den Geist, der da entstand.
Вставьте нужное слово: Wenn da der Lehrer das ________ gegeben hat, versinkt die ganze Klasse in qualvolles Nachdenken, Stoff zu erraffen, zu ordnen, irgendeine Gliederung ausfindig zu machen; dann verfasst man ein Konzept, und hernach schreibt man’s glücklich ins Reine.
Вставьте нужное слово: Darauf öffnet er sein ______ , entwirft innerhalb fünf Minuteri eine Gliederung gesetzt, man hat ihn vorher darum gebeten, fertigt er für einen Minderbegabten eine weitere an und schickt sie ihm unter der Bank - und dann beginnt er unter einem inneren Diktat zu schreiben, gleich ins Reine, vertieft, ganz abwesend, ohne nennenswerte Pausen...
Вставьте нужное слово: Dem Kleinen steht der Schweiß auf der Stirn, er windet seine dünnen Beine um das Holz der ________ und sagt zitternd: «Das dürfen Sie nicht. Das dürft ihr nicht.»
Вставьте нужное слово: Der hat Bedenken, aber sie klingen nicht sehr fest. «Was gibt es da unten?» fragt Allah seine ________, Primaner.
Вставьте нужное слово: Der Kleine _______, klammert sich mit beiden Händen an den Tisch und sagt mit heller, angstvoller Stimme: «Nein.»
Вставьте нужное слово: Die horchen herum und teilen ihm gleichgültig mit, was vorgeht. Die ________ belustigen sich, sie sind übermütig.
Вставьте нужное слово: Er weiß dumpf, dass er damit aufhört, eine Person zu sein, dass er ein _______ , ein auf lange hin der ganzen Schule lächerliches und verächtliches Ding wird ...
Вставьте нужное слово: Es _______ noch andere Juden unter den Sekundanern; Beuthner, Goldstein, der dicke Nothman - niemand hat etwas wider sie.
Вставьте нужное слово: Es ________ eine Stille, in der man die abseitigen Reden der Primaner hört, die über die heutige Arbeit sprechen - und dann: allgemeine Freude, beredtes Bravo, heitere Aufregung, niemand hat etwas dagegen ... und wer etwas dagegen hat, äußert sich nicht... warum?
Вставьте нужное слово: Ich tausche mit meinem Freunde Levertin einen Blick, und wir denken beide: das ________ Interessantes. Erstens: setzen sie ihn hinauf, so ist er geschändet.
Вставьте нужное слово: Man hatte heute deutschen ______ geschrieben, fünf Stunden hindurch.
Вставьте нужное слово: Sich zu wehren, ist er zu _______ , herabzuspringen zu feige. Aber zweitens: er wird sich innerlich furchtbar sträuben, die demütigenden Verse herzubeten.
Вставьте нужное слово: So etwas reizt, ja es empört, wenn man selbst mühevoll vorwärtskommt, obwohl er jederzeit dem Nachbar Einblick in seine Arbeit gestattete, wenn der _________ nicht hinsah - denn was er schrieb, war für einen anderen nicht zu brauchen.
Вставьте нужное слово: Und dennoch... als Bejach, ganz _____ im Gesicht, mit erweiterten Augen, sich unter uns umsieht, gewahrt er lauter Feinde oder teilnahmslose Neugierde.
Вставьте нужное слово: Und drittens: er muss hinterdrein bitten, dass man ihn herabnehme. Was wird er tun! _______ weinen, schreien, umsichschlagen?
Вставьте нужное слово: Von Zeit zu Zeit blickt er fremdartig vor sich hin, dann liest er weiter, bis alles verzehrt ist und er sich die ________ abwaschen darf.
Вставьте нужное слово: Wie gesagt, das Ganze ist sehr ______ und sehr interessant... wir sind Psychologen und keine Moralisten...
Вставьте нужное слово: Woher die _______ dieses Schülers? Er war selbst daran schuld.
Вставьте нужное слово: «Das werden wir aber sehr!» jauchzt Grabert, andere nicken, man lacht, unterhält sich mit _______ und Grabert wendet sich an den Fuchsmajor, den Spaß vorzubereiten.
Выберите простое предложение:
Выберите простое предложение:
Выберите простое предложение:
Выберите простое предложение:
Вставьте глагол fragen в претерите: „Wie ist Ihr Name?" _____ er und drückte mir die Hand.
Вставьте глагол heben в нужной форме: Ich ____ die Platten voneinander, zeigte, wie sich die Holzzapfen in die Löcher schieben und so der vergrößerten Fläche Halt geben.
Вставьте глагол müssen в нужной форме: Die Lieferung ____ mit dem Abteilungschef besprochen werden.
Вставьте глагол müssen в претерите: Ich stand hinter den Linoleumrollen und _____ einiges von dem mit anhören, was Sie dem Kunden gesagt haben.
Вставьте глагол sagen в нужной форме: „Wunderbar. Großartig", ____ der Mann, und seine Augen wurden fast feucht vor Entzücken.
Вставьте глагол treten в нужной форме: Da ____ eine Gruppe von Herren an meine Theke.
Вставьте глагол stehen в нужной форме: Ich ____ hinter den Linoleumrollen und musste einiges von dem mit anhören, was Sie dem Kunden gesagt haben.
Вставьте глагол ansehen в претерите: Der Mann trat einen Schritt zurück und ____ mich an wie einen Gegenstand, der plötzlich seinen Umriss ändert und auf den man das Auge neu einstellen muss.
Вставьте глагол fahren в претерите: Die Tischplatte ____ mit einem Ruck in die Höhe und streifte den Mann an der Kinnspitze.
Вставьте глагол haben в нужной форме: Ich _____ mich entschieden, die Mauern zu verlassen und mich hinauszuwagen.
Вставьте глагол kommen в претерите: Dann _____ ich in die Etage für Teppiche, Gardinen und Dekorationen.
Вставьте глагол tretten в претерите: In diesem Gipfelgefühl ____ ich eines Morgens hinter meine Theke.
Вставьте глагол werden в претерите: Ich ____ auf den Höhepunkt meiner Laufbahn erhoben, als sie mich bereits nicht mehr interessierte, als mein Beruf mir schon gleichgültig war.
Вставьте глагол wollen в претерите: Ich fühlte mich stark für die Wahrheit, ich ____ kein Geheimnis mehr aus ihr machen.
Вставьте личное местоимение в нуужной форме: Er wurde einsilbig, trank noch ein Glas Kognak und verabschiedete sich. Ich habe ____ nicht mehr gesehen.
Вставьте нужный предлог: Dem Kleinen steht der Schweiß ____ der Stirn, er windet seine dünnen Beine um das Holz der Stuhlfüße.
Вставьте нужный предлог: Der Kleine erbleicht, klammert sich mit beiden Händen an den Tisch und sagt ____ heller, angstvoller Stimme: «Nein.»
Вставьте нужный предлог: Er tat alles nicht in böser Absicht, er wusste nichts von den Gefühlen, die er hervorrief, ____ dem Hass der Masse gegen den Geist, der da entstand.
Вставьте нужный предлог: Und dennoch... als Bejach, ganz weiß im Gesicht, ____ erweiterten Augen, sich unter uns umsieht, gewahrt er lauter Feinde oder teilnahmslose Neugierde.
Вставьте нужный предлог: Von Zeit ____ Zeit blickt er fremdartig vor sich hin, dann liest er weiter, bis alles verzehrt ist und er sich die Hände abwaschen darf.
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ verstehen sie unter einer Verkaufskanone?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ meint er mit „drüben“?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ stand Raithel zu allen Mädchen?
Вставьте нужное вопросительное слово: Auf ______ Idee kamen die beiden Freunde?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ erfährt man über den Gemütszustand des Erzählers?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ erfuhr der Verkäufer, als zur Personalabteilung kam, zu der er bestellt worden war?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ Gedanke kommt ihm, als er die beiden Herren erblickt?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ meinen Sie, wie sich der Direktor eines Geschäftes die Qualitäten eines Verkäufers vorstellt?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ reagierte der Abteilungschef, der Zeuge des Verkaufsgesprechs war?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ stellte sich die Frau des Verkäufers zu den Geschehnissen?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ für Unterhaltungen gibt es für die Sommergäste an der See?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ unerwartete Wendung nahm die Geschichte?
Вставьте нужное вопросительное слово: _______ Rolle kann ein Tier im Leben eines Menschen spielen?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ besuchte der Junge sonntags und warum?
Вставьте нужное вопросительное слово: _____ erfahren wir aus dem Text über den Vater des Jungen?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ verhielt sich die Tochter des Herrn von Rupp dem Jungen gegenüber, wenn er zu Besuch kam?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ verhielt sich die Tochter des Herrn von Rupp dem Jungen gegenüber, wenn er zu Besuch kam?
Вставьте нужное вопросительное слово: ______ war das Verhältnis zwischen dem Jungen und der Tochter des Hausmeisters?
Вставьте нужное слово: Das war so. Immer wenn ich um acht Uhr früh in die Klasse ging, kam die Tochter von unserem Hausmeister, weil sie in das Institut _______.
Вставьте нужное слово: Aber dann möchte ich nicht mehr. Sonst war es aber sehr nett bei Herrn von Rupp, und ich freute mich furchtbar auf jeden ______ und auf das Essen und auf die Zigarre.
Вставьте нужное слово: An den Sonntagen durfte ich immer zu Herrn von Rupp kommen und bei ihm ________ essen.
Вставьте нужное слово: Dann lachte sie freundlich, und ich nahm mir vor, sie _______.
Вставьте нужное слово: Dann war noch eine Tochter da. Die war sehr schön und roch so gut. Sie gab nicht acht auf mich, weil ich erst vierzehn ______ alt war, und redete immer von Tanzen und Konzert und einem gottvollen Sänger.
Вставьте нужное слово: Das ärgerte mich oft, und ich unterdrückte meine Liebe zu ihr und dachte, wenn ich größer bin und als Offizier nach einem _______ heimkomme, würde sie vielleicht froh sein.
Вставьте нужное слово: Dazwischen erzählte sie, was in der Kriegsschule passiert war. Das hatte sie von den Fähnrichen gehört, die immer zu _______ kamen und mit den Säbeln über die Stiege rasselten.
Вставьте нужное слово: Dein _______ hat auch geraucht wie eine Lokomotive.
Вставьте нужное слово: Der Herr von Rupp kannte auch unsern Rektor und sprach öfter mit ihm, dass er mich gern in seiner _______ habe, und dass ich schon noch ein ordentlicher Jägersmann werde, wie mein Vater.
Вставьте нужное слово: Der Rektor muss mich aber nicht ______ haben, denn Herr von Rupp sagte öfter zu mir: „Weiß der Teufel, was du treibst“
Вставьте нужное слово: Die Frau von Rupp war eine furchtbar noble Dame, und wenn sie redete, machte sie einen spitzigen ______, damit es hochdeutsch wurde.
Вставьте нужное слово: Er war ein alter Jagdfreund von meinem Papa und hatte schon viele ________ bei uns geschossen.
Вставьте нужное слово: Es war sehr schön bei ihm. Er behandelte mich beinahe wie einen Herrn, und wenn das ______ vorbei war, gab er mir immer eine Zigarre und sagte: «Du kannst es schon vertragen. » Da war ich sehr stolz.
Вставьте нужное слово: Ich brachte es aber nicht fertig vor lauter Herzklopfen; einmal bin ich ganz nahe an sie _________, aber wie ich dort war, räusperte ich bloß und grüßte.
Вставьте нужное слово: Ich dachte oft, wenn ich nur auch schon ein _____ wäre, weil ich ihr dann vielleicht gefallen hätte, aber so behandelte sie mich wie einen dummen Buben und lachte immer dreckig, wenn ich eine Zigarre von ihrem Papa rauchte.
Вставьте нужное слово: Ich merkte auch, dass sie auf mich wartete, wenn ich später daran war. Sie blieb vor dem Hause ______ und schaute in den Buchbinderladen hinein, bis ich kam.
Вставьте нужное слово: Mein Freund Raithel _______ auch immer, dass sie gute Potenzen habe und ein feiner Backfisch sei.
Вставьте нужное слово: Sie ermahnte mich immer, dass ich nicht Nägel beißen soll und eine gute ______ habe.
Вставьте нужное слово: Sie war sehr hübsch und _______ zwei große Zöpfe mit roten Bändern daran und schon einen Busen.
Вставьте нужное слово: So stand ich und _____ Abschied von meiner Umgebung.
Вставьте нужное слово: Zuerst traute ich mich nicht, sie zu ______; aber einmal traute ich mich doch, und sie wurde ganz rot.
Вставьте нужное союзное слово: Er gab mir bereitwillig Auskunft und zeigte mir Ansichten, ____ die Lokomotive von vorn und von den Seiten darstellten.
Вставьте нужный артикль: Erzählen Sie uns ____ Geschichte!
Вставьте нужный артикль: In unserer Wohnung gibt es _____ Balkon.
Вставьте нужный артикль: Sie hat sich ____ schönes Kleid gekauft.
Вставьте нужный артикль: Was wünschst du dir? - Ich wünsche mir ____ gutes Buch.
Вставьте нужный артикль: Er verlor früh ______ Vater und wuchs als Pflegekind bei Bauern in Oberbayern auf.
Вставьте нужный предлог: Ich war guter Dinge, glättete die Kopierblätter in meinem Kassenblock und wartete ____ den ersten Kunden.
Вставьте нужный предлог: Вставьте нужный предлог: Daneben verfasste er zahlreiche Komödien und satirische Einakter, die in der Tradition des Volksstücks stehen und _____ ihren pointierten Fabeln und kraftvollen Charakteren noch heute bühnenwirksam sind.
Вставьте нужный предлог: Besonders bekannt und beliebt wurde er _____ satirisch-humoristische Erzählungen aus dem Leben der Bauern und Kleinstädter seiner Heimat (u. a. «Lausbubengeschichten»).
Вставьте нужный предлог: Er behandelte mich beinahe wie einen Herrn, und wenn das Essen vorbei war, gab er mir immer eine Zigarre und sagte: «Du kannst es schon vertragen. Dein Vater hat auch geraucht _____ eine Lokomotive».
Вставьте нужный предлог: Er war ein alter Jagdfreund _____ meinem Papa und hatte schon viele Hirsche bei uns geschossen.
Вставьте нужный предлог: Hier ging es _____ wichtige Dinge.
Вставьте нужный предлог: Thoma war ein volksverbundener gesellschaftskritischer Schriftsteller _____ betonter Tendenz gegen Klerikalismus und Spießbürgertum.
Вставьте нужный предлог: _____ den Sonntagen durfte ich immer zu Herrn von Rupp kommen und bei ihm Mittag essen.
Вставьте нужный союз: Ludwig Thoma wurde 1867 in Oberammergau _____ Sohn eines Oberförsters geboren.
Вставьте нужный союз: Das hatte sie von den Fähnrichen gehört, ______ immer zu Besuch kamen und mit den Säbeln über die Stiege rasselten.
Вставьте нужный союз: Die Frau von Rupp war eine furchtbar noble Dame, und wenn sie redete, machte sie einen spitzigen Mund, _______ es hochdeutsch wurde.
Вставьте нужный союз: Nach Gymnasiumsbesuch und Jurastudium praktizierte er einige Jahre ____ Rechtsanwalt in Dachau und München.
Вставьте нужный союз: Sie ermahnte mich immer, _____ ich nicht Nägel beißen soll und eine gute Aussprache habe.
Вставьте нужный союз: Sie gab nicht acht auf mich, ______ ich erst vierzehn Jahre alt war, und redete immer von Tanzen und Konzert und einem gottvollen Sänger.
Вставьте нужный союз: Er behandelte mich beinahe wie einen Herrn, und ______ das Essen vorbei war, gab er mir immer eine Zigarre und sagte: «Du kannst es schon vertragen. Dein Vater hat auch geraucht wie eine Lokomotive.»
Выберите предложения в составе которых есть сложные слова:
Выберите предложения в составе которых есть сложные слова:
Выберите предложения в составе которых есть сложные слова:
Выберите предложения в составе которых есть сложные слова:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Allah»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Выберите предложения из текста «Meine erste Liebe»:
Продолжите предложение: Setzt euch in die Ecken und bringt Zigarettenrauch ins Zimmer, damit die ohnehin graue Luft wohlrieche, und ____________
Продолжите предложение: Aber wenn ich sie sah, war es ganz __________
Продолжите предложение: Am ersten Tag probierte ich es gar nicht; dann am nächsten Tag hatte ich den Brief schon in der Hand, aber wie sie kam, ___________
Продолжите предложение: Da ist etwa dieser Bejach ... die Wahrheit zu sagen: der ist der Beste, er lässt uns alle weit unter sich; ___________
Продолжите предложение: Da kam ich auf eine gute Idee. Ich schrieb einen Brief an sie, dass ich sie liebte, aber dass ich fürchte, sie wäre beleidigt, ______________
Продолжите предложение: Dabei schaute er mich immer durchbohrender an und man merkte, wie es ihn freute, ______________
Продолжите предложение: Dann kam er an die Stelle vom Sacktuch, und da murmelte er bloß mehr, __________
Продолжите предложение: Dann sah er den Brief an und roch daran, und ___________
Продолжите предложение: Das nahm ich mir fest vor, aber am nächsten Tag war ihre Freundin dabei, und ____________
Продолжите предложение: Dem Professor fiel das auf, da er immer einen Verdacht gegen mich hatte, __________
Продолжите предложение: Den Brief steckte ich in meinen Caesar, De bello gallico, und ich wollte ihn hergeben, ______________
Продолжите предложение: Denn unten hat sich die Veränderung vollzogen, dass Wilhelm Grabert seinen Platz mit einem andern getauscht hat und nun Benjamin Bejach gegenübersitzt; nun lehnt er sich lang über den Tisch, ______________
Продолжите предложение: Der blonde Grabert ist lang wie ein Kleiderständer, und ___________
Продолжите предложение: Der dumme Kerl flüsterte so leise, dass ich es nicht verstehen konnte, und ______________
Продолжите предложение: Der Raithel lachte mich aus und sagte, es sei doch gar nichts dabei, __________
Продолжите предложение: Der Regen gedenkt nicht zu schweigen, und wenn ihr ans Fenster tretet, hängen in den gelichteten Bäumen nur noch spärliche gelbe Blattreihen, und ______________
Продолжите предложение: Dort galt er für tüchtig, und im Deutschen leistete er sogar Besonderes; bei uns jedoch verlangt man viel, _____________
Продолжите предложение: Ein guter Bursche, Landmannssohn, der durch Zufall und Freundschaft ________________
Продолжите предложение: Ein guter deutscher Aufsatz will ihm nicht gelingen, obgleich manche regelmäßig eine Zwei, zuweilen eine Eins unter ihrer Arbeit haben, ___________
Продолжите предложение: Eine einfache, brave Geschichte soll es sein, eine kleine Heldentat, etwas Stärkendes, bis uns _____________
Продолжите предложение: Er könnte jeden Tag drei ansprechen, wenn er möchte, ___________
Продолжите предложение: Ich dachte viel darüber nach, und wenn ich von ihr weg war, __________
Продолжите предложение: Ich setze den Kleinen auf den Schrank dort, dann sag ich ihm mein hübsches Gebet vor, und wenn er’s nachgebetet hat, ____________
Продолжите предложение: Man kann nicht immer nur disputieren, das _____________
Продолжите предложение: Nichts scharf Spöttisches, nichts von den alltäglichen Gemeinheiten, die uns peinigen, bis wir sie in Form von Lachen überwinden... ____________
Продолжите предложение: Nun sitzt er, aber die launigen Reden ____________
Продолжите предложение: Raithel sagte mir, ich solle ihn einfach hergeben und fragen, _____________
Продолжите предложение: Schon oft wollte ich mich Ihnen nahen, aber ich traute mich nicht, _____________
Продолжите предложение: Seine Blicke wölben eine Brücke über sie hinweg nach einer gewissen Stelle der Tafel, dort weit unten, _____________
Продолжите предложение: Sie haben zwar ein eigenes Oberhaupt, Otto Eichhorn, den dicken Alten, aber er ist bequem, und er schaut wie die anderen mit belustigter Spannung eben den beiden zu, ______________
Продолжите предложение: Sie war doch bloß die Tochter von einem Hausmeister, und ___________
Продолжите предложение: Und sie sollte ihr Sacktuch in der Hand tragen und an den Mund führen, _____________
Продолжите предложение: Weil ich aber an die Marie gedacht hatte, wusste ich nicht einmal das Kapitel, wo wir standen, und ___________
Продолжите предложение: Zuerst sah er mich an und ließ seine Augen so weit heraushängen, dass ______________.
Продолжите предложение: Zur Strafe, weil ich so furchtsam war, gab ich mir das Ehrenwort, dass ich sie jetzt anreden und ihr alles sagen ____________
Продолжите предложение: Zweimal die Woche sind ihnen anständige Bierlokale vom «Chef» freigegeben, _____________
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность предложений в тексте:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите последовательность слов в предложении:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между выражениями:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Установите связь между частями предложения:
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 177 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .