Временные жильцы могут быть вселены нанимателем в жилое помещение на срок до одного года:
Длительное временное непроживание лица в жилом помещении является самостоятельным основанием для лишения его права пользования этим помещением:
Договор найма жилого помещения подлежит государственной регистрации:
Договор поднайма жилого помещения заключается не более, чем на срок:
Из перечисленных пунктов 1) частный; 2) государственный; 3) арендованный; 4) социального использования; 5) специального назначения; 6) общего назначения - к переселенческому фонду относится:
Из перечисленных пунктов: 1) письменная форма; 2) государственная регистрация; 3) нотариальное удостоверение; 4) составление одного документа, подписываемого сторонами; 5) обмен документами - формой и способом заключения договора найма являются:
Краткосрочный договор найма заключается на срок до одного года:
Наниматель по договору краткосрочного найма жилого помещения имеет право на заключение договора на новый срок:
Наниматель по краткосрочному договору найма вправе вселить несовершеннолетних детей без соблюдения требований законодательства о норме жилой площади на одного человека:
Нанимателю по коммерческому найму в отличие от социального найма предоставлена следующая гарантия:
Нанимателям по социальному найму в отличие от коммерческого найма предоставлена следующая гарантия:
Несоблюдение письменной формы договора социального найма при споре влечет за собой:
Ордер на жилое помещение является единственным основанием для вселения в жилое помещение муниципального фонда социального использования:
Осуществление текущего ремонта - обязанность нанимателя по договору социального найма:
По договору безвозмездного пользования временные жильцы обязаны вносить плату за коммунальные услуги:
Поднаниматели могут быть участниками обмена занимаемой площади:
Понятия "жилой дом" и "квартира" имеют равный правовой титул:
Право на жилое помещение, возникающее из договора коммерческого найма, подлежит регистрации:
Предметом договора обмена может быть только изолированное жилое помещение:
Предметом договора при родственном обмене может быть:
При временном отсутствии наниматель по договору социального найма право пользования жилым помещением сохраняет на срок:
Расторжение договора коммерческого найма влечет за собой выселение нанимателя без предоставления жилого помещения:
Расторжение договора социального найма всегда влечет за собой выселение нанимателя без предоставления другого жилого помещения:
Самостоятельное право на жилую площадь возникает с момента вселения у:
Смежная комната может быть предметом договора обмена жилыми помещениями:
Смена собственника (наймодателя) является основанием для изменения договора найма жилого помещения:
Сонаниматели несут солидарную ответственность по договору коммерческого найма:
Фонд жилья для временного поселения беженцев, за исключением арендуемых жилых помещений, является федеральной государственной собственностью:
Часть квартиры может быть самостоятельным предметом договора социального найма жилого помещения:
Юридическое лицо может быть нанимателем по договору коммерческого найма жилого помещения: