СГА ответы Комбат бесплатно
Главная   Главная   Ответы   Ответы Комбат   Материалы   Скачать   Поиск   Поиск   Форум   Форум   Чат   Чат

   
Навигация

· Главная
· Новости

Общение

· Форум для студента
· Чат для студента
· Связь с нами

К прочтению

· Правила сервиса
· FAQ / ЧаВО
· Как правильно искать
· Как скачивать материалы
· Ответы к ЛС Интегратор
· Как помочь сайту
· Для вебмастеров


Инструменты

· Ответы Комбат
· Скачать материалы
· Поиск по сайту
· Поиск кода предмета



   


Отправка файла на e-mail


Имя файла:4587.06.01;МТ.01;1
Размер:104 Kb
Дата публикации:2015-03-09 04:31:10
Описание:
Франц.яз. Теоретическая грамматика (курс 1) - Модульный тест

Список вопросов теста (скачайте файл для отображения ответов):
Верен ли перевод?
А) La nuit porte conseil. Утро вечера мудренее.
В) Gros – Jean en remontre à son curé. Век живи, век учись.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Le temps et la marée n’attendent personne. Время не ждет.
В) La nuit porte conseil. У страха глаза велики.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Gros – Jean en remontre à son curé. Яйца курицу не учат.
В) Il n'est point de sot métier. Не выноси сор из избы.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Absent le chat, les souris dansent. Без кота мышам раздолье.
В) La nuit porte conseil. Ночью все кошки серы.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Il n'est point de sot métier. Не место красит человека, а человек место.
В) La barque qui a plusiers pilotes court droit au naufrage. Нашла коса на камень.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Jamais chat emmitouflé ne prit souris. Без труда не вытащишь рыбку из пруда.
В) Il n'est point de sot métier. Не выноси сор из избы.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) La barque qui a plusiers pilotes court droit au naufrage. У семи нянек дитя без глазу.
В) Ils sont les deux doigts de la main. Как два пальца на руке.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) A chaque oiseau son nid est beau. Всяк кулик своё болото хвалит.
В) Ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère. Дело мастера боится.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) On n’est bien que chez soi. В гостях хорошо, а дома лучше.
В) Le temps et la marée n’attendent personne. Время - деньги.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) On n’est bien que chez soi. В гостях хорошо, а дома лучше.
В) Absent le chat, les souris dansent. Как волка не корми, он все равно в лес смотрит.
Подберите правильный ответ
Верен ли перевод?
А) Il n'est point de sot métier. Не место красит человека, а человек место.
В) On n’est bien que chez soi. Дело мастера боится.
Подберите правильный ответ
... chez Paul et invite-lui à dîner!
... être prévoyant.
... la patience d’attendre!
... tranquille, tout s’arrangera.
Dans la phrase: «Le fait est que nous devons attendre.» l’attribut est exprimé par
Dans la phrase: «Qui m’aime me suive.» le sujet est exprimé par
Deux actions simultanées peuvent être réunies par la conjonction
Je continuerai à écouter le dialogue jusqu’à ce que je ... tous les mots.
Je continuerai à insister ... tu viennes.
Je ferai tout pourvu que tu ... bien tes examens.
Je lirai le livre en attendant que tu
Je ne veux pas y aller ... n’arrive quelque chose de mauvais.
Je serai à la maison avant que le dîner
La conjonction «du moment que» introduit
La locution conjonctive «ce n’est pas que» introduit
La plus petite unité syntaxique est
La subordonnée relative remplit les fonctions
Le groupe de mots « le livre du professeur » constitue
Le groupe de mots « prendre part » constitue
Le groupe des mots dont les éléments sont remplaçables et dont le mot subordonné peut avoir des compléments est appelé
Le professeur parle de façon que tout le monde le
Le synonyme de la conjonction «tant que» peut être
Les liens syntaxiques entre les propositions ne peuvent pas être exprimés par
Mettez le verbe à la forme convenable: «Il est bien que vous … toutes les règles.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Il est grand temps qu’ils nous … une lettre.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Il est naturel que personne ... la guerre.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Il est probable qu’il … ce livre à l’institut.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Il est surprenant que Jean … cette exposition.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Je ne connais personne qui … capable d’imiter les travaux de Michel-Ange.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Je veux louer une maison qui … près de la forêt.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Vous êtes le dernier avec qui … aller en reconnaissance.»
Mettez le verbe à la forme convenable: «Vous être le seul qui … ma passion pour les tableaux de Veronèse.»
Mettez le verbe à la forme qui convient: «Il est important que vous .. cette règle.»
Nous irons à la campagne au moins qu’il
Nous vous ... si nous n’étions pas si pressés.
Parmi les groupes de mots libres on ne trouve pas de
Parmi les mots cités trouvez celui qui n’est pas un mot plein
Parmi les mots cités trouvez celui qui n’est pas un mot-outil
Parmi les rapports, existant entre les deux mots dans un groupe de mots on ne peut pas trouver des rapports
Précisez le type de la subordonnée: «La pensée qu’elle allait introduire à l’étranger l’épouvantait.»
Si elle me... nous irions danser au Pop Club.
Si je me ... mal, je m’adresserais au medecin.
Si j’avais su qu’il pleuvait, je ... ... mon parapluie.
Si sa santé le lui ... ... elle aurait fait ce voyage depuis longtemps.
S’il ne pleuvait pas, ils ... se promener.
Trouvez l’antonyme de la conjonction «depuis que»
Tu peux prendre ce livre à condition que tu la ... vite.
Un groupe de mots se constitue
Un groupe phraséologique est une espèce
Vous devez faire tout pour que ce problème
Combien de marins … pour de lointains voyages, ne sont jamais revenus au pays!
Dans l’expression «les fruits mal lavés», le mot «lavés» est
La phrase «Не придя вовремя, он пропустил важную тему» peut être rendue en français
La phrase „La personne ayant trouvé le porte-monnaie est invitée à le remettre au bureau des objets trouvés» peut être dite autrement
La phrase „Мы встретили там только актеров, участвующих в съемках последних эпизодов» peut être traduite en français
La phrase „Мы принесли продукты, купленные в этом магазине» peut être traduite en français
La phrase „Не желая больше спорить, он замолчал» peut être traduite en français
La phrase „Подписав письмо, она сложила его и положила в конверт» peut être rendue en français comme ça
La phrase „Я вижу ручку, упавшую со стола» peut être traduite en français
Assise à côté de lui, elle le regardait
De sa fenêtre il a vu le voisin
Il doit être parti trop tôt, je ne l’avais pas entendu
Il écoutait les autres ... et feuilletter le journal.
Il se sentit ... et il se detourna.
Je l’a vue ... pour la première fois.
La phrase «Il est le seul temoin qui ait entendu la chute du corps» peut être dite autrement:
La phrase «Tout le jour à sa fenêtre, elle regardait les passants aller et venir» peut être dite autrement:
«J’espère que je vous reverrai bientôt» peut signifier:
La phrase «Он почувствовал, что к нему вернулась надежда» peut être rendue en français:
Для отправки этого файла Вы должны ввести код указаный на картинке справа в поле под этой картинкой --->


ВНИМАНИЕ:
  • Нажимая на кнопку "Отправить" Вы подтверждаете свое полное и безоговорочное согласие с "Правилами сервиса"

  • Перед отправкой убедитесь, что Ваш почтовый ящик позволяет принимать письма размером, приблизительно, в 155 Kb
  • Введите e-mail для отправки файла:

      

    .